Digital Dictionary of Buddhism

DDB Index Page | CJKV-E Index Page


[human being]

人世間 [human realm]

人中 [among human beings]

人中上 [the best of men]

人中分陀利華 [lotus among men]

人中尊 [most revered among men]

人中師子 [lion among men]

人中樹 [tree among men]

人乘 [human vehicle]

人人 [people]

人人本具 [originally possessed by all people]

人仙 [immortal among men]

人仙經 [Sūtra of the Immortal Among Men]

人伽藍 [Narasaṃghārāma (?)]

人作 [created (by a person)]

人分陀利華 [lotus among men]

人吉庶 [demons shaped like men]

人吉遮 [a human kṛtya]

人因 [causes of human rebirth]

人執 [attachment to selfhood]

人天 [men and gods]

人天乘 [vehicles of men and gods]

人天勝妙善果 [men and gods, the most sublime good rebirths]

人天教 [teaching for humans and gods]

人天眼目 [Rentian yanmu]

人定 [the time when people are asleep]

人寳 [treasure of men]

人尊 [honored among men]

人尊三惡 [three most wicked among men]

人尊牛王 [ruler of the herd]

人師 [teacher of men]

人師子 [lion among men]

人性具足 [to be complete in one's sexuality]

人我 [conception of self]

人我執 [inherently existent self]

人我見 [view of attachment to an inherently existent self]

人持花 [flower carried by people (?)]

人摩娑 [human flesh]

人有 [human existence]

人本 [the nature of human beings]

人本欲生經 [Ren benyusheng jing]

人樹 [tree among men]

人民 [common people]

人法 [person and dharma]

人法二執 [two attachments to self and phenomena]

人法二空 [two kinds of selflessness of person and phenomena]

人無我 [the person lacks true essence]

人無我智 [wisdom of selflessness]

人物 [human possessions]

人獅子 [lion among men]

人界 [realm of human existence]

人相 [marks of personhood]

人相欲 [sexual attraction to human features]

人種 [the human race]

人空 [emptiness of person]

人空眞如 [thusness of the emptiness of person]

人空觀 [meditation on the lack of existence of a perduring, definitive ego or personality of living beings]

人等倫 [people]

人莽娑 [human flesh]

人藥王 [human healing king]

人行 [activities as a human being]

人趣 [destiny of human rebirth]

人身 [person]

人身牛 [human cattle]

人道 [rebirth as a human being]

人間 [human being; human beings]

人間佛教 [humanistic Buddhism]

人間比丘 [village-dwelling monk]

人間界 [world of human beings]

人雄師子 [lion among men]

人非人 [human-yet-not-human]

人頭幢 [staff or pole held by the god Yama]

人鬼 [men and ghosts]


Updated: 2007-01-18