Digital Dictionary of Buddhism
調伏光
Pronunciations[py]Tiáofú guâng
[wg]T'iao-fu kuang
[hg]조복광
[mc]Jobok gwang
[mr]Chobok kwang
[kk]ジョウブクコウ
[hb]Jōbuku kō
[qn]Điều phục quang
Basic Meaning: Vinītaprabha
Senses:
Chinese translation of the name, which is transcribed as 毘膩多鉢臘婆. He was a north Indian prince with whom Xuanzang 玄奘 studied for fourteen months in India. He wrote commentaries on Vasubandhuʼs 世親 Pañcaskandhaka-prakaraṇa and Triṃśikā (neither extant). Among the texts Xuanzang studied with him are Sthiramatiʼs 安慧 Abhidharmasamuccaya-vyākhyā 對法論 (tr. by Xuanzang as 大乘阿毘達磨雜集論 T 1606 in 646 CE, a year after returning to China); Saṃghabhadraʼs 僧伽跋澄 Revealing the Tenets of the Abhidharma-piṭaka 顯宗論 (a critique of Vasubandhuʼs Abhidharmakośa-bhāṣya, tr. by Xuanzang as 阿毘達磨藏顯宗論 T 1563 in 651–52 CE), and Dignāgaʼs Nyāyamukha 理門論 (tr. by Xuanzang as 因明正理門論 T 1628 in 650).
〔大唐大慈恩寺三藏法師傳 T 2053.50.232a27〕
[Dan Lusthaus; source(s): T2053]
Search SAT
Search INBUDS Database
Feedback
Copyright provisions
The rights to textual segments (nodes) of the DDB
are owned by the author indicated in the brackets next to each
segment. For rights regarding the compilation as a whole, please
contact Charles Muller. Please do not reproduce without permission. And please do not copy into Wikipedia without proper citation!
Entry created: 2017-07-02