Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

四重二諦

Pronunciations

Basic Meaning: four levels of the two truths

Senses:

  • Also known as the eight truths 八諦 and 四眞四俗. An eightfold classification of the truth that is advanced in East Asian Yogâcāra 唯識, based on the Yogâcārabhūmi-śāstra 瑜伽論 (which discusses four conventional aspects of the truth and one ultimate aspect 四俗一眞; T 1579.30.653c1–654a1) and the Cheng weishi lun 成唯識論 (T 1585.31.48a19; which discusses four ultimate aspects of the truth and one secular aspect 四眞一俗). I.e. four conventional, and four of profound interpretation. In this classification, truth is distinguished as either conventional or ultimate, each of the resulting two classes is broken into four sub-classes. The first four are

    I. conventional truth 世俗諦: 1. Mundane conventional truth 世間世俗諦: The truth that everyday objects like water-pitchers, tables, houses, etc., do not actually exist, but that ordinary men believe they exist due to the provisional names given them. 2. Conventional truth based on real principles 道理世俗諦: The truth that common doctrinal truths, such as five aggregates 五蘊, twelve fields 十二處, and eighteen objects 十八界, etc., have discriminations in themselves as truths. 3. Actualized conventional truth 證得世俗諦: The truth that the Four Noble Truths (which describe provisionally, in words, the differences between suffering and enlightenment, and the causal relations between the two) lead the aspirant to enlightenment. 4. Ultimate conventional truth 勝義世俗諦: The truth of selflessness of person 我空 and the truth of selflessness of dharmas 法空 are verities that can only be understood by the cognition of saints. However, they are provisionally given names and expressed in words.

    II. Ultimate truth 勝義諦: 1. Conventional ultimate truth 世間勝義諦: The truth that the five skandhas 五蘊, twelve fields 十二處, and eighteen objects can only be realized by the cognition of saints. 2. Ultimate truth based on real principles 道理勝義諦: The truth that is realized by the cognition of saints untainted by any afflictions. 3. Actualized ultimate truth 證得勝義諦: The truth that the emptiness of self and dharmas are truths whose real nature can only be realized by the cognition of the saints. 4. Ultimate ultimate truth 勝義勝義諦: The truth that the true nature of the dharmadhātu cannot be described by words or thoughts, and that the absolute truth can only be realized by the supreme, undiscriminating cognition of saints. With this classification presented, it is possible to say that real secular truth is the first of the conventional truths, while real absolute truth is the fourth of the ultimate truths. The rest of the sub-classes given under each class only supplement these two primary categories. 〔觀心覺夢鈔 T 2312.71.82c20

    [Charles Muller; source(s): Ui, JEBD, FGD]
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Bukkyō jiten (Ui) 409

    Bulgyo sajeon 386a

    Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) ---/307

    Fo Guang Dictionary 1737

    Ding Fubao {Digital Version}

    Bukkyō daijiten (Oda) 1330-2



    Entry created: 2015-01-08

    Updated: 2020-08-21