Digital Dictionary of Buddhism

DDB Top Page 
 
 
  XML source

阿毘達磨集異門足論

Pronunciations

Basic Meaning: Treatise on the Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path

Senses:

  • The Apidamo jiyimen zulun; *Abhidharma-saṃgīti-paryāya-pāda-śāstra (Sanskrit reconstruction of Chinese title) or Saṃgītiparyāya (Sanskrit title attested in Sphuṭārthā Abhidharmakośa-vyākhyā; WOGIHARA, 1932–36:11, line 25ff); The Recitation of Related Terms. Twenty fasc.; T 1536.26.367–453. Translated by Xuanzang during 660–664. It is an Abhidharma text that consists of numerical groupings of doctrinal categories. It is the first work of the Sarvâstivāda Abhidharma canon, and one of the three earliest Abhidharma texts of the Sarvâstivāda school (一切有部), with the other two early Sarvâstivāda Abhidharma-works are Dharmaskandha (阿毘達磨法蘊足論, T 1537) and Prajñaptiśāstra (施設論, T 1538). It belongs to the sixfold group of basic Sarvâstivāda-Abhidharma works called 'the Abhidharma-texts that are like six feet' (ṣaṭpādâbhidharma ) 六足論.

    A Sanskrit fragment of the text was found at Bāmiyān (LÉVI, 1932:2) corresponding to pp. 420c-421b of the Chinese text (YAMADA, 1959:110). Some parts are also preserved in the form of Sanskrit quotations in the later Abhidharma-literature (cf. PĀSĀDIKA, 1989). The text has not been translated into Tibetan. The *Mahāvibhāṣāśāstra(阿毘達磨大毘婆沙論, T 1550) quotes Saṃgītiparyāya 40 times (cf. WATANABE, 1954:45ff, 83ff).

    the Saṃgītiparyāya is a commentary to the Saṃgītisūtra (人仙經, T 1.1.49b-52c being the Dharmaguptaka recension, and 大集法門經, T 12.1.226c7ff), which belongs to the sutra-collection called Dīrghâgama (長阿含經). The Sarvâstivādin recension in Sanskrit from Turfan was published by STACHE-ROSEN 1968. The Theravāda recension in Pāli is sūtra no. 33 of Dīghanikāya (for further parallels, see TRIPATHI 1985 and 1989). A Japanese translation of the sutra and its commentary, Saṃgītiparyāya, was published by B. Watanabe (1929) and a German translation was published by STACHE-ROSEN (1968) providing detailed annotations as well as references to the Pāli-canon and Abhidharmakośa with its Sanskrit commentaries. A description of the text has been given by FRAUWALLNER (1964:71–73 in German; 1995: 14–15 in English translation) and by WILLEMEN, DESSEIN and COX (1998:177–181).

    Although not expressed explicitly, the sutra actually constitutes a mnemonic register of terms (母經, Skt. mātṛka). A part of this register (the group of twos) is repeated with some insignificant variants in the first register (members no. 109–142, pp. 15–17) of the Theravāda Abhidhamma-text Dhammasaṅgaṇi in Pāli. At first the Saṃgītiparyāya was probably transmitted as an oral commentary to this register, which later was committed to writing by the Sarvâstivādins. According to the Chinese tradition (T1821.41.8b26; T 2154.55.557a11–12 and 620b8–9), it was first recited by Śāriputra 舍利子 during the lifetime of Buddha in order to establish the Buddhist terminology (for a study of this story, see WALDSCHMIDT, 1955). According to Abhidharmakośavyākhyā by Yaśomitra 稱友 (WOGIHARA, 1932–36: 11, line 29) and subsequently also according to the Tibetan tradition, the text was not recited by Śāriputra but by Mahākauṣṭhila 拘絺羅.

    The commentary serves to clarify the terms listed by the sutra. The sutra and its commentary are laid out as an enumeration of groups of phenomena (dharma, ) having one member, two members, three members, etc. up to ten members. In this regard it is similar to chapter six and eight of Prakaraṇapāda (衆事分阿毘曇論, T 1541, and 阿毘達磨品類足論, T 1542) and to the Theravāda Abhidhamma text Puggalapaññatti. The lists of terms are interspersed by the commentary with short explanations and quotations from the sutras. The groups, which in total enumerate and explain 205 categories of terms, are as follows:

    For Gāndhārī fragments of a recension of the Saṃgītisūtra with a more primitive commentary than Saṃgītiparyāya, see SALOMON (1997).

    [Bibliographical References]

    大乘四法經釋 T 1535.26.365b9

    [Chinese Buddhist Canonical Attributions Database]

    [European Language Translations]

    [Tim Kragh]
  • Search SAT
  • Search INBUDS Database

  • Feedback

    [Dictionary References]

    Bukkyō jiten (Ui) 10

    Bulgyo sajeon 553a

    The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue {digital}

    Japanese-English Buddhist Dictionary (Daitō shuppansha) 3a/3

    Fo Guang Dictionary 3647

    Ding Fubao

    Buddhist Chinese-Sanskrit Dictionary (Hirakawa) 1204

    Bussho kaisetsu daijiten (Ono) ①30a*

    Bukkyō daijiten (Mochizuki) (v.1-6)53c

    Bukkyō daijiten (Oda) 31-2



    Entry created: 2001-09-08

    Updated: 2018-12-26