Digital Dictionary of Buddhism
自語相違
Pronunciations[py]zìyǔ xiāngwéi
[wg]tzu-yü hsiang-wei
[hg]자어상위
[mc]jaeo sangwi
[mr]chaŏ sangwi
[kk]ジゴソウイ
[hb]jigo sōi
[qn]tự ngữ tương vi
Basic Meaning: contradiction of oneʼs own prior statements
Senses:
Soothill/Hodous translate as
'manifest contradiction.'
It is a direct contradiction seen between the subject and predicate of the proposition, with the standard example being given of the statement
"my mother is barren."
A technical term in Buddhist logic 因明. One of the nine fallacies in a proposition 宗九過. Also listed as 自語相違過 (Skt. svârtha-viruddha; svavacana-viruddha). The entry in the Fo Guang Dictionary explains this term in three sub-categories. For a systematic overview including this term, see 能立.
〔判比量論, HBJ 1.814-816; 因明入正理論 T 1630.32.11b26〕
[Charles Muller; source(s): Nakamura, FGD, Hirakawa]
Search SAT
Search INBUDS Database
Feedback
[Dictionary References]
Bukkyōgo daijiten (Nakamura) 551a
Ding Fubao {Digital Version}
Fo Guang Dictionary 2534
Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary (Hirakawa) 0992
Bukkyō daijiten (Mochizuki) (v.1-6)1774a,2350a
Bukkyō daijiten (Oda) 632-1-16*892-1
Soothill 219
Copyright provisions
The rights to textual segments (nodes) of the DDB
are owned by the author indicated in the brackets next to each
segment. For rights regarding the compilation as a whole, please
contact Charles Muller. Please do not reproduce without permission. And please do not copy into Wikipedia without proper citation!
Entry created: 2002-05-11
Updated: 2010-07-06