Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
淸 [pure]
淸信士 [male lay disciple]
淸信士女 [men and women of pure faith]
淸信士淸信女 [men of pure faith and women of pure faith]
淸信女 [woman of pure faith]
淸信男 [male lay disciple]
淸信高士 [a noble man with pure faith]
淸冷 [fresh[ness]]
淸凉 [pure and serene]
淸嚴 [Qingyan]
淸學 [Cheonghak]
淸寧 [peace and stability (in the world)]
淸徹 [intelligible]
淸心 [purify the mind]
淸拙 [Qingzhuo]
淸拙派 [Shōsetsu ha]
淸揚 [clear and resonant]
淸昇 [pure ascent]
淸明 [clear and bright]
淸暢 [clear and resonant]
淸梵 [Śākyamuni's pure voice]
淸河 [Vaṅksu]
淸泰國 [Land of Purity and Peace]
淸流 [clear flow]
淸涼 [tranquil]
淸涼不變自在義 [the meaning of pure unchanging unimpededness]
淸涼國師 [National Preceptor Qingliang]
淸涼寺 [Qingliang si]
淸涼寺釋迦如來像 [Śākyamuni Buddha Sculpture of Seiryōji Temple]
淸涼山 [Qingliang shan]
淸涼文益 [Qingliang Wenyi]
淸涼月 [pure moon]
淸涼池 [cool lake]
淸淨 [pure; purified; purity]
淸淨世界 [pure realms of existence]
淸淨之行 [pure practices]
淸淨人 [pure person]
淸淨位 [perfectly pure level]
淸淨佛土 [pure buddha-land]
淸淨光佛 [Buddha of Pure Light]
淸淨光明身 [pure luminous body]
淸淨勝 [pure and outstanding]
淸淨勝意樂 [pure superior aspiration]
淸淨勝意樂地 [stage of pure superior intent]
淸淨勝解 [pure resolve]
淸淨品 [category of purity]
淸淨園 [monastery]
淸淨圓滿 [completely filled with purity]
淸淨土 [pure land(s)]
淸淨增上意樂 [pure superior intent]
淸淨增上意樂地 [pure stage of superior intent]
淸淨大海衆 [pure great oceanic assembly]
淸淨天 [pure heaven]
淸淨天眼 [pure divine eye]
淸淨天身 [a body (Skt. kāya) (group, mass) of pure and clean gods]
淸淨如 [pure thusness]
淸淨妙智 [pure, marvelous cognition]
淸淨心 [pure mind]
淸淨忍 [pure patience]
淸淨性 [purity]
淸淨意 [pure intention]
淸淨意樂 [pure intention]
淸淨慧 [Pure Wisdom]
淸淨智 [pure cognition]
淸淨智見 [pure cognition and seeing]
淸淨本然 [original condition of purity]
淸淨果 [pure fruits; pure effects]
淸淨業處 [state of pure karma]
淸淨殊勝 [excellence of purity]
淸淨法 [pure dharmas]
淸淨法界 [pure dharma realm]
淸淨法眼 [pure dharma-eye]
淸淨法行經 [Sutra of the Pure Dharma Conduct Spoken by the Buddha]
淸淨法身 [pure dharma body]
淸淨法身毘盧舍那佛 [Vairocana Buddha, pure dharma body]
淸淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地 [ Accomplishing All Dhāraṇīs and the Three Siddhis through the Dharma-Gate of the Mental Ground of Vairocana, the Pure Dharma-Body]
淸淨淨禪 [meditation on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment]
淸淨無垢 [spotless]
淸淨無穢 [pure and undefiled]
淸淨相 [pure marks; marks of purity]
淸淨眞如 [suchness of purity]
淸淨者 [that which is pure]
淸淨色 [sensitive matter]
淸淨莊嚴 [pure adornment(s)]
淸淨蓮華明王央倶捨 [Amoghāṅkuśa]
淸淨行 [practicing purity]
淸淨覺 [pure awareness]
淸淨覺海 [ocean of pure enlightenment]
淸淨觀 [contemplation on purity]
淸淨觀世音普賢陀羅尼經 [Qingjing guanshiyin puxian tuoluoni jing]
淸淨解脫三昧 [concentration of purity and liberation]
淸淨識 [pure consciousness]
淸淨道 [pure path]
淸淨道論 [Path of Purification]
淸淨鏡 [a clear mirror]
淸淨鏡面 [the surface of a clear mirror]
淸淨靜慮 [pure stilling of thoughts]
淸淨體 [pure essence]
淸源行思 [Qingyuan Xingsi]
淸潔 [purification]
淸澤滿之 [Kiyozawa Manshi]
淸白 [pure white]
淸白之法 [pure dharma]
淸白梵行 [perfectly pure activities]
淸白法 [unsullied dharma]
淸算 [Shōsan]
淸美 [pellucid [sound]]
淸規 [Pure Rules]
淸辨 [Bhāviveka]
淸辯 [Bhāviveka]
淸風 [cool breeze(s)]
淸風千古月嬋娟 [pure habits of all are innumerable and have the gracefulness of the sliver of an old moon]
淸齋 [pure observance of eating regulations]
Updated: 2012-05-06