Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

四阿鋡暮抄解

Pronunciations

Basic Meaning: Si ahan muchao jie

Senses:

  • 2 fasc.; T 1505, translated by Kumārabuddhi 鳩摩羅佛提 at Dao'anʼs urging in 382. It seems this translation was not very successful, and Hurvitz comments on its obscurity. Saṃghadevaʼs 瞿曇僧伽提婆 San fa du lun 三法度論 T 1506 is a retranslation of the same text, made in 391 because Huiyuan distrusted the obscurity of Kumārabuddhiʼs version. Discussed (with partial translations) in Bhikshu Thích Thiên Châu, The Literature of the Personalists of Early Buddhism, translated by Sara Boin-Webb, Buddhist Tradition Series Volume 39 (Delhi: Motilal Banarsidass, 1999), 85–99. The theses of the Pudgalavādins, in significant part as attested by this text, are also discussed in Leonard C. D. C. Priestly, Pudgalavāda Buddhism: The Reality of the Indeterminate Self, South Asian Studies Papers, no. 12 (Toronto: University of Toronto Center for South Asian Studies, 1999). The section of the text dealing with the path (T 1505.25.4a-7a) is translated in Leon Hurvitz, “The Road to Buddhist Salvation as Described by Vasubhadra,” Journal of the American Oriental Society 87, no. 4 (1967): 434–486. The path is divided into three main parts: (1) moral conduct (subdivided into right speech; right action; right livelihood); (2) upasthiti (subdivided into right mindfulness; right effort; right concentration); (3) knowledge (darśana mārga, bhāvanā mārga, aśaikṣa mārga). These categories contain further subcategories in turn; see Hurvitz 467–470 for a diagram of the structure of the text.

    [Chinese Buddhist Canonical Attributions Database]

    [European Language Translations]

    [Michael Radich; source(s): DFB]
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Ding Fubao {Digital Version}

    Bussho kaisetsu daijiten (Ono) ④168d*

    Bukkyō daijiten (Oda) 15-3



    Entry created: 2009-08-03

    Updated: 2018-10-13