Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

六足論

Pronunciations

Basic Meaning: six treatises of the Sarvâstivāda school

Senses:

  • The six pāda works of the Sarvâstivāda school 有部 (Skt. ṣaḍ-pāda-śāstra). In approximate chronological order as it is understood in the modern scholarly consensus, as summarized by Willemen, Dessein and Cox (Sarvâstivāda Buddhist Scholasticism 171–175; note that Frauwallner disagrees on the relative placement of the Prakaraṇapāda and Vijñānakāya, Studies in Abhidharma Literature 14): (1) Saṃgīti-paryāya 集異門足論 (T 1536), (2) Dharma-skandha 法蘊足論 (T 1537), (3) Prajñapti-śāstra 施設論 (T 1538), (4) Dhātukāya 界身足論 (T 1540), (5) Vijñāna-kāya 識身足論 (T 1539), and (6) Prakaraṇa-pāda 品類足論 (T 1541, T 1542). Together with the Jñānaprasthâna 發智論 of Kātyāyanīputra 迦多衍尼子 (T 1543, T 1544), which is held to succeed them all in relative chronology, they comprise the seven treatises 七論 of the Abhidharma-piṭaka 論藏 of the Sarvâstivāda school, preserved in its Chinese version. Of these seven treatises, the Jñānaprasthâna-śāstra occupies the most important place, the other six being supplements to it. Yaśomitra 稱友 compares the Jñānaprasthâna to the body of a being and the other six to its legs (pādas):
    1. The Saṃgīti-paryāya was composed by Śāriputra 舍利弗, according to the Chinese writers, while Yaśomitra 稱友 and Buston ascribe it to Mahākauṣṭhila 大拘絺那. Translated by Xuanzang 玄奘 in the seventh century, in twenty fascicles with twelve chapters. It corresponds to the Dasuttara-suttanta of the Dīgha-nikāya in its contents.
    2. The Dharma-skandha, according to Chinese writers, was composed by Maudgalyāyana 大目乾連, but according to Yaśomitra and Buston, it was composed by Śāriputra. Translated by Xuanzang in 650, in twelve fascicles with twenty one chapters.
    3. The Prajñapti-śāstra was composed by Mahākātyāyana 大迦多衍那. Translated by Dharmarakṣa (?) 法護 and others between 1004–1058. It is an incomplete treatise—the first section, entitled “Lokaprajñapti,” is missing.
    4. The Dhātukāya, according to Chinese writers, was composed by Vasumitra 筏蘇蜜多羅 three hundred years after the mahāparinirvāṇa of the Buddha, but according to Yaśomitra and Buston, it was composed by Pūruṇa. Translated by Xuanzang in 663, in two fascicles with two chapters.
    5. The Prakaraṇa-pāda was composed by Vasumitra. There are two Chinese translations of this work, one by Guṇabhadra 求那跋陀羅 and Bodhiyaśas 菩提耶舍 (twelve fascicles in eight chapters) translated between 435–443 and another by Xuanzang (eighteen fascicles in eight chapters) translated in 659.
    6. The Vijñānakāya was composed by Devaśarman 提婆設摩. Translated by Xuanzang in 649, in sixteen fascicles with six chapters.
    For further, extensive information on these texts and their interrelationships, see Willemen, Dessein, and Cox 160–229. Summaries of their contents (with the exception of the Prajñaptiśāstra, for which see 211 n. 4) are also given in Erich Frauwallner, Studies in Abhidharma Literature 14–37. Also referred to as 六分阿毘曇 and 六分毘曇. 〔倶舍論記 T 1821.41.10c18〕 [Michael Radich]
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Bukkyō jiten (Ui) 1138

    Bulgyo sajeon 686a

    Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) 240b/266

    Fo Guang Dictionary 1267

    Ding Fubao {Digital Version}

    Bukkyō daijiten (Oda) 1836-2



    Entry created: 2003-03-16

    Updated: 2021-01-30