Digital Dictionary of Buddhism

Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine


正乘 [correct vehicle]

正事 [moral or prudent behavior]

正人 [correct person]

正以 [precisely by means of . . .]

正作意 [correct contemplation; correct attention]

正使煩惱 [afflictions proper]

正依 [primary basis]

正依報 [direct and circumstantial retribution]

正信者 [correct faith]

正修 [correct practice]

正修學時 [when undergoing training]

正修方便 [correct practice of skillful means]

正修行時 [when practicing correctly...]

正修行法隨法行 [practice of correctly cultivating the dharma and following the dharma (?)]

正典 [an orthodox (or correct) scripture]

正典摸 [an orthodox (or correct) scripture]

正助 [main and auxiliary]

正勤修 [correctly exerted practice]

正勤所修 [correctly apply [oneself] to cultivation]

正勤日王 [Vikramāditya]

正取 [properly grasped]

正受住 [to abide having entered upon (jhāna)]

正同 [exactly the same]

正因性 [direct cause of (buddha-)nature]

正在定 [(the mind is) collected or composed]

正壞 [to corrupt directly]

正安慰 [properly uplifting]

正安處 [correctly establishes]

正宗 [correct doctrine]

正宗廣智禪師 [Shōshū Kōchi zenji]

正宗普覺大師 [Great Teacher Shōshū Fukaku]

正定之聚 [determined class [of beings]]

正定聚衆生 [the class of sentient beings sure to attain enlightenment]

正定衆生 [correctly determined sentient beings]

正定覺 [attentiveness to right concentration]

正導 [a righteous guide]

正廣恣 [properly fulfilling]

正得 [properly attained]

正得罪 [completed sin]

正心 [correct mind]

正念慧 [correctly mindful wisdom]

正念正知 [correctly mindful and accurately knowing]

正念覺 [attentiveness to right mindfulness]

正意 [correct intention]

正感 [direct response]

正慧覺 [attentiveness to right wisdom]

正懃 [right endeavor]

正成 [accomplishment]

正戒 [the right disciplines (of Buddhists)]

正所依 [primary basis]

正所應 [suitable]

正教 [correct teaching]

正教導 [instruction in the correct teachings]

正教授者 [correct teachings]

正教誨 [correct instructions]

正是 [is exactly]

正根 [actual sensory ability]

正歸 [true meaning]

正決擇 [correct discernment]

正法久住 [long abiding of the true teaching]

正法光明 [radiance of the true teaching]

正法典 [a scripture of the true Dharma]

正法器 [vessel for the true dharma]

正法時 [time [of the preaching of] the true dharma]

正法智 [cognition of the true Dharma]

正法眼 [eye of the true Dharma]

正法經 [Sutra of the True Dharma]

正法華 [True Dharma Flower]

正法華三昧 [saddharma-puṇḍarīka-samādhi]

正法華定 [saddharmapuṇḍarīka samādhi]

正淸淨受用行 [the practice of the proper enjoyment of purity]

正照取 [accurately perceive and lay hold of]

正理論 [Abhidharma-nyāyânusāra]

正理門論 [Nyāyamukha]

正生時 [time of regular birth]

正當 [precisely then]

正當恁麼 [precisely this/that sort]

正發 [begun]

正眞 [right and true]

正眞之道 [perfect enlightenment]

正眞覺 [the right and true enlightenment]

正眞道 [the right and true enlightenment]

正眼 [correct eye; true eye]

正知入 [engaging with correct awareness]

正知入住 [entering into the abodes with correct awareness]

正知入胎 [entering the womb with correct awareness]

正知而住 [abiding in correct wisdom]

正知見 [correct cognition and views]

正破 [correctly refutes]

正立 [to properly establish]

正等菩提 [perfect enlightenment]

正等顯現 [correct manifestation]

正答 [answer correctly]

正經 [an orthodox scripture]

正習 [actual (afflictions) and karmic impression (afflictions)]

正翻 [direct translation]

正聞 [hearing the truth]

正聞熏習 [perfuming from hearing the correct]

正聞薫習 [perfuming from hearing what is correct]

正色 [primary colors]

正行六度 [direct practice of the six perfections]

正行六度品 [level of the direct practice of the six perfections]

正行功德殊勝 [marked superiority in the merit of correct practices]

正行圓滿 [perfect completion of correct practices]

正行多安住 [to repeatedly abide in correct practice]

正行者 [correct practices]

正要 [essential doctrines]

正覺一念 [one thought-moment of correct enlightenment]

正覺大音 [great voice of the enlightened one]

正覺知 [accurate awareness]

正覺者 [the perfectly enlightened one]

正覺道 [the path of a perfectly enlightened one]

正觀察 [accurate discernment]

正觀見 [accurately observe]

正語業命 [right speech, actions, and livelihood]

正論 [a correct theory]

正諦 [truth]

正起 [directly initiated]

正遍智 [Perfectly Awakened]

正遍覺 [Perfectly Awakened]

正道理 [correct]

正釋 [correct explanation]

正門 [the main approach]

正除遣 [correctly purges]

正隨念 [right recollection]

正願至菩薩 [Bodhisattva Attaining the Correct Vow (?)]

正體 [substance]

正體智 [essential cognition]

[correct]

正中 [noon]

正了知 [to understand correctly]

正位 [group of the determined]

正位前 [prior to a precise position]

正作 [doing now]

正使 [afflictions proper]

正依經 [canonical scriptures]

正信 [correct faith]

正修學 [correct cultivation]

正修行 [correct practices]

正傳 [correct transmission of the Buddha-dharma from teacher to student]

正像末 [true, semblance, and degenerating]

正入 [to properly enter]

正分別 [to analyze correctly]

正加行 [correct applied practices]

正加行智 [the wisdom based on correct preparatory practices]

正勤 [to correct effort]

正勤修學 [proper application toward religious cultivation]

正勸導 [causing others to correctly apply themselves]

正化 [to guide correctly]

正受 [mental unity]

正命 [right livelihood]

正命圓滿 [perfection of right livelihood]

正善丈夫 [a holy person]

正善開示 [fully revealed]

正因 [direct cause]

正因佛性 [buddha-nature of direct cause]

正地部 [Mahīśāsaka school]

正報 [direct retribution]

正士 [excellent personage]

正安住 [to properly commit]

正安慰語 [correct, uplifting speech]

正宗分 [the main content section of a sūtra]

正定 [right concentration / correct determination]

正定業 [correct meditative activity]

正定聚 [beings who are determined to attain enlightenment]

正對治 [proper antidote(s)]

正師子吼 [true lion's roar]

正廣恣語 [correctly fulfilling speech]

正御 [to properly direct]

正徧智 [omniscience]

正徧知 [omniscience]

正心住 [abode of correct mind]

正忌 [day of decease]

正念 [correct mindfulness]

正思 [correct thought]

正思惟 [correct thought]

正思惟力 [mind determined for enlightenment that is produced from correct deliberation]

正思擇 [to correct thought]

正思量 [correct thinking]

正性 [correct(ed) nature]

正性定聚 [group which is predestined to follow correct practices and attain the fruits of liberation]

正性決定 [being fixed in correctness]

正性離生 [to correct nature free from arising (of afflictions)]

正慧 [correct insight]

正慶悅 [correct joy]

正慶悅語 [words of correct joy]

正憶念 [memorize correctly]

正授 [instruction]

正擧 [properly raise it for discussion]

正攝受 [to undertake]

正攝徒衆 [to properly gather disciples]

正教授 [accurate teaching]

正教量 [authoritative valid cognition]

正斷 [correctly eliminating]

正方便 [correct skillful means]

正施設 [properly define]

正日 [funeral day]

正明 [to directly clarify]

正智 [correct wisdom]

正月 [the first month of the year]

正東 [true east]

正果 [to correct retribution]

正業 [right behavior]

正毀 [to correctly criticize]

正治 [proper thought]

正法 [true dharma]

正法依 [basis of the true dharma]

正法律 [correct morality]

正法念經 [Zhengfanian jing]

正法念處經 [Saddharma-smṛty-upasthāna-sūtra]

正法明如來 [tathāgata who clearly understands the true law]

正法炬 [torch of the true dharma]

正法眼藏 [treasury of the true eye of the dharma]

正法華經 [Lotus Sūtra]

正法藏 [obtained by all saints]

正流菩薩 [Amogha-darśana]

正爲 [decided]

正現 [to be directly manifested]

正現前 [to be directly presented with]

正現前時 [when it actually appears]

正現在前 [to come near to]

正理 [to correct principle]

正理派 [Logicians]

正生 [reality of the present life]

正當恁麼時 [just at such and such an hour]

正盡覺 [perfect enlightenment]

正目 [correct title]

正直 [correct and straight]

正直捨方便 [the direct method that eschews expediency]

正知 [to know well]

正知力 [introspection]

正示 [to directly show]

正等 [correct]

正等覺 [to perfect enlightenment]

正等覺無畏 [fearlessness with respect to asserting that I am completely and perfectly enlightened with respect to all phenomena]

正精進 [correct effort]

正純密教 [pure esoterism]

正緣 [[serving as] proper conditions]

正義 [traditional or accepted viewpoint of one school or sect]

正至 [arriving well]

正行 [to correct practices]

正行供養 [properly making offerings]

正行眞如 [thusness of correct practices]

正行經 [Zhengxing jing]

正見 [right view]

正覺 [correct awakening]

正觀 [to correct observation]

正解 [to correct understanding]

正言 [correct speech]

正言論 [correct discourse]

正言論語 [words of correct discourse]

正語 [correct speech]

正語道支 [correct speech]

正說 [correct teaching]

正通達 [properly understand]

正造 [making now]

正遍知 [correct peerless enlightenment]

正道 [to correct path]

正量部 [School of Correct Logic]

正願 [proper vow]

正願力 [power of the correct vow]

正顯 [to correctly express]


Updated: 2012-05-06