Digital Dictionary of Buddhism
五十三善知識
Pronunciations[py]wǔshísān shàn zhīshì
[wg]wu-shih-san-shan-chih-shih
[hg]오십삼선지식
[mc]osipsam seon jisik
[mr]osipsam sŏn chisik
[kk]ゴジュウサンノゼンチシキ
[kk]ゴジュウサンゼンチシキ
[hb]gojūsan no zen chishiki
[hb]gojūsan zen chishiki
[qn]ngũ thập tam thiện tri thức
Basic Meaning: fifty-three spiritual guides
Senses:
The fifty-three wise ones mentioned in the “Entering the Realm of Reality” 入法界 chapter of the Huayan jing whom, by the instruction of Mañjuśrī, are visited by the boy named Sudhana-śreṣṭhi-dāraka 善財童子. They include five monks, a nun, four female lay-devotees, two kings, nine rich men, two householders, three women, four boys, a girl, two Brahmins, a seer, a non-Buddhist, a ship-carpenter, eleven gods, a goddess, and five bodhisattvas. Sudhana visits all of them in one hundred and ten cities in order to accomplish all the samādhis and master all approaches to the Dharma. Also written 五十三參. They are also counted at 54 and 55 depending if any are grouped. See, for example 五十五善知識:
- Meghaśrī bhikṣu 德雲比丘
- Sāgaramegha bhikṣu 海雲比丘
- Supratiṣṭhita bhikṣu 善住比丘
- Mahāsattva Meghadramida 彌伽大士
- Gṛhapati or the rich man Vimuktikaśresthin 解脫長者
- Sāgaradhvaja bhikṣu 海幢比丘
- Upāsikā Āśā 休捨優婆夷
- Seer Bhīsmôttaranirghoṣa 毘目瞿沙仙人
- Brahmin Jayôsmāya 勝熱婆羅門
- Maitrâyaṇī maiden 慈行童女
- Sudarśana bhikṣu 善見比丘
- Boy Indriyêśvara 自在主童子
- Upāsikā Prabhūtā 具足優婆夷
- Layman Vidvan 明智居士
- Elder Ratnacūda 法寶髻長者
- Gṛhapati Samantanetra 普眼長者
- King Anala 無厭足王
- King Mahāprabhā 大光王
- Upāsikā Acalā 不動優婆夷
- tīrthika or the outer path practitioner Sarvagāmin 徧行外道
- Gṛhapati Utpalabhūti 鬻香長者
- Ācārya Vairocana 婆施羅船師; also called 自在海師
- Gṛhapati Jayôttama 無上勝長者
- Bhikṣuṇī Sijhavijrmbhitā 師子頻申比丘尼
- Lady Vasumitra 婆須蜜多女
- Layman Veṣṭhila 鞞瑟胝羅居士
- Avalokitêśvara Bodhisattva 觀自在菩薩
- Ananyagāmin Bodhisattva 正趣菩薩
- Mahādeva 大天神
- Sthāvarā-deva 安住地神
- Vasantī-deva 婆珊婆演底主夜神, a.k.a. 婆娑陀夜天
- Samantagambhīra-śrīvimalaprabhā-deva 普德淨光主夜神
- Pramuditanayanajagad-virocanā-deva 喜目觀察衆生主夜神
- Samantasattva-trānojahśrī-deva 普救衆生妙德夜神
- Praśāntaruta-sāgaravatī-deva 寂靜音海主夜神
- Sarvanagararaksā-sambhava-tejahśrī-deva 守護一切衆生主夜神
- Sarvavṛkṣa-praphullanasukhasajvāsā-deva 開敷一切樹花主夜神
- Sarvajagadraksī-pranidhānavīryaprabhā-deva 大願精進力救護一切衆生夜神
- Sutejômaṇḍalaratiśrī-deva 妙德圓滿神
- Lady Gopā 釋迦瞿波女
- Lady Māyā 摩耶夫人
- Maiden Surendrābhā 王女天主光
- Boy Viśvāmitra 徧友童子師
- Boy Śilpâbhijña 善知衆藝童子
- Upāsikā Bhadrôttamā 賢勝優婆夷
- Gṛhapati Muktāsāra 堅固解脫長者
- Gṛhapati Sucandra 妙月長者
- Gṛhapati Ajitasena 無勝軍長者
- Brahmin Śivarâgra 最寂靜婆羅門
- Boy Śrīsambhava and maiden Śrīmatī 德生童子及有德童女
- Maitreya Bodhisattva 彌勒菩薩
- Mañjuśrī Bodhisattva 文殊師利菩薩
- Samantabhadra Bodhisattva 普賢菩薩
[Charles Muller, Jimmy Yu; source(s): JEBD, Nakamura,Yokoi]
Search SAT
Search INBUDS Database
Feedback
[Dictionary References]
Bukkyō jiten (Ui) 276
Bulgyo sajeon 614a
Zengaku daijiten (Komazawa U.) 345b
Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) 82b/90
Japanese-English Zen Buddhist Dictionary (Yokoi) 166
Bukkyōgo daijiten (Nakamura) 366d
Ding Fubao {Digital Version}
Bukkyō daijiten (Oda) 1064-2
Copyright provisions
The rights to textual segments (nodes) of the DDB
are owned by the author indicated in the brackets next to each
segment. For rights regarding the compilation as a whole, please
contact Charles Muller. Please do not reproduce without permission. And please do not copy into Wikipedia without proper citation!
Entry created: 2007-09-05
Updated: 2012-07-02