Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
倶 [together with...]
倶 [tool]
倶不定 [both are inconclusive]
倶不成 [both are not established]
倶不極成 [non-agreement on both]
倶不極成過 [fallacy of non-agreement on both]
倶不許 [neither [position] is accepted]
倶不遣 [unexcluded both]
倶乞羅 [Kuvera]
倶伽離 [*Kokālika]
倶住 [to live together]
倶來 [to gather]
倶倶羅 [kukkuṭa]
倶倶羅部 [Kaukkuṭikāḥ]
倶共 [together]
倶分解脫 [fully liberated]
倶分解脫補特伽羅 [liberated in both ways from the notion of individuality]
倶利 [a million]
倶利伽羅 [kṛkāla]
倶力迦 [kṛkāla]
倶力迦羅 [kṛkāla]
倶助尼 [Godānīya]
倶參毘國 [Kauśāmbī]
倶同 [together]
倶吠羅 [Kuvera]
倶品一分轉 [both-partial]
倶哩迦 [kṛkāla]
倶夜羅 [eating implements]
倶夷那竭 [Kuśinagara]
倶害 [to bring harm to both [self and others]]
倶尸那 [Kuśinagara]
倶尾羅 [crocodile]
倶成 [produced together]
倶成就 [accomplish both together]
倶摩羅 [kumāra]
倶摩羅天 [kumāra]
倶攞 [kūla]
倶攞鉢底 [kulapati]
倶時 [simultaneously]
倶時不頓生 [do not simultaneously come into being]
倶時而轉 [to arise [function] concurrently]
倶時頓生起 [arises instantly and simultaneously]
倶時頓生起過 [error in regard to simultaneous coming into being]
倶曇彌 [Gautamī]
倶有 [inherent]
倶有依 [shared bases]
倶有因 [concurrent cause]
倶有所依 [shared basis]
倶有法 [concurrent phenomena]
倶有過 [both have faults]
倶枳羅 [kokila]
倶槃荼 [Kumbhāṇḍa]
倶毘留波叉 [Virūpākṣa]
倶毘羅 [kumbhīra]
倶毘陀羅 [(Skt. kovidāra)]
倶滅 [cessation of both]
倶滅 [perish together]
倶無 [both are nonexistent]
倶物頭華 [kumuda]
倶生 [concurrent]
倶生 [inherent]
倶生乘 [the innate vehicle]
倶生人我執 [innate grasping of self and person]
倶生任運 [spontaneously occurring]
倶生任運四種煩惱 [four kinds of spontaneously occurring afflictions]
倶生喜 [innate joy]
倶生威力 [innate power]
倶生惑 [innate afflictions]
倶生意樂 [innate aspiration]
倶生我執 [inborn attachment to self]
倶生我見 [the innate view of self]
倶生法 [spontaneous phenomena]
倶生法執 [innate attachment to phenomena]
倶生法我執 [innate grasping at the self of a phenomenon]
倶生滅 [arises and ceases together with...]
倶生煩惱 [innate afflictions]
倶生相應 [innate]
倶生神 [innate spirits]
倶生緣 [concurrent conditions]
倶生薩迦耶見 [inherent[ly produced] view of the reality of the self]
倶生見惑 [innate mental disturbances]
倶生起 [innate]
倶生起煩惱 [innate afflictions]
倶生障 [innate hindrances]
倶留孫 [Krakucchanda]
倶皆 [both]
倶盡 [both are extinguished]
倶盧洲 [(Skt. Uttara-kuru)]
倶盧舍 [krośa]
倶睒彌 [*Kauśāmbī]
倶睒彌國 [Kauśāmbī]
倶空 [self and phenomena are both empty]
倶答彌 [Gautamī]
倶緣果 [citron]
倶繫羅 [kokila]
倶肥羅 [Kuvera]
倶胝 [ten million]
倶胝數 [ten million-fold]
倶胝百千 [a trillion]
倶胝百千倍數 [a trillionfold in number]
倶胝那庾多 [millions of billions]
倶胝那由他 [millions of billions]
倶舍 [(Skt. kośa)]
倶舍宗 [Abhidharma-kośa School]
倶舍彌 [Kauśāmbī]
倶舍論 [Abhidharmakośa-bhāṣya]
倶舍釋論 [Abhidharmakośa-bhāṣya]
倶舍雹論 [Abhidharma-nyāyânusāra śāstra]
倶蘇摩 [kusuma]
倶蘇摩城 [Kusumapura]
倶蘇摩摩羅 [kusumamālā]
倶蘇摩跋低 [Kusumavatī]
倶蘇洛 [kuśūla]
倶蘇洛迦 [kuśūla]
倶蘭吒 [kuraṇṭa]
倶行 [accompanied]
倶解脫 [both kinds of liberation]
倶許 [both [positions] are accepted]
倶譚 [Gautama]
倶起 [concurrent]
倶輪 [Kauṇḍinya]
倶轉 [simultaneous function]
倶轉 [to evolve together]
倶轉可得 [concurrence is possible]
倶轉轉 [activity [of the store consciousness] due to concurrent arising]
倶迦利 [*Kokālika]
倶遜婆 [kusumbha]
倶鄰 [Ājñāta-kauṇḍinya]
倶非 [both not]
Updated: 2012-05-06