Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

文殊

Pronunciations

Basic Meaning: Mañjuśrī

Senses:

  • Like most buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in this case of wisdom. Mañju means beautiful, śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 妙頭; wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the Record of the Journey to Western Lands 西域記.

    As guardian of wisdom his image is often placed in the temple hall on Śākyamuniʼs left, with Samantabhadra 普賢 on the right as guardian of law, the latter holding the Dharma, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the five wisdom peaks 五智; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth.

    His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 'the spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel'  歡喜藏摩尼寶精佛: and his future title is to be 'Buddha universally revealed'  普現佛. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子.

    Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sūtras. His most famous center in China is Wutai shan in Shansi, where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown.

    He was mentioned in China as early as the fourth century and he frequently appears in the Lotus Sutra, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 文殊五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sūtras and other works with his name as title, e.g., the Gayaśīrṣa sūtra 文殊師利問菩提經, translated by Kumārajīva 384–417: and its Tīkā of Vasubandhu, translated by Bodhiruci 535. The name Manchuria is said to derive from Mañjuśrī. Mañjuśrī is transliterated as 文殊師利, 滿殊尸利, 曼殊室利, 濡首菩薩, and 滿祖室哩. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al (Skt. mañju-ghoṣa, mañju-svara; Tib. 'Jam dpal).

    [Charles Muller; source(s): Nakamura, Soothill, Hirakawa, Yokoi]
  • The bodhisattva occupying the southwest direction in the center court of the eight-petaled lotus 中臺八葉院 in the Garbhadhātu maṇḍala 胎藏界曼荼羅. Seed syllable: a. Secret name 密號: jixiang jin'gang 吉祥金剛. His mudrā is the lotus añjali 蓮華合掌. Yellow in color, his left hand holds a lotus atop which is a five-pronged vajra 五鈷金剛杵 while his right hand holds a text. The Darijing shu 大日經疏 (T 1796; fasc. 1) translates his name as 'Excellent Auspiciousness Bodhisattva'  妙吉祥菩薩. Mañju  is identified as the unexcelled wisdom of the Buddha 佛無上慧, likened to the foremost purity of ghee 醍醐. Śrī 吉祥 is identified as the possession of virtues 具衆德, excellent virtue 妙德 or excellent sound 妙音. Elsewhere (fasc. 20), Mañjuśrī is identified as great wisdom 大智慧. Samantabhadra who is associated with bodhicitta 菩提心 precedes Mañjuśrī. The wisdom of emptiness purifies the all-pervasive bodhicitta 遍一切處淨菩提心. Thereafter the sharp blade of impartial wisdom 平等慧利刃 severs the roots of ignorance 無明根 and bodhisattvahood 菩薩正位 is attained.

    References:

    Somekawa, Eisuke, Michihiko Komine, Tenyū Koyama, Hisao Takahashi, and Takayuki Hirosawa. 1993. Mandara zuten 曼荼羅図典 . Tokyo:  Daihōrinkaku.

    [Jeffrey Kotyk]
  • CJKV-E
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Bulgyo sajeon 230a

    Zengaku daijiten (Komazawa U.) 1231b

    A Glossary of Zen Terms (Inagaki) 239

    Zenrin shōkisen (Mujaku Dōchū) 142/110

    Japanese-English Zen Buddhist Dictionary (Yokoi) 464

    Zen Dust (Sasaki) 180, 261, 277, 339

    Zengo jiten (Iriya and Koga) 6-P190, 18-P152

    Bukkyōgo daijiten (Nakamura) 1369a

    Ding Fubao

    Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary (Hirakawa) 0578

    Bussho kaisetsu daijiten (Ono) ⑪19a

    Bukkyō daijiten (Oda) 1741-2

    (Soothill's) Dictionary of Chinese Buddhist Terms 153



    Entry created: 1993-09-01

    Updated: 2021-06-08