Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

㮈女祇域因緣經

Pronunciations

Basic Meaning: Amrapāli and Jīvaka Avadāna Sutra

Senses:

  • The Nanǚzhiyu yinyuan jing. 1 fasc., K 782, T 553. Nanjio 667; Ono. 8:271b. Listed in Taishō as 佛說㮈女祇域因緣經. Also written as 㮈女祇經, 祇域因緣經, 㮈女祇域經, 奈女經, and 捺女祇域因緣經. Unknown author, fifth century. Translation misattributed to An Shigao 安世高 (fl. 148–170). Contains the narrative biography of Jīvaka Komārabhacca 耆婆 (Skt. Jīvaka Kumārabhṛta). A shorter version with similar content is 柰女耆婆經 (T 554).

    Sources:

    French translation: Chavannes, Edouard. 1962. Cinq cents contes et apologues: Extraits du Tripitaka chinois et traduits en français. Paris: Libraire D'Amerique et D'Orient, vol. 3, pp. 325–61. Discussion of Chinese text: Salguero, C. Pierce. “The Buddhist Medicine King in Literary Context: Reconsidering an Early Medieval Example of Indian Influence on Chinese Medicine and Surgery.” History of Religions vol. 48-3, pp. 183-210. 2009. Comparison with Pāli, Sanskrit, Tibetan versions: Zysk, Kenneth G. 1998 (reprint). Asceticism and Healing in Ancient India: Medicine in the Buddhist Monastery. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1998, pp. 52–61.

    [Pierce Salguero; source(s): Lancaster]
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    Entry created: 2013-09-15

    Updated: 2017-04-16