Digital Dictionary of Buddhism

Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine


[pure]

淸信士 [male lay disciple]

淸信士女 [men and women of pure faith]

淸信士淸信女 [men of pure faith and women of pure faith]

淸信女 [woman of pure faith]

淸信男 [male lay disciple]

淸信高士 [a noble man with pure faith]

淸冷 [fresh[ness]]

淸凉 [pure and serene]

淸嚴 [Qingyan]

淸學 [Cheonghak]

淸寧 [peace and stability (in the world)]

淸徹 [intelligible]

淸心 [purify the mind]

淸拙 [Qingzhuo]

淸拙派 [Shōsetsu ha]

淸揚 [clear and resonant]

淸昇 [pure ascent]

淸明 [clear and bright]

淸暢 [clear and resonant]

淸梵 [Śākyamuni's pure voice]

淸河 [Vaṅksu]

淸泰國 [Land of Purity and Peace]

淸流 [clear flow]

淸涼 [tranquil]

淸涼不變自在義 [the meaning of pure unchanging unimpededness]

淸涼國師 [National Preceptor Qingliang]

淸涼寺 [Qingliang si]

淸涼寺釋迦如來像 [Śākyamuni Buddha Sculpture of Seiryōji Temple]

淸涼山 [Qingliang shan]

淸涼文益 [Qingliang Wenyi]

淸涼月 [pure moon]

淸涼池 [cool lake]

淸淨 [pure; purified; purity]

淸淨世界 [pure realms of existence]

淸淨之行 [pure practices]

淸淨人 [pure person]

淸淨位 [perfectly pure level]

淸淨佛土 [pure buddha-land]

淸淨光佛 [Buddha of Pure Light]

淸淨光明身 [pure luminous body]

淸淨勝 [pure and outstanding]

淸淨勝意樂 [pure superior aspiration]

淸淨勝意樂地 [stage of pure superior intent]

淸淨勝解 [pure resolve]

淸淨品 [category of purity]

淸淨園 [monastery]

淸淨圓滿 [completely filled with purity]

淸淨土 [pure land(s)]

淸淨增上意樂 [pure superior intent]

淸淨增上意樂地 [pure stage of superior intent]

淸淨大海衆 [pure great oceanic assembly]

淸淨天 [pure heaven]

淸淨天眼 [pure divine eye]

淸淨天身 [a body (Skt. kāya) (group, mass) of pure and clean gods]

淸淨如 [pure thusness]

淸淨妙智 [pure, marvelous cognition]

淸淨心 [pure mind]

淸淨忍 [pure patience]

淸淨性 [purity]

淸淨意 [pure intention]

淸淨意樂 [pure intention]

淸淨慧 [Pure Wisdom]

淸淨智 [pure cognition]

淸淨智見 [pure cognition and seeing]

淸淨本然 [original condition of purity]

淸淨果 [pure fruits; pure effects]

淸淨業處 [state of pure karma]

淸淨殊勝 [excellence of purity]

淸淨法 [pure dharmas]

淸淨法界 [pure dharma realm]

淸淨法眼 [pure dharma-eye]

淸淨法行經 [Sutra of the Pure Dharma Conduct Spoken by the Buddha]

淸淨法身 [pure dharma body]

淸淨法身毘盧舍那佛 [Vairocana Buddha, pure dharma body]

淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地 [ Accomplishing All Dhāraṇīs and the Three Siddhis through the Dharma-Gate of the Mental Ground of Vairocana, the Pure Dharma-Body]

淸淨淨禪 [meditation on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment]

淸淨無垢 [spotless]

淸淨無穢 [pure and undefiled]

淸淨相 [pure marks; marks of purity]

淸淨眞如 [suchness of purity]

淸淨者 [that which is pure]

淸淨色 [sensitive matter]

淸淨莊嚴 [pure adornment(s)]

淸淨蓮華明王央倶捨 [Amoghāṅkuśa]

淸淨行 [practicing purity]

淸淨覺 [pure awareness]

淸淨覺海 [ocean of pure enlightenment]

淸淨觀 [contemplation on purity]

淸淨觀世音普賢陀羅尼經 [Qingjing guanshiyin puxian tuoluoni jing]

淸淨解脫三昧 [concentration of purity and liberation]

淸淨識 [pure consciousness]

淸淨道 [pure path]

淸淨道論 [Path of Purification]

淸淨鏡 [a clear mirror]

淸淨鏡面 [the surface of a clear mirror]

淸淨靜慮 [pure stilling of thoughts]

淸淨體 [pure essence]

淸源行思 [Qingyuan Xingsi]

淸潔 [purification]

淸澤滿之 [Kiyozawa Manshi]

淸白 [pure white]

淸白之法 [pure dharma]

淸白梵行 [perfectly pure activities]

淸白法 [unsullied dharma]

淸算 [Shōsan]

淸美 [pellucid [sound]]

淸規 [Pure Rules]

淸辨 [Bhāviveka]

淸辯 [Bhāviveka]

淸風 [cool breeze(s)]

淸風千古月嬋娟 [pure habits of all are innumerable and have the gracefulness of the sliver of an old moon]

淸齋 [pure observance of eating regulations]


Updated: 2012-05-06