Digital Dictionary of Buddhism
Site Home Page | DDB Index Page | DDB Search Engine
無 [nonexistent]
無一 [not one]
無一人 [not a single person]
無一物 [not a single thing]
無一物無盡藏 [not a single thing is an inexhaustible storehouse]
無三毒 [lacking the three poisons]
無上 [most]
無上上 [greater than the greatest]
無上世尊 [Unexcelled Honored One]
無上世間解 [Unexcelled Knower of the World]
無上乘 [peerless vehicle]
無上住 [unsurpassed stage]
無上佛道 [the unexcelled Buddha-Path]
無上依經 [Wushangyi jing;]
無上兩足尊 [most honored among tgeh two-legged]
無上功德 [unsurpassed virtue]
無上士 [unsurpassed person]
無上士調御丈夫 [unsurpassed person and supreme tamer]
無上大師 [unsurpassed teacher]
無上大師圓滿 [unsurpassed perfect teacher]
無上大涅槃 [supreme great nirvāṇa ]
無上大道 [the unexcelled great (Buddha-) path]
無上妙覺 [supreme marvelous enlightenment]
無上安隱 [unsurpassed quiescence]
無上安隱涅槃 [unsurpassed tranquil nirvāṇa]
無上尊 [most honored]
無上尊道 [the unexcelled supreme (Buddha-) path. ]
無上心 [the unexcelled thought (of enlightenment)]
無上忍 [unsurpassed tolerance]
無上意 [unexcelled thoughts]
無上慚愧衣 [supreme garment of sensitiveness to the shameful]
無上慧 [unsurpassed wisdom]
無上方便 [unsurpassed skillful means]
無上智 [peerless cognition]
無上最勝 [unsurpassable excellence]
無上正徧智 [unsurpassed correct universal wisdom]
無上正眞 [the unsurpassed, right, and true (enlightenment)]
無上正眞之道 [unexcelled, right and true Path (or enlightenment)]
無上正眞道 [peerless correct true enlightenment]
無上正眞道意 [an intention for the unsurpassed, right, and true enlightenment]
無上正眞道教 [the teaching about the unsurpassed, right, and true enlightenment]
無上正等正覺 [unsurpassed correct enlightenment]
無上正等菩提 [peerless correct perfect enlightenment]
無上正等覺 [peerless correct perfect enlightenment]
無上正等覺心 [the aspiration for peerless perfect enlightenment]
無上正覺 [unsurpassed correct enlightenment]
無上正遍智 [unsurpassed correct universal wisdom]
無上正遍道 [unsurpassed perfect enlightenment]
無上殊勝 [unsurpassed, excellent]
無上法 [supreme dharma]
無上法王 [unsurpassed king of the dharma]
無上法輪 [unsurpassed wheel of the dharma]
無上涅槃 [unsurpassed nirvāṇa]
無上淸淨 [unsurpassed purity]
無上燈 [unsurpassed lamp]
無上甚深 [unsurpassed and extremely profound]
無上眞 [the unsurpassed and true one]
無上眼 [supreme eye]
無上福田衣 [unsurpassed garment of the field of merit]
無上聖賢 [the paramount sage]
無上至眞正覺 [the unsurpassed, utmost true, right enlightenment]
無上菩提 [supreme enlightenment]
無上菩提心 [unsurpassed mind of enlightenment]
無上菩提願 [vow to attain unsurpassed enlightenment]
無上覺 [unsurpassed enlightenment]
無上道 [the supreme way]
無上道教 [the teachings of the unexcelled (Buddha-)Path]
無下劣 [undegraded]
無下精進 [undaunted exertion]
無不 [double negative]
無不善 [no unwholesomeness]
無不定 [not inconclusive]
無不定心 [never in a state of non-concentration]
無不擇捨 [absence/lack of the type of equanimity derived from deficiency (of productive conditions rather than) analysis]
無不活畏 [no fear of not being able to earn a living]
無不然 [that which should not be thus]
無不知己捨心 [all-embracing mind which rejects nothing]
無中邊 [no middle or extremes]
無主 [unowned]
無主物 [not (someone's) property]
無亂 [not confused]
無亂倒 [no distortion]
無事 [no phenomena]
無事比丘 [monk who lives as a forest dweller]
無二 [nonduality]
無二亦無三 [neither two nor three [vehicles]]
無二平等最上瑜伽大教王經 [Triumphant Yoga of the Nonduality of Sameness, Great King of Tantras]
無二無三 [neither two nor three]
無二無別 [without duality or distinction]
無二相 [characteristic of nonduality]
無二說 [no dualistic explanation]
無二際 [not two realms]
無交涉 [no relationship]
無人 [absence of individual existence]
無他心智者 [lacking knowledge of the minds of others]
無以 [no means of...]
無位 [no rank]
無位眞人 [true person of no status]
無住 [nonabiding]
無住三昧 [concentration of nonabiding]
無住涅槃 [nirvāṇa of no abiding]
無住處涅槃 [nirvāṇa of no-abiding]
無佛 [no buddha]
無佛性 [no buddha-nature]
無作 [uncreated]
無作三昧 [meditative absorption lacking intent]
無作四諦 [four unconstructed noble truths]
無作戒 [non-indicative precepts]
無作業 [unexpressed activity]
無作用 [free from activity]
無作者 [no doer]
無作聖諦 [four unconstructed noble truths]
無作色 [non-indicative form]
無作門 [unconstructed approach]
無來 [not coming]
無依 [lacking basis]
無依惠施 [giving without reliance]
無依有情 [not relying on sentient beings]
無依涅槃 [nirvāṇa without basis]
無依湼槃 [nirvāṇa without subject]
無侶 [unparalleled]
無俗 [not mundane]
無俗意樂 [lacking worldly aspirations]
無信 [no faith]
無信女 [faithless women]
無信解 [lack of confidence [in the truth, dharma, etc.]]
無倒 [without cognitive distortion]
無倒作意 [undistorted attention]
無倒修 [undistorted cultivation]
無倒勝三摩地 [undistorted overpowering concentration]
無倒勝生道 [not failing to take a superior rebirth]
無倒思惟 [without mistaken thinking]
無倒性 [undistorted nature]
無倒意樂 [faultless aspiration]
無倒攝受 [faultless taking in]
無倒教授 [unerring teaching]
無倒迴向 [faultless dedication of merits]
無倒速疾 [unerring quickness]
無倦 [unwearing]
無倦憐愍 [untiring kindness]
無倫 [unrelated]
無倫匹 [peerless]
無倶不成 [neither are established]
無傷 [unimpaired; unvitiated]
無價 [priceless]
無價之寶 [priceless treasure]
無價寶 [priceless jewel]
無價珍寶 [priceless gem]
無光佛 [lightless buddha]
無共 [not common]
無出 [nothing lies outside]
無刀 [without violence]
無刀大賊 [great thief without a sword]
無分 [indistinct]
無分位 [without a distinct status]
無分別 [devoid of discrimination]
無分別器 [no discrimination of the container world]
無分別器相 [no discrimination of the characteristics of the container world]
無分別影像 [without discriminated images]
無分別心 [mind free of discrimination]
無分別慧 [nondiscriminating insight]
無分別智 [nondiscriminating cognition]
無分別智所行自性 [the own-nature of what is formulated by nondiscriminating cognition]
無分別法 [undiscriminated phenomenon]
無分別無相之心 [nondiscriminating markless mind]
無分別自在 [unimpededness by nondiscrimination]
無別 [no discrimination]
無別可得 [nothing else to attain]
無別用 [no separate function]
無別相 [no distinctive properties]
無別眞如 [subjective non-differentiation of thusness]
無利 [useless]
無利益 [harmful]
無利益事 [a useless thing]
無到 [without fault]
無前 [unpreceded]
無前後 [no prior or subsequent]
無前無後 [neither before nor after]
無力 [powerless]
無力無能 [having neither strength nor ability]
無力能 [unable]
無功 [no effort]
無功德 [meritless]
無功用 [effortless[ness]]
無功用位 [stage of effortlessness]
無功用地 [ground of effortlessness]
無功用無相住 [stage that has neither marks nor effort]
無加行 [without application [of purposive cultivation]]
無加行無功用無相住 [the [bodhisattva's] markless stage that has neither applied practices nor exertion]
無劣 [unweakening]
無動 [unmoving]
無動亂 [imperturbable]
無動佛 [Akṣobhya]
無動使者 [messengers of Akṣobhya]
無動尊 [Acala]
無動精進 [unshakable exertion]
無動轉 [motionless]
無勝 [invincible]
無勝印 [aparājita]
無勝國 [unexcelled land]
無勝解 [lack of devoted interest]
無勞 [no difficulty]
無半錢分 [not even half a pence]
無卒暴 [absence of boldness or inconsiderate hastiness]
無卒暴音 [having no uncontrolled speech]
無厚 [not substantial]
無厭 [unwearying]
無厭倦 [not wearying]
無厭倦所對治 [counteracted by tirelessness]
無厭倦方便 [untiring skilful means]
無厭寺 [Saṃghārāma]
無厭怠 [no indolence]
無厭無劣 [never tiring and never faltering]
無厭無劣加行 [unweakening, unfaltering application of practices]
無厭足 [unsatisfied]
無去 [not going]
無去來 [no coming or going]
無去無來 [neither going nor coming]
無叉羅 [Mokṣala]
無取 [absence of grasping]
無取受性 [lacking [the nature of] appropriation]
無受 [no appropriation]
無受生 [does not undergo birth]
無受者 [no experiencer]
無可 [impossible]
無可大地獄 [Avīci]
無可樂 [nothing to be enjoyed]
無可獄 [Avīci]
無合 [lacking connection]
無合會 [free from ties]
無同類 [lacking the same type [of reasons]]
無同類因 [lacking reasons in common]
無名 [no name]
無味 [lacks taste]
無命 [lacking life]
無咎 [faultless]
無哀 [merciless]
無哀愍 [pitiless]
無問 [unasked]
無問自說 [(Skt. udāna)]
無善 [no goodness]
無喜足 [dissatisfaction]
無喜足精進 [uncontented exertion]
無喩 [incomparable]
無嗔 [free from wrath]
無因 [nonexistence of cause]
無因惡因 [non-causation and mistakenly understood causation]
無因惡因種種諍論 [various arguments articulating non-causation or mistakenly understood causation]
無因有果 [existence of an effect without a cause]
無因果 [no [law of] cause and effect]
無因生 [not produced by causes]
無因緣 [no reasons]
無因論 [doctrine of non-causality]
無垢 [undefiled]
無垢光 [unblemished light]
無垢光明 [unblemished radiance]
無垢地 [undefiled stage]
無垢忍 [stainless tolerance]
無垢性 [undefiled-ness]
無垢智 [unstained cognition]
無垢染 [spotless]
無垢淨光大陀羅尼經 [Dhāraṇī of the Pure Immaculate Light]
無垢淨光經 [Wúgòujìngguāng dàtuóluóní jīng]
無垢眞如 [untainted thusness]
無垢稱 [Vimalakīrti]
無垢稱經 [Scripture of the Stainless Name]
無垢衣 [undefiled garment]
無垢識 [undefiled consciousness]
無執 [no appropriation]
無執受 [unfelt]
無執著 [no attachment]
無堪任性 [inability]
無堪能 [incapable]
無堪能性 [incapability]
無塵 [without dust]
無塵垢 [immaculate]
無塵法界 [immaterial realm of reality]
無境 [no object]
無增 [unsurpassed]
無增上慢 [no pride in spiritual superiority]
無增上慢行 [practice of no pride in spiritual attainments]
無增減 [neither increase nor decrease]
無增無減 [neither increase nor decrease]
無增長 [no increase]
無壞 [non-decay]
無壽 [non-living]
無壽命 [lifeless]
無壽無命 [non-living]
無外 [nothing outside]
無外境 [no external objects]
無多 [not many]
無大種 [no material elements]
無天 [non-god]
無央數 [countless]
無央數劫 [numberless eons]
無失 [without loss]
無失壞 [imperishability]
無失念 [no forgetting]
無失戒 [no failure to observe the precepts]
無奈 [what can be done...?]
無如實知 [without accurate cognition]
無妄 [no delusion]
無妄想 [no [false] conceptualization]
無始 [beginningless]
無始世 [from the beginningless past]
無始世來 [from beginningless time]
無始以來 [since beginningless time]
無始來 [from beginningless [time]]
無始已來 [since beginningless time]
無始時 [beginningless time]
無始時來 [from beginningless time]
無始曠劫 [beginningless through vast eons]
無始無明 [beginningless nescience]
無始無明住地 [entrenchment of beginningless nescience]
無始無終 [beginningless and endless]
無始無邊 [beginningless and limitless]
無始熏習 [beginningless perfuming]
無始生死 [beginningless birth-and-death]
無始空 [beginningless emptiness]
無始終 [no beginning or end]
無姓 [without lineage]
無姓有情 [sentient beings lacking the capacity for Buddhahood]
無威德 [lacking authoritative presence]
無孔鐵鎚 [hole-less iron hammerhead]
無字 [without letters]
無字寶篋經 [Wuzi baoqie jing]
無字法門經 [Wuzi famen jing]
無學 [no more applied practice]
無學人田 [field of merit of post-learners]
無學位 [level of no more applied practice]
無學勝解 [devoted interest of those beyond training]
無學實慧 [true wisdom of the adepts]
無學心 [mental state beyond training]
無學果 [stage of no more applied practice]
無學正勤 [right effort of post-learners]
無學正命 [right livelihood of postlearners]
無學正定 [right concentration of post-learners]
無學正念 [right mindfulness as held by the adepts]
無學正思惟 [right thought of post-learners]
無學正智 [right wisdom of post-learners]
無學正業 [right behavior of post-learners]
無學正見 [right view of post-learners]
無學正解脫 [right emancipation as held by the adepts]
無學正語 [right speech of post-learners]
無學祖元 [Wuxue Zuyuan]
無學聖人 [post-learning arhats]
無學自超 [Muhak Jacho]
無學解脫 [post-learner liberation]
無學身 [body of the post-learner]
無學道 [path of no more applied practice]
無定 [undecided]
無定性 [lacking a determined nature]
無定法 [absence of a set doctrine]
無害 [non-injurious]
無容 [no room]
無寄 [Mugi]
無實 [insubstantial]
無實事 [insubstantial]
無實作用 [no substantial function]
無實心 [no substantial mind]
無實我 [no true self]
無實有我 [there is no truly existent self]
無實體 [insubstantial]
無尋 [lacking discursive thought]
無對 [unobstructed]
無對光佛 [Buddha of Incomparable Light]
無少 [not few]
無屈撓 [without limit]
無屈撓行 [the practice of indomitability]
無岸 [no shore]
無崖 [limitless]
無差 [no difference]
無差別 [lack of distinction]
無巴鼻 [unattainable]
無希望 [desireless]
無希望住 [abiding in wishlessness]
無師 [without a teacher]
無師智 [untaught wisdom]
無師獨悟 [to realize the dharma by oneself through (personal) experience]
無師自然 [[attained, produced] arisen naturally, without a teacher]
無師自然妙智 [the excellent wisdom that is attained naturally without a teacher]
無常 [impermanent]
無常依 [reliance for impermanence]
無常修 [cultivation of (awareness of) impermanence]
無常偈 [Verse of Impermanence]
無常堂 [hall of impermanence]
無常性 [impermanence]
無常想 [conception of impermanence]
無常相 [characteristic of impermanence]
無常磬 [gong for the deceased]
無常等 [impermanence and so forth]
無常苦 [suffering caused by impermanence]
無常觀 [contemplation of impermanence]
無常迅速 [impermanence is swift ]
無常鐘 [gong for the deceased]
無常院 [hall of impermanence]
無常鵑 [cuckoo of impermanence]
無底 [bottomless]
無底鉢 [bottomless bowl]
無底鉢之齋供 [bottomless bowl of meal offerings]
無廢 [not declining]
無廢時 [never in disuse]
無形 [immaterial]
無形礙 [no physical obstruction]
無影 [shadowless]
無影像 [lacking appearance]
無後 [nothing after]
無後生死 [no more birth and death]
無得 [unobtainable]
無從生 [(the principle of) unborn Dharmas]
無從生忍 [the acceptance of (the principle of) unborn Dharmas]
無復 [never again]
無復煩惱 [never again subject to affliction]
無復退轉 [never again retrogress]
無德 [no quality]
無心 [lacking (defiled) thought]
無心三昧 [thought-free concentration]
無心位 [states of mental inactivity]
無心地 [state of no-thought]
無心定 [thought-free concentration]
無心悶絕 [thoughtless swoon]
無心悶絕位 [state of thoughtless fainting]
無心睡眠 [state of thoughtless sleep]
無心睡眠位 [state of thoughtless sleep]
無心道人 [person of the Way who is without thoughts]
無忍 [no patience]
無忘 [not forgetting]
無忘失 [no forgetting]
無忘失念 [possessing undeclining memory]
無忘失法 [no forgetfulness]
無念 [free from (false) thought]
無念智 [nonconceptual wisdom]
無念無心 [absence of deluded thought]
無念無想 [no thought]
無念禪定 [no-thought meditation]
無忿 [no anger]
無怒 [Akṣobhya]
無怖 [fearless]
無怖畏 [fearlessness]
無思 [without thought]
無思慮 [without thought]
無思誼 [inconceivable]
無性 [no self-nature]
無性性 [naturelessness]
無性攝論 [Asvabhāva's Commentary on the Compendium of the Great Vehicle]
無性有情 [sentient beings who lack the nature of Buddhahood]
無性爲性 [to regard that which has no nature as having a nature]
無性空 [emptiness of non-nature]
無性自性空 [emptiness of having no nature as an own-nature]
無性論 [Asvabhāva's Commentary]
無怨 [nonexistence of hatred]
無怪 [not surprising]
無怯 [no faltering]
無怯劣 [no lassitude]
無怯弱 [without being intimidated]
無怯懼 [fearless(ness)(ly)]
無恆 [inconstant]
無恥 [shameless]
無恨 [no emnity]
無恩 [malicious]
無悋 [no stinginess]
無悋惜 [not stingy]
無悔 [without regret]
無患 [freedom from disease]
無患子 [soapberry]
無悲 [no compassion]
無情 [insentient]
無情物 [insentient objects]
無情說法 [teaching of the dharma from the insentient]
無惑 [lacking mental disturbance]
無惑無疑 [without confusion or doubt]
無惓 [untiring]
無惠 [no wisdom]
無惡 [no evil]
無惱 [unvexed]
無惱害 [uninjured]
無想 [without ideation]
無想事 [condition of no-mind]
無想五那含 [non-thought heaven and the heaven of the nonreturners]
無想報 [results of nonconceptualization]
無想天 [Heaven of No Thought]
無想定 [concentration without thought]
無想定位 [state of thoughtless meditative concentration]
無想所有 [having no discrimination]
無想有情 [beings without ideation]
無想果 [realization gained by no-thought meditation]
無想梵天 [non-percipient brahmā gods]
無想界 [nonconceptual realm]
無想經 [*Mahāmegha-sūtra]
無想論 [Wuxiang lun]
無想門 [gate of no-conceptualization]
無想願 [without conception or intent]
無愁憂 [free from grief]
無意 [absence of intentional thought]
無愛 [free from attached love]
無愛染 [without worldly attachments]
無愛染心 [mind lacking defiled attachment]
無愧 [shamelessness]
無慈 [unmerciful]
無慈心 [lacking compassion]
無慈悲 [merciless]
無慈行欲戒 [precept against the heartless pursuit of lust]
無慚 [lack of conscience]
無慚外道 [Shameless Non-Buddhists]
無慚愧 [neither conscience nor shame]
無慚無愧 [lack of conscience and lack of shame]
無慢 [without pride]
無慢心 [devoid of arrogance]
無慧 [no wisdom]
無慮 [without worry]
無慳 [no stinginess]
無憂 [Aśoka]
無憂伽藍 [Aśokārāma]
無憂惱 [no misery]
無憂樹 [tree of no sorrow]
無憂王 [King Aśoka]
無憍慢 [lacking pride]
無憒鬧 [no hustle-bustle (of the world)]
無憶 [no thinking]
無憶念 [not remembering ]
無懈 [without laziness]
無懈退 [no idleness]
無懼 [without anxiety]
無戀 [lacking passion (for something)]
無成 [not forming]
無成無壞 [neither formed nor disintegrated]
無我 [no-self]
無我修 [cultivation of selflessness]
無我妙智 [marvelous no-self cognition]
無我性 [selflessness]
無我想 [conception of selflessness]
無我我所 [no I or mine]
無我所 [no objects of self]
無我智 [cognition of selflessness]
無我無人 [neither self nor person]
無我理 [principle of selflessness]
無我空 [emptiness of no-self]
無我立我 [to posit a self when there is no self]
無我義 [meaning of no-self]
無我見 [lacking a view of self]
無我觀 [contemplation of selflessness]
無戒 [no moral discipline]
無戲論 [without conceptual proliferations]
無戲論平等性 [sameness in the lack of conceptual elaboration]
無所 [no object]
無所不能 [omnipotent]
無所不至 [nowhere it does not reach]
無所不遍 [no place that it does not reach]
無所住 [no place to abide]
無所住識 [unlocalized consciousness]
無所作 [inactive]
無所作聲 [sound of non-activity]
無所依 [no support]
無所依止 [detached]
無所分別 [free from discrimination/conceptualization]
無所化 [no one to teach]
無所去 [nothing to leave]
無所取 [nothing to cling to]
無所受 [imperceptible]
無所執 [nothing to appropriate]
無所堪能 [not workable]
無所屬 [unrelated]
無所得 [nothing to be attained]
無所得性 [unobtainable nature]
無所從生不起法忍 [the acceptance of (the principle of) nonarising]
無所從生法忍 [the acceptance of (the principle of) nonarising dharmas]
無所怯懼 [not being faint-hearted]
無所悕 [no expectation]
無所悕望 [no expectation(s)]
無所悕求 [without expectation(s)]
無所憂 [nothing to be anxious about]
無所有 [without]
無所有空 [ungraspable emptiness]
無所有處 [the sphere of nothingness]
無所有處地 [realm of nothingness]
無所有處定 [a meditative state in which nothing exists]
無所有處欲 [desire for the station of nothing whatsoever]
無所染 [undefiled]
無所染著 [lacking defiled attachment]
無所歸依 [no refuge]
無所求行 [not seeking after anything]
無所爲 [without formation]
無所犯 [nothing is transgressed]
無所生法 [(the principle of) unborn Dharmas]
無所用 [useless]
無所畏 [fearless]
無所疑 [undoubted]
無所疑慮 [to have no doubts]
無所發 [Nothing to Reveal]
無所緣 [unsupported]
無所罣 [nothing to obstruct]
無所罣礙 [unimpeded]
無所能爲 [no place to function]
無所著 [no attachment]
無所藏積 [nothing to store]
無所見 [nothing to see]
無所觀 [contemplation of nonsubstantiality]
無所說 [nothing to teach]
無所說法 [no dharma to be explained]
無所起 [nothing to give rise to]
無所違犯 [without fault]
無所障 [unobstructed]
無所障礙 [not obstructed by anything]
無所顧 [renouncing]
無所顧戀 [unconcerned]
無手 [handless]
無打 [no giving]
無持 [no support]
無捨 [no removal]
無掉 [without agitation]
無掉無動 [without agitation or perturbance]
無損 [no injury]
無損加行 [the applied practice of not-harming]
無損害 [unimpaired]
無損惱 [benign]
無損惱寂滅 [benign extinction]
無擇 [no choice]
無擇地獄 [(Skt. avīci) hell]
無擇大地獄 [avīci mahāniraya]
無擇獄 [Avīci]
無攀緣 [no perceptual objects]
無攝 [not grasped]
無攝受眞如 [the independence or self-containedness of thusness]
無放逸 [careful]
無放逸住 [abiding in non-frivolity]
無救 [no help]
無教 [no teaching]
無散亂 [unwavering]
無散動 [unconfused activity]
無數 [countless]
無數劫 [incalculably long eon(s)]
無數大劫 [an incalculably long great kalpa]
無數方便 [countless skillful means]
無數無量 [numberless and immeasurable]
無數量 [incalculable]
無文 [no text]
無斷 [uninterrupted]
無斷加行 [uninterrupted application of practices]
無斷盡 [no extinction]
無斷絕 [uninterrupted]
無方 [no special place]
無方便 [lacking skillful means]
無方便求道 [seeking the path without skillful means (?)]
無方無處 [no direction, no location]
無方釋 [unlimited interpretation]
無施 [no charity]
無无 [earnestly]
無明 [nescience]
無明了性 [tendency to lack cognition (?)]
無明住地 [nescience entrenchments]
無明住地惑 [mental disturbances of the nescience entrenchments]
無明使 [negative tendency for nescience]
無明力 [power of nescience]
無明地 [nescience entrenchment]
無明惑 [mental disturbance(s) of nescience]
無明故 [due to nescience]
無明暴流 [raging current of nescience]
無明業愛 [nescience, karma, and attached love]
無明業相 [(subtle) mark of karma]
無明樹 [tree of nescience]
無明氣 [karmic impressions of nescience]
無明法性一體 [nescience and dharma nature are one in essence]
無明流 [nescience as a flowing current]
無明深夜 [deep night of nescience]
無明滅 [nescience vanishes]
無明漏 [contamination by nescience]
無明熏習 [perfuming by nescience]
無明爲緣 [nescience as condition]
無明父 [nescience as father]
無明父母 [mother and father of nescience]
無明界 [kernels of nescience]
無明種 [seeds of nescience]
無明等 [nescience and so forth]
無明結 [bond of nescience]
無明網 [net of nescience]
無明緣 [condition of nescience]
無明緣行 [being conditioned by nescience there are the formative forces]
無明義 [the meaning of nescience]
無明習氣 [karmic impressions of nescience]
無明者 [the nescient; the ignorant]
無明聚 [aggregate of ignorance]
無明蓋 [obscuration of nescience]
無明藏 [matrix of nescience]
無明行 [activity of nescience]
無明覆 [veil of nescience]
無明見 [nescient views]
無明識 [nescient consciousness]
無明貪欲父母 [nescience is the father and passions the mother]
無明酒 [wine of nescience]
無明長夜 [long night in nescience]
無明闇 [the darkness of nescience]
無明闇惑 [nescience and delusion]
無明隨眠 [latent nescience]
無明風 [wind of nescience]
無是 [it is not . . .]
無是處 [impossible]
無時 [immediate]
無智 [not knowing]
無智人 [a ignorant person]
無智慧 [lacking intelligence]
無智邪執 [deluded]
無暇 [inopportune]
無有 [does not exist]
無有上 [is unsurpassed]
無有主 [indifferent]
無有事 [immaterial]
無有二 [there are not two]
無有二乘 [there are no two vehicles]
無有休息 [without respite]
無有分別 [no discrimination]
無有前後 [there is neither prior nor subsequent]
無有勢力 [powerless]
無有厭倦 [free from lassitude/fatigue]
無有因 [lacking a cause]
無有因緣 [without reason]
無有失 [nothing to lose]
無有失壞 [nothing to lose]
無有實 [lacking substantiality]
無有差別 [lacking distinctions]
無有怖畏 [fearless]
無有性 [nonsubstantiality]
無有怯劣 [unwavering]
無有怯弱 [to be unintimidated]
無有悔 [free from regret]
無有愛 [desire for nonexistence]
無有慈愍 [without compassion]
無有我 [lacking self]
無有放逸 [without dissipation]
無有救護 [no protection]
無有是處 [there is no possibility that..... ]
無有滅 [lacking cessation; imperishable]
無有物 [nothing exists]
無有生 [nonarising]
無有生死 [lacks birth and death]
無有異 [not having any differences]
無有疑 [without doubt]
無有疑惑 [indubitable]
無有盡 [inexhaustible]
無有相 [signless]
無有礙 [has no obstruction]
無有罪 [innocent]
無有罪過 [irreproachable]
無有羞恥 [shameless]
無有羞愧 [lacking shame]
無有義 [lacking content]
無有能 [lacking ability]
無有自在 [lacking sovereignty]
無有艱苦 [with almost no trouble]
無有若過若增 [nothing superfluous and nothing to be added]
無有諍 [no conflict]
無有變易 [immutable]
無有變異 [unchanging]
無有退 [without retrogression]
無有退失 [lacking loss (deficiency, retrogression, etc.)]
無有過 [faultless]
無有過失 [without error]
無有遺餘 [without remainder]
無有間斷 [without interruption]
無有顧戀希望染著 [no defiled attachment to hopes and dreams]
無有餘 [no remainder]
無本 [no basis]
無本覺心 [Muhon Kakushin]
無朽 [no disappearance]
無果 [fruitless]
無染 [undefiled]
無染心 [undefiled mind]
無染惠施 [unpolluted giving]
無染憐愍 [untainted kindness]
無染汚 [undefiled]
無染汚心 [undefiled mind]
無染淨眞如 [non-difference of impurity and purity in thusness]
無染著 [without defiled attachment]
無根 [lacking ability]
無根信 [faith without (good) roots]
無根有情 [sentient beings lacking [religious] faculties]
無根謗 [baseless accusation]
無根重罪謗他 [denunciation of a good monk without due reason]
無梗澀 [no obstruction]
無條件 [unconditioned]
無業 [non-karmic]
無業用 [non-karmic]
無極 [limitless]
無極之體 [limitless body]
無極仁 [the supreme benefactor]
無極仙 [the supreme sage]
無極典 [the supreme scripture]
無極大仙 [the supreme great sage]
無極大聖 [the supreme great saint]
無極慧 [the supreme wisdom]
無極明目 [one who has the infinite clear eye]
無極聖慧 [the supreme wisdom of saints]
無極道帝 [the Emperor of the supreme Path]
無次第 [without order]
無欲 [desireless]
無止息 [no cessation]
無止息性 [lacking the predisposition toward cessation]
無此過 [no [such] fallacy]
無死 [immortality]
無死畏 [no fear of death]
無毀犯 [no transgressions]
無毀犯退屈 [no violation or retrogression]
無比 [incomparable]
無比女人 [Anupamā]
無比法 [incomparable dharma]
無比身 [incomparable body]
無氣力 [to lack energy]
無求 [without expectation]
無求憐愍 [unsought kindness]
無求道方便 [one who lacks the skillful means for seeking the path (?)]
無決定 [unmethodical]
無沒 [non-perishing]
無沒想 [conceptions of immortality]
無沒識 [consciousness with no loss]
無没 [undying [nescience] ]
無没識 [consciousness with no loss]
無法 [non existent]
無法可說 [no dharma to be explained]
無法執 [no attachment to dharmas]
無法愛 [nonattachment to the dharma]
無法有法空 [emptiness of nonexistence and existence]
無法空 [emptiness of nonexistence]
無流 [untainted]
無流心 [untainted mind]
無流法 [untainted dharmas]
無流轉性 [lacking in the tendency [nature] to come forth]
無涅槃 [no nirvāṇa]
無涅槃性 [lacking the predisposition to attain liberation]
無涅槃法 [dharmin of non-nirvāṇa]
無涯 [limitless]
無淨 [impure]
無減 [undiminished]
無減少 [no diminution]
無滅 [unceasing]
無滯 [no obstruction]
無滯智 [unimpeded cognition]
無滯無障 [neither impediment nor obscuration]
無滯礙 [unimpeded]
無漏 [untainted]
無漏善 [untainted wholesomeness]
無漏善根 [untainted wholesome roots]
無漏因 [untainted cause]
無漏定 [untainted absorption]
無漏實相 [untainted true character]
無漏後得世間智 [untainted subsequently attained mundane cognition]
無漏後身 [untainted final body]
無漏心 [untainted mind]
無漏心慧解脫 [untainted mind liberated by insight]
無漏意識 [untainted thinking consciousness]
無漏慧 [untainted wisdom]
無漏戒 [untainted precepts]
無漏智 [untainted cognition]
無漏最後身 [untainted final body]
無漏有學 [undefiled learners]
無漏有爲 [untainted and conditioned]
無漏果 [to untainted result]
無漏根 [untainted faculties]
無漏業 [untainted karma]
無漏業因 [causes of uncontaminated karma]
無漏法 [untainted factors]
無漏法性 [untainted dharma nature]
無漏無明 [undefiled nescience]
無漏界 [untainted realm]
無漏種 [untainted seeds]
無漏種子 [untainted seeds]
無漏緣 [untainted perceptual objects]
無漏聖道 [untainted noble path(s)]
無漏色 [uncontaminated form]
無漏行 [uncontaminated activities]
無漏觀 [untainted contemplation]
無漏識 [uncontaminated consciousness]
無漏身 [untainted body]
無漏道 [untainted path]
無漏門 [untainted entry]
無漏集諦 [untainted noble truth of arising]
無漏靜慮 [untainted meditation]
無無 [earnestly]
無然 [should not be]
無煩 [free from trouble]
無煩天 [heaven of no anxiety]
無煩惱 [no affliction]
無熱 [no heat]
無熱天 [heaven of no heat]
無熱惱 [unafflicted]
無熱惱池 [Anavatapta]
無熱池 [Mānasarovara]
無熾 [not blazing]
無熾然 [free from fever]
無爲 [unconditioned]
無爲世間 [unconditioned cyclic existence]
無爲之安 [the peace of the unconditioned]
無爲常住 [unconditioned, eternally abiding]
無爲戒 [unconditioned precepts]
無爲果 [unconditioned effects]
無爲法 [unconditioned phenomena]
無爲法身 [unconditioned reality body]
無爲泥洹之道 [path of unconditioned nirvāṇa]
無爲涅槃 [unconditioned nirvāṇa]
無爲湼槃 [unconditioned nirvāṇa]
無爲生死 [unconditioned birth-and-death]
無爲空 [emptiness of unconditioned phenomena]
無爲空死 [death in unconditioned emptiness]
無爲自然 [unconditioned and spontaneous]
無爲舍 [unconditioned abode]
無爲行 [unconditioned phenomena]
無爲解脫 [unconditioned liberation]
無爲逆行 [not resenting]
無物 [no thing]
無物空 [emptiness of nonexistence]
無犯 [no fault]
無現 [without appearing]
無理 [no principle]
無生 [unborn]
無生之生 [unborn life]
無生六度 [six perfections [at the level] of nonarising]
無生四眞諦 [unarisen four noble truths]
無生四諦 [Four Truths as nonarising (and non-perishing) ]
無生因 [lacking a cause for coming into being]
無生寶國 [unborn jeweled land]
無生心 [unarisen mind]
無生忍 [patient acceptance based on awareness of the nonarising of phenomena]
無生性 [nonproductivity]
無生悔 [unborn repentance]
無生智 [cognition of nonarising]
無生法 [the state of the nonarising of dharmas]
無生法忍 [patient acceptance based on awareness of the nonarising of phenomena]
無生法性 [unborn essential nature]
無生法界 [unproduced experiential realm]
無生滅 [no arising or ceasing]
無生滅慧 [wisdom of neither arising or nor ceasing]
無生滅相 [no marks of arising or cessation]
無生無作 [not produced, not conditioned]
無生無滅 [neither arising nor cessation]
無生無滅四諦 [Four Truths as nonarising (and non-perishing) ]
無生無滅觀 [contemplation of nonarising]
無生理 [principle of nonarising]
無生藏 [unproduced collection]
無生觀 [meditation on nonproduction]
無生身 [unborn body]
無生長 [absence of arising]
無生門 [approach of nonproduction]
無生際 [uncreated region]
無用 [no function]
無畏 [fearlessness]
無畏三藏禪要 [Tripiṭaka Master Śubha's Guide to Meditation]
無畏山 [Abhayagiri]
無畏心 [fearlessness]
無畏憐愍 [fearless kindness]
無畏捨 [bestower of fearlessness]
無畏授 [heroic bestower]
無畏文 [writings on fearlessness (?)]
無畏施 [bestower of fearlessness]
無畏藏 [store of fearlessness]
無畏識 [fearless consciousness]
無畏陀羅尼經 [Dhāraṇī of Dispelling Fear]
無異 [not different from]
無異分別 [not discriminating [differences]]
無異想 [mind of equality toward all beings]
無疑 [free from doubt]
無疑惑 [without doubt]
無疑滯 [undoubted]
無病 [free from disease]
無癡 [no delusion]
無癡亂 [not confused]
無癡亂行 [the practice of nonconfusion]
無癡善根 [wholesome root of no folly]
無益 [disadvantageous]
無益者 [useless]
無盡 [inexhaustible]
無盡功德藏 [inexhaustible treasury of merit]
無盡意 [Akṣayamati]
無盡法 [inexhaustible teaching]
無盡法性 [inexhaustible nature of reality]
無盡法界 [infinite dharma-realm]
無盡海 [inexhaustible as the ocean]
無盡燈 [inexhaustible lamp]
無盡緣起 [inexhaustible conditioned arising]
無盡藏 [inexhaustible storehouse]
無盡財 [endowment for the departed]
無相 [devoid of marks ]
無相三摩地 [signless meditative absorption]
無相三昧 [signless meditative absorption]
無相之心 [markless mind]
無相之法 [dharma without characteristics]
無相住 [the markless stages]
無相佛 [signless buddha]
無相修 [markless cultivation]
無相偈 [formless verses]
無相加行障 [hindrance of formless preparatory practices]
無相大乘 [markless Great Vehicle]
無相好佛 [Upagupta]
無相安樂行 [practice without [substantial] features]
無相宗 [teaching of no characteristics]
無相定 [the markless concentration]
無相平等 [markless equality]
無相平等性 [equality in terms of signlessness]
無相心 [markless mind]
無相思塵論 [Ālambana-parīkṣā]
無相慧 [markless wisdom]
無相應義 [connotation of nonconcomitance]
無相懺悔 [markless repentance]
無相戒 [formless precepts]
無相教 [teaching of no characteristics]
無相方便地 [stage of markless skillful means]
無相法 [teachings based on the approach of marklessness]
無相法輪 [teachings based on the approach of marklessness]
無相無上 [unsurpassed marklessness]
無相無上法輪 [turning of the dharma-wheel of unsurpassed signlessness]
無相無功用住 [stage that has neither marks nor effort]
無相眞如 [markless thusness]
無相福田 [markless field of blessings]
無相福田衣 [monk's robe as a markless field of merit]
無相續 [no continuity]
無相菩提 [markless enlightenment]
無相行 [markless practice]
無相見 [view of the nonexistence of marks]
無相觀 [contemplation of marklessness]
無相解脫 [liberation through (the meditation on) no characteristics]
無相解脫門 [liberation through signlessness]
無相論 [Wuxiang lun]
無相違 [no contradiction]
無相違過 [no error of contradiction]
無相門 [approach of liberation from signs]
無相頌 [formless verses]
無相願 [the state which is formless, purposeless]
無眼見者 [lacking divine vision]
無着 [without attachment]
無瞋 [no-enmity]
無瞋善根 [wholesome root of no ill-will]
無瞋恚 [Free From Anger]
無知 [not knowing]
無知惑 [cognitive mental disturbances]
無知障 [hindrance by nescience]
無破 [no refutation]
無碍 [unobstructed.]
無礙 [unobstructed]
無礙人 [unhindered one]
無礙光 [unobstructed illumination]
無礙光佛 [Buddha of Unobstructed Luminosity]
無礙光如來 [Tathāgata of Unobstructed Luminosity]
無礙大會 [undiscriminating great assembly]
無礙心 [unobstructed mind]
無礙意 [completely satisfied]
無礙智 [unimpeded cognition]
無礙相 [characteristics of nonobstruction]
無礙自在 [unobstructed freedom]
無礙行 [unobstructed action]
無礙解 [unobstructed understanding]
無礙解住 [the abode [stage] of unimpeded understanding]
無礙解慧 [unobstructed wisdom]
無礙解脫 [unobstructed liberation]
無礙辯 [unobstructed intelligence]
無礙辯才 [unimpeded intelligence]
無礙道 [unobstructed path]
無礙門 [unobstructed gate]
無示無識 [no indications, no consciousness]
無神我 [no spiritual essence; no soul]
無祠祀 [no religious ceremonies]
無福 [no luck]
無福德 [lacking merit]
無種 [seedless]
無種姓 [devoid of a spiritual family]
無種子 [lacking seeds]
無種性 [lacking the seeds [for Buddhahood]]
無種種 [not variegated]
無種種想 [free from differentiating conceptions]
無種闡提 [seedless icchantika]
無稱佛 [Indescribable Buddha]
無稱光 [ineffable light]
無稱光佛 [Buddha of Ineffable Light]
無穢 [without stain]
無窮 [inexhaustible]
無窮盡 [undecaying]
無端 [bottomless]
無端正 [improper]
無第二 [there is no second...]
無等 [unequalled]
無等乘 [peerless vehicle]
無等倫 [unparalleled]
無等學 [unequalled study]
無等無倫最上勝智 [unequalled, most excellent cognition]
無等生起 [no such coming into existence]
無等等 [unequalled]
無等等乘 [unequalled vehicle]
無等覺 [unequalled enlightenment]
無等雙 [incomparable]
無節 [lacking restraint]
無簡別 [undistinguished]
無終 [endless]
無結 [be unbound]
無經營 [disinterest]
無緣 [unconditioned]
無緣三昧 [unconditioned concentration]
無緣乘 [unconditioned vehicle]
無緣乘心 [mind of lacking objective supports]
無緣坐具淨 [using a mat without a border]
無緣塔 [unconnected stūpa]
無緣塚 [unconnected stūpa]
無緣大悲 [great compassion lacking a specific object]
無緣慈 [unconditional kindness]
無緣慈悲 [unconditional compassion]
無緣憐愍 [unconditional kindness]
無緣衆生 [sentient beings who have no relationship]
無緩 [no laxity]
無縛 [no binding]
無縛無著解脫 [unbound, unattached liberation]
無縛解脫 [unbound emancipation]
無縱逸 [careful]
無繋 [unfettered]
無繫 [unfettered]
無繫著 [without attachment]
無缺 [faultless]
無缺大地獄 [avīci hell]
無缺無間 [without lapse or gap]
無缺無餘 [nothing missing and nothing in excess]
無罣礙 [no impediment]
無罪 [not guilty]
無罪修作 [irreproachable activity]
無罪施 [faultless donation]
無罪樹 [tree of sinlessness]
無罪生 [sinless birth]
無羅叉 [*Mokṣala]
無羞恥 [shameless]
無義 [meaningless]
無義利 [useless]
無義無利 [aimlessly]
無老 [no old age]
無者 [nihilist]
無聖 [nothing sacred]
無聚集 [no clusters]
無聞 [no hearing [of the Buddha's teachings]]
無聞比丘 [untaught monk]
無聞無得 [neither hearing nor apprehending]
無聲漏 [soundless traces]
無能 [unable]
無能勝 [invincible]
無能勝幡王如來莊嚴陀羅尼經 [Dhāraṇī of [the Tathāgatas Ornament, the Invincible] Ring-Adorned Banner]
無能及者 [unsurpassed]
無能見 [Durdharṣa]
無能見頂 [unable to see its head (?)]
無能遏絕 [cannot be obstructed]
無脫 [no liberation]
無自性 [lacking self-nature]
無自性性 [self-natureless-ness]
無自然性 [lacking its own nature]
無自體 [no essence]
無與等 [unequalled]
無與等者 [beyond all comparison]
無般涅槃法 [lacking the dharma of parinirvāṇa]
無艱難 [no suffering and distress]
無色 [formless]
無色定 [concentrations of the formless realm]
無色愛 [attachment to the formless realm]
無色愛住地 [entrenchment of attachment to the formless]
無色有 [formless existence]
無色有情 [beings without form]
無色法 [immaterial dharmas]
無色法種子 [seeds of formless phenomena]
無色界 [formless realm]
無色界住地 [entrenchment of attachment to objects in the formless realm]
無色界四天 [four heavens of the formless realm]
無色界定 [concentrations of the formless realm]
無色界生行 [coursing through birth in the formless realm]
無色相 [no marks of form]
無色蘊 [formless aggregate(s)]
無色行 [connected with the formless realm]
無色解脫 [formless liberation]
無色解脫定 [concentrations of liberation from form]
無色貪 [the desire of the formless realm]
無苦 [no suffering]
無著 [Asaṅga]
無著光三昧 [anilambha-samādhi]
無著塔 [(one, who) is free from attachment]
無著天親宗 [the school of Asaṅga and Vasubandhu]
無著智 [unattached cognition]
無著智現前 [manifestation of unattached cognition]
無著無礙 [unattached and unimpeded]
無著無礙一切智見 [unattached unhindered omniscience and insight]
無著行 [unattached practice]
無著證 [attainment (or realization) of the stage of one who is free from attachment]
無著道忠 [Mujaku Dōchū]
無蓋 [not covered]
無蓋哀 [compassion free from hindrances]
無蓋善師 [an unhindered good teacher]
無蓋大會 [undiscriminating great assembly]
無處 [no place]
無虛 [not inauthentic]
無虛妄 [not deceptive]
無虛妄意樂 [aspiration for freedom from falsity]
無虛度 [not in vain]
無衆生 [no sentient being(s)]
無行 [lack of practices]
無行動 [motionless]
無行空 [does not practice emptiness]
無行般 [nirvāṇa without practice]
無行般涅槃 [one who attains liberation without effort]
無衣 [acelaka]
無衣子 [Muuija]
無表 [unexpressed]
無表戒 [unexpressed precepts]
無表業 [non-manifest karma]
無表色 [unexpressed form]
無補特伽羅 [no personal identity]
無覆 [unhindered]
無覆無記 [nonimpedimentary moral indeterminacy]
無覆無記心 [nonobstructed morally indeterminate mental states]
無覆無記性 [unobstructed, indeterminate (karmic) moral quality]
無見 [nihilism]
無見有對色 [to form that is invisible but which can be sensed by other organs]
無見無對色 [form is invisible as well as insensible to other organs]
無見頂 [invisible crown]
無見頂相 [invisible mark on the head]
無覺 [unconscious]
無覺分別相 [nondiscursively imagined character of existence]
無覺受 [lacking perception]
無解 [no understanding]
無解脫 [no liberation]
無解脫分善根 [lacking the portion of wholesome roots conducive to liberation]
無言 [wordless]
無言戒 [unarticulated precepts]
無言無說 [without language]
無言語 [without language]
無言說 [inexpressible (path) ]
無言說道 [the path that lies beyond verbal explanations]
無記 [moral indeterminacy in karma]
無記之心 [morally indeterminate state of mind]
無記化化 [transformations without production]
無記差別 [neutral]
無記心 [a morally indeterminate state of mind]
無記性 [morally indeterminate quality]
無記攝 [included in the category of moral karmic indeterminacy]
無記業 [indeterminate activity]
無記法 [morally indeterminate dharmas]
無記種子 [morally neutral (or indeterminate) seeds]
無訟 [no dispute]
無誑 [without deception]
無誘 [without invitation]
無語 [without words]
無誤 [unmistaken]
無誤失 [without error]
無說 [ineffable]
無說無示 [nothing explained, nothing shown]
無諂 [without trickery]
無諂曲 [without deceit]
無諍 [without strife]
無諍三昧 [no-strife concentration]
無諦 [truth of emptiness]
無諸怖畏 [no fears]
無諸獷悷 [not harsh]
無謬 [no mistake]
無證 [no realization]
無識 [no consciousness]
無識身 [body without consciousness]
無譬 [non-metaphorical]
無譬喩 [non-metaphorical]
無變 [unchanged]
無變易 [unchanged]
無變無盡 [changeless and inexhaustible]
無變異 [immutable]
無變異空 [emptiness of immutability]
無象靜照 [Muzō Jōshō]
無財 [lacking possessions]
無貧 [no craving]
無貪 [non-craving]
無貪善根 [good root of absence of craving]
無貪無瞋 [without craving or ill will]
無貪等 [no craving and so forth]
無質不成 [lack of essence unproved]
無質礙 [no material obstruction]
無起 [nonarising]
無起法忍 [patience based on the realization of the nonarising of phenomena]
無越 [without overstepping]
無越作用 [non-excessive activity]
無足 [no legs]
無轉 [uninclined]
無追悔 [absence of regret]
無退 [nonretrogression]
無退失 [no loss [e.g., of one's meditative state]]
無退屈 [to doe not falter]
無退捨 [no abandonment]
無退轉 [no turning back]
無退還 [no returning]
無造 [uncreated]
無過 [unsurpassed]
無過失 [faultless]
無過此難 [nothing is more difficult than this]
無道 [no path]
無道心 [lacking the aspiration for enlightenment]
無違 [no mistake]
無違犯 [non-transgression]
無違逆 [no obstinacy]
無違逆行 [the practice of no-obstinacy]
無遮 [non-differentiation]
無遮大會 [great equal assembly]
無遮平等 [nondiscriminated equality]
無遮會 [dharma-assembly of equality]
無遺 [no remainder]
無遺餘 [without remainder]
無邊 [limitless]
無邊三世 [the limitless three times]
無邊世界 [limitless world]
無邊光佛 [Buddha of Boundless Light]
無邊刹境 [limitless realm]
無邊因果 [unlimited causes and effects]
無邊差別 [limitless discriminations]
無邊故 [because [it] is limitless]
無邊法界 [limitless realm of reality]
無邊無盡 [limitless, inexhaustible]
無邊無際 [limitless and endless]
無邊盡 [endless and inexhaustible]
無邊空處天 [heaven of infinite space]
無邊行 [Unlimited Practice]
無邊識處天 [heaven of infinite consciousness]
無邊身 [limitless body]
無邊際 [boundless]
無邪 [non-deviant]
無邪曲 [not twisted]
無酒 [demigods]
無量 [uncountable]
無量三摩地 [immeasurable absorption]
無量三昧 [immeasurable concentration]
無量世 [innumerable worlds]
無量世來 [from uncountable ages past]
無量世界 [innumerable worlds]
無量乘 [innumerable vehicles]
無量佛 [immeasurable buddhas]
無量億劫 [countless millions of eons]
無量光 [limitless light]
無量光佛 [Amitâyus]
無量光天 [heaven of unlimited light]
無量光如來 [Tathāgata of Immeasurable Light]
無量光明 [Amitâbha]
無量光明土 [[Amitâbha's] land of infinite light]
無量力 [Immeasurable Power]
無量力神通無動者 [Āryācalanātha]
無量功德 [immeasurable merit]
無量功德藏 [store of immeasurable merit]
無量功德陀羅尼經 [Dhāraṇī of Immeasurable Merit]
無量劫 [innumerable eons]
無量品類 [countless varieties]
無量四諦 [four truths as immeasurable]
無量土 [innumerable lands]
無量境界 [innumerable objective realms]
無量壽 [immeasurable life]
無量壽佛 [Buddha of Immeasurable Life]
無量壽國 [Land of Amitāyus]
無量壽如來 [Tathāgata of Immeasurable Life]
無量壽如來會 [Tathāgata's Sermon on the Contemplation of the Buddha of Limitless Life]
無量壽殿 [hall of immeasurable life]
無量壽經 [Sutra of Immeasurable Life]
無量壽經優婆提舍願生偈 [Treatise on the Sutra of Limitless Life]
無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註 [Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land]
無量壽經優婆提舍願生偈註 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]
無量壽經優波提舍 [Treatise on the Sutra of Limitless Life]
無量壽經優波提舍經論 [Treatise on the Sutra of Limitless Life]
無量壽經優波提舍願生偈 [Treatise on the Sutra of Limitless Life]
無量壽經宗要 [Doctrinal Essentials of the Sutra of Immeasurable Life]
無量壽經疏 [Commentary on the Sutra of Immeasurable Life]
無量壽經義疏 [Commentary on the Sutra of Immeasurable Life]
無量壽經論 [Treatise on the Sutra of Limitless Life]
無量壽經論注 [Commentary on the Treatise on the Pure Land]
無量壽經述贊 [Muryangsugyeong sulchan]
無量壽經連義述文贊 [Muryangsugyeong yeon uisul munchan]
無量壽莊嚴 [Immeasurable Life Adornment]
無量壽院 [Muryōjuin]
無量大功德藏 [immeasurably great store of merit]
無量大悲 [immeasurable great compassion]
無量好 [innumerable minor marks]
無量寶 [innumerable treasures]
無量尊 [Amitâbha]
無量心 [immeasurable mind]
無量意 [immeasurable intention]
無量慧 [immeasurable wisdom]
無量所緣三摩地王 [royal samādhi of numberless objects]
無量方便 [innumerable skillful means]
無量智 [immeasurable wisdom]
無量果 [immeasurable effects]
無量法 [numberless dharmas]
無量法句文字 [innumerable phrases, words, and letters of the Dharma]
無量淨 [immeasurable purity]
無量淨天 [heaven of infinite purity]
無量淸浄平等覺經 [Sutra of Immeasurable Life]
無量淸浄經 [Sutra of Immeasurable Life]
無量淸淨佛 [Amitâbha]
無量無數 [immeasurable and countless]
無量無數劫 [innumerable and limitless eons]
無量無邊 [countless and limitless]
無量無邊阿僧祇劫 [innumerable, unlimited, incalculable eons]
無量生死 [countless births and deaths]
無量百千萬億 [incalculable hundreds of thousands of myriads of millions of...]
無量相 [innumerable characteristics]
無量福 [immeasurable merit]
無量福德 [immeasurable merit(s)]
無量種 [countless varieties]
無量空處 [sphere of the infinity of space]
無量義 [immeasurable meanings]
無量義經 [Sutra of Innumerable Meanings]
無量義處三昧 [meditation on the infinite meanings of reality]
無量苦 [innumerable sufferings]
無量苦惱 [immeasurable suffering and distress]
無量衆 [countless multitude]
無量衆生 [countless sentient beings]
無量行 [innumerable practices]
無量覺 [immeasurable enlightenment]
無量說法 [boundless explanation of the Dharma]
無量身 [innumerable bodies]
無量門微密持經 [Wuliang men weimi chi jing]
無量門破魔陀羅尼經 [Wuliangmen pomo tuoluoni jing]
無量阿僧祇 [numberless and incalculable]
無量阿僧祇劫 [countless incalculably long eons]
無量音 [Amita-svara]
無量頌 [ananta-nirdeśa-pratiṣṭhāna]
無門 [gateless]
無門宗 [gateless school]
無門關 [Gateless Barrier]
無開發 [effortless]
無間 [immediately]
無間三昧 [uninterrupted samādhi]
無間修 [uninterrupted cultivation]
無間修習 [uninterrupted cultivation]
無間卽於爾時 [immediately from this point [in time]]
無間地獄 [unremitting hell]
無間定 [concentration of no-separation]
無間斷 [without break]
無間業 [unremitting karma]
無間殷重加行 [unremitting application of reverence]
無間無斷 [without gap or break]
無間無缺 [uninterrupted and faultless]
無間生 [instantly arisen]
無間生習氣 [instantaneously produced karmic impressions]
無間禪定 [meditation of no interruption]
無間缺 [flawless]
無間行 [uninterrupted practice]
無間解脫 [instantaneous liberation]
無間解脫道 [path of instantaneous liberation]
無間道 [uninterrupted path]
無間隙 [no gap]
無閡 [unobstructed]
無閡無障 [immediately present, without impediment]
無闇 [undimmed]
無關 [no barrier]
無防 [no protection]
無限 [infinite]
無限量 [limitless]
無隔 [without gap]
無隙 [no gaps]
無際 [unlimited]
無際土 [world without limit]
無際空 [emptiness of atemporality]
無障 [no hindrance]
無障心 [unobstructed mind]
無障智 [unobstructed cognition]
無障智淨根本 [pure root of unobscured cognition]
無障淨智 [unobstructed pure cognition]
無障無礙 [without hindrance or impediment]
無障礙 [free from obscurations]
無障礙智 [unobstructed cognition]
無障閡 [no hindrance]
無雜 [not disjointed]
無雜亂 [without confusion]
無雜染 [no affliction]
無雜染施 [undefiled giving]
無雜穢 [without defilement]
無離 [lacking exclusion]
無難 [no difficulty]
無雲 [cloudless]
無雲天 [cloudless heaven]
無非 [nothing but]
無願 [absence of aspiration]
無願三昧 [wishless samādhi]
無願解脫門 [gate of the liberation through wishlessness]
無顚倒 [undistorted]
無顚倒性 [undistorted-ness]
無顚倒智 [undistorted cognition]
無顚倒智發起 [initiated by undistorted cognition]
無類 [category of the nonexistent]
無顧 [indifferent]
無顧戀 [indifference]
無顧戀住 [abides in indifference]
無飽 [no satisfaction]
無餘 [no remainder]
無餘依 [without any remaining basis]
無餘依地 [the ground without remainder]
無餘依涅槃 [nirvāṇa without remainder]
無餘依涅槃界 [state of remainderless nirvāṇa]
無餘依般涅槃 [great extinction without remainder]
無餘依般涅槃界 [the state of great extinction without remainder]
無餘授記 [prediction without remainder]
無餘斷 [eliminated without remainder]
無餘殘 [without remainder]
無餘永斷 [to fully eliminate without remainder]
無餘永滅 [permanently extinguished without remainder]
無餘泥洹 [nirvāṇa without remainder]
無餘涅槃 [nirvāṇa without remainder]
無餘涅槃界 [the state of remainderless nirvāṇa]
無餘涅槃界位 [to state of the state of nirvāṇa without remainder]
無餘湼槃 [nirvāṇa without remainder]
無餘滅 [extinguished without remainder]
無餘犯 [unpardonable offense]
無餘界 [the sphere (of nirvāṇa) without residue]
無餘究竟涅槃 [remainderless final nirvāṇa]
無餘記 [full prediction]
無驚懼 [fearless]
無體 [no essence]
無體性 [no essence]
無體隨情假 [nonsubstantial hypothesis]
無黠 [nescience]
無齒大蟲 [toothless tiger]
Updated: 2012-05-06