Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

布薩

Pronunciations

Basic Meaning: (Skt. poṣadha)

Senses:

  • A precepts meeting. I.e. 六齋日, the six days of every month when the Prâtimokṣa-sūtra is recited, monks make confession of their sins, and laymen take upon themselves the vows, i.e. the eight precepts 八戒. This takes place on the 8th, 14th, 15th, 23rd, 29th and 30th of the lunar calendar. Translated into Chinese as 說戒, 淨住, 善宿, or 長養, meaning abiding in retreat for spiritual refreshment. Also transliterated as 布沙他, 布灑他, and 褒沙陀. See also 布薩犍度 which the Vinaya uses for the meeting place; pratideśanīya 鉢囉帝提舍耶寐 is self-examination and public confession during the fast. (Skt. upavasatha, upavāsa; uposatha; *trapuṣa, *trapusa, poṣadha-pratisaṃyukta, poṣadhika, saṃvāsa; Pāli uposatha). 〔四分律 T 1428.22.626a7〕 [Charles Muller, Bernat Oroval; source(s): Ui, JEBD, Nakamura, Hirakawa, Yokoi, Iwanami]
  • In Mainstream Buddhism, there were two forms of Buddhist poṣadha: cenobitical and lay. Whereas the cenobitical Repentance Ceremony (poṣadha) is regulated by the monastic codes (vinayas), the lay observance (also poṣadha) is mainly explained in the Āgamas and the Abhidharma. The contrast between the two forms are summarized by the Shanjianlü biposha 善見律毘婆沙, a partial translation of the Samantapāsādikā done in 489, as follows:

    A fluent [monastic] reciter can recite the two Pāṭimokkhas without hindrance and perform every half month during the uposatha; he knows [what to do] on the six uposatha days and can preach the dharma for the patrons, if required to recite one or two Āgama collections, he knows [what to do] and there is no problem. 「反復流利者,誦二部波羅提木叉,無有滯礙,半月半月盡布薩;悉知六齋日,能爲人說法,若誦一阿含二阿含,亦知無礙」 (T 1462.24.782a19–22).

    Here the same word uposatha in Pāli was translated into two different words in Chinese, busa 布薩 and zhai . The former referring to the cenobitical repentance ceremony and the latter to the lay Eightfold Observance. This translation strategy can be easily noticed in the Chinese vinayas and āgama scriptures.

    The cenobitical poṣadha (busa) consisted of a recitation of the monastic code (prātimokṣa) and a repentance ceremony. It normally occurred twice a month, on the days of the new moon and the full moon in the so-called 'poṣadha hall' (poṣadhāgāra).

    The Abhidharmakośabhāṣya uses poṣadha to gloss over upavāsa in Abhidharmakośa 4.28 (see Pradhan 1975, 213–214; Abidamo jushelun 阿毘達磨倶舍論, T 1558.29.75b7–10). Vasubandhu 世親 splits the word poṣadha into poṣa ( 'nourishing' ) and √dhā ( 'give' ) and this quasi-etymological explanation, i.e., ( 'nourishment-giving' ), has the backing of other Indian Buddhist sources and is often reiterated by modern scholars. However, linguistically speaking, it seems unlikely, for poṣadha is a Prakrit noun derived from Skt. upavasathā, which in turn is derived from upa+√vas ( 'to dwell near [the gods]' ). Yijing 一行 provides yet another folk etymology by splitting poṣadha into √puṣ ( 'nourish' ) + √dhai ( 'cleanse' ) in one of his commentarial notes to the Mūlasarvâstivāda One Hundred and One Formal ActsBaiyi jiemo 百一羯磨, T 1453.24.468b25〕 .

    [Allan Yi Ding]
  • CJKV-E
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Bukkyō jiten (Ui) 909

    Bulgyo sajeon 910a

    Zengaku daijiten (Komazawa U.) 1071c

    Iwanami bukkyō jiten 688

    Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) 65a/71

    Japanese-English Zen Buddhist Dictionary (Yokoi) 135

    Bukkyōgo daijiten (Nakamura) 1175b

    Fo Guang Dictionary 1910

    Ding Fubao

    Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary (Hirakawa) 0417

    Bukkyō daijiten (Mochizuki) (v.1-6)4410a,1494a

    Bukkyō daijiten (Oda) 1521-1

    (Soothill's) Dictionary of Chinese Buddhist Terms 187



    Entry created: 2001-09-08

    Updated: 2021-07-22