あさがら 麻幹 a stalk of hemp with the skin peeled
あさがら 麻殼 a stalk of hemp with the skin peeled
あさがら 麻蒸 a stalk of hemp with the skin peeled
あさザ 朝座 morning service
あすかでら 飛鳥寺 Asukadera
あま 尼 nun
あめごい 雨乞 pray for rain
いかるがでら 斑鳩寺 Ikarugadera
いかるがのしょう 鵤莊 Ikaruga Manor
いかるがのみや 斑鳩宮 Ikaruganomiya
いかんか 怎生 why? how?
いちもつなし 無一物 not a single thing
うじでら 氏寺 family temple
うまやとのみこ 廐戸皇子 Crown Prince Umayato
おおたにハ 大谷派 Ōtani Branch
おくり 送 send
おび 帶 to carry
かしわ 柏 cypress
さとり 悟 to awaken to
さもあればあれ 從他 from another
ぞくばにのってぞくをおう 騎賊馬逐賊 Riding the thief's horse, chasing the thief
ちまた 街 street; avenue
つか 塚 mound
てら 寺 Buddhist temple
とうゆらでら 豐浦寺 Toyura Temple
なかば 半 half
ねや 閏 a household
はまぐり 蛤 clam
ひさし 久 long time
ほとけ 佛 (Skt. Buddha)
まち 街 street; avenue
みこ 女巫 shamaness
ゆえに 所以 hence
わたしの 我之 mine
ア 亞 second
ア 啞 dumb
ア 噁 āṃḥ
ア 痾 sickness
ア 瘂 dumb
ア 阿 short Sanskrita, and the long Sanskritā
ア 頞 the root of the nose
アイ 哀 sympathize with
アイ 埃 dust (mote)
アイ 愛 to desire
アイ 穢 defile, stain, pollute
アイ 藹 luxuriant, graceful
アイ 阿夷 arhan
アイイ 愛恚 attachment and aversion
アイエン 愛涎 drooling with desire
アイエン 愛緣 condition of attachment
アイカ 愛果 pleasant [karmic] fruit
アイカ 愛河 river of desire
アイカ 愛火 flame of desire
アイカイ 愛海 ocean of desire
アイカイ 愛界 realm of desire
アイカツ 愛渴 desire and thirst
アイキ 愛喜 likes; loves
アイキ 愛鬼 demon of desire
アイキツ 藹吉 incantation for raising a corpse to kill someone
アイキツシ 藹吉支 incantation for raising a corpse to kill someone
アイキョウ 愛敬 kindness and respect
アイギョウ 愛敬 kindness and respect
アイギョウ 愛樂 to indulge in
アイギョウ 愛行 affective activity
アイギョウカ 愛樂果 delight-fruit
アイギョウシン 愛樂心 mind of affection for...
アイギョウズイニュウ 愛樂隨入 to accord with and enter according to one's wish
アイク 阿育 Aśoka
アイクウ 愛空 loves emptiness
アイクオウ 阿育王 Aśoka
アイクカジュ 阿育伽樹 jonesia aśoka
アイケ 愛繫 tethers of desire
アイケイ 愛敬 kindness and respect
アイケツ 愛結 tethers of desire
アイケツギ 阿夷決疑 prophecy of Asita (regarding Gautama's eventual accomplishments)
アイケン 愛繭 cocoon of desire
アイケン 愛羂 net of desire
アイケン 愛見 attachment (or desire) and views
アイケンニギョウ 愛見二行 afflictions of views and emotions
アイゲ 哀雅 an elegant, refined sound
アイゲン 愛眼 eye of love
アイコン 愛恨 falseness of desire
アイコン 愛根 root of desire
アイゴ 哀護 compassion and protection
アイゴ 愛語 loving words
アイゴウ 愛業 karma of desire
アイゴク 愛獄 prison of desire
アイゴジショウ 愛語自性 the own-nature of kind words
アイシ 愛刺 thorn of attachment
アイシャ 愛者 desirer
アイシャカ 阿畏遮迦 esoteric ritual for exorcising
アイシャク 愛惜 sorrow of parting
アイシュ 愛取 craving and grasping
アイシュ 愛種 seed of desire
アイシュウ 愛執 attachment
アイシュジュウジ 愛數住地 entrenchments of the afflictions that are associated with emotion
アイシン 愛心 mental state of desire
アイシンテン 愛身天 heaven of lovely form
アイジ 愛事 kind treatment, honor, favor
アイジッケ 愛習氣 karmic impressions of attraction
アイジャク 愛着 attachment
アイジャク 愛著 strong attachment
アイジャクショウジ 愛著生死 bondage to rebirth by attachment
アイジャクシン 愛著心 mind attached to love
アイジャクメイ 愛著迷 delusion from attachment
アイジュ 哀受 compassionately accepts
アイジュウ 愛重 respect, consideration
アイジン 埃塵 dust (mote), speck of dust
アイジン 愛盡 elimination of craving
アイスイ 愛水 water of love
アイズ 阿夷頭 (Skt. ajita)
アイセキ 愛惜 sorrow of parting
アイセン 瘞錢 monetary offerings for the dead
アイゼン 愛染 impassioned
アイゼンオウ 愛染王 King Pollute By Desire
アイゼンシン 愛染心 attached mind
アイゼンミョウオウ 愛染明王 King of Love
アイソウ 愛想 thoughts of attachment to that which is attractive
アイゾウ 愛憎 attraction and revulsion
アイゾウ 愛藏 grasping
アイタ 阿夷哆 unconquerable
アイタイ 靉靆 dense, thick (clouds)
アイタン 哀歎 sadness, mournfulness
アイッタ 阿逸多 Ajita
アイツ 阿逸 Ajita
アイテン 阿夷恬 (Skt. ādikarmika) (?)
アイドク 愛毒 poison of attachment
アイニン 愛潤 nourishment of desire
アイネン 愛念 cherishes
アイネンクゴ 愛念救護 cherish and protect
アイヒアイ 愛非愛 what is desired and what is not desired
アイヒアイカ 愛非愛果 pleasant and unpleasant (karmic) fruits
アイフアイ 愛不愛 that which is liked and that which is disliked
アイフアイクソウイフンベツ 愛不愛倶相違分別 discrimination of the mutual distinction between the attractive and the unattractive
アイフンベツ 愛分別 discrimination of the appealing
アイベツリ 愛別離 separated from the things that one loves
アイベツリク 愛別離苦 suffering experienced when we are separated from the persons and things which we love
アイホウ 愛法 attachment to the dharma
アイボ 愛慕 desire, longing for
アイボンノウ 愛煩惱 emotional afflictions
アイミ 愛味 attachment; craving, desire
アイミョウ 哀鳴 the sound of a sad cry
アイミン 哀愍 pity
アイミンアイギョウ 哀愍愛樂 compassionate intentions
アイミンイギョウ 哀愍意樂 compassionate intention
アイミンシン 哀愍心 compassionate attitude
アイメツ 愛滅 the cessation of craving
アイモ 愛慕 desire, longing for
アイモツ 愛物 one's favorite things
アイヨウ 愛養 to nurture
アイヨク 愛欲 attachment and desire
アイヨクカイ 愛欲海 ocean of desire
アイラセツニョ 愛羅刹女 female demon of desire
アイラバツ 愛羅筏 Airāvaṇa
アイラバツヌ 藹羅筏拏 Airāvaṇa
アイラワダイ 阿夷羅和帝 Ajiravatī
アイラン 哀鸞 a morning luan
アイリン 愛輪 wheel of desire
アイル 愛流 current of desire
アイレン 哀憐 kind, kindness
アイロン 愛論 conceptual proliferation that engenders the creation of sentiments
アイワ 哀和 melancholic and gentle (sound)
アイワク 愛惑 affliction of attachment
アウ 阿傴 (Skt. au)
アウ 阿嘔 (Skt. au)
アウカ 鴦伽 Aṅga
アウン 阿吽 (Skt. ahūṃ)
アエンテイシラ 阿剡底詞羅 name of a demon burnt up by the fire it eats
アオウ 阿歐 (Skt. au)
アオウ 阿漚 (Skt. au)
アオオニ 靑鬼 blue demons
アカ 遏伽 ceremonial water; scented water
アカ 阿伽 ceremonial water; scented water
アカ 阿迦 (Skt. arka)
アカウン 阿迦雲 a physician
アカオニ 赤鬼 red demons
アカカ 阿呵呵 (Skt. ahaha)
アカシキ 阿迦色 (Skt. agna)
アカシタ 阿迦瑟吒 (Skt. akaniṣṭha)
アカシャ 阿迦奢 space
アカシャニ 阿羯沙尼 esoteric ritual for summoning good fortune
アカタ 阿竭多 Agastya
アカタセン 阿竭多仙 Agastya
アカタン 阿伽曇 (Skt. aghana)
アカタン 阿迦曇 Agadaṃ
アカダ 阿伽陀 agada
アカツキ 阿伽坏 bowl for ceremonial water
アカツダ 阿竭陀 free from disease
アカツラ 阿羯羅 āgāra
アカニタ 阿迦尼吒 highest [of the eighteen realms]
アカニタ 阿迦膩吒 (Skt. Akaniṣṭha)
アカニタテン 阿迦尼吒天 Akaniṣṭha Heaven
アカノウ 阿迦囊 (Skt. aghana)
アカマ 阿伽摩 (Skt. agama)
アカラアカラママアイユジサントウラニ 啞曷囉啞曷囉馬麻藹由而傘塔囉尼 (Skt. āhāra āharaṇam āyuḥ, saṃtāraṇe)
アカラカ 阿伽羅伽 Mars
アカロ 阿伽嚧 fragment aloe-wood
アカロウ 阿伽樓 fragment aloe-wood
アガ 閼伽 purified water
アガ 阿伽 ceremonial water; scented water
アガダ 阿伽陀 agada
アガダヤク 阿伽陀藥 panacea
アガラ 阿賀羅 (Skt. āhāra)
アキタシシャキンバラ 阿耆多翅舍欽婆羅 Ajita-keśa-kambala
アギタ 阿耆多 ajita
アギタツ 阿耆達 Agnidatta
アギダ 阿耆陀 Agnidatta
アギニ 阿祇儞 Agni
アギニ 阿祇尼 Agni
アギニ 阿耆尼 Agni
アギビカ 阿耆毘伽 evil livelihood heretics
アギュウマ 阿笈摩 (Skt. āgama)
アギョ 下語 to state a case
アク 惡 evil,
アク 約 concerning...; seen from such-and-such a standpoint
アクイン 惡因 evil cause
アクインアクカ 惡因惡果 evil causes bring evil results [without fail]
アクインネン 惡因緣 unfavorable circumstance
アクウ 惡友 false friends; evil friends
アクウジョウ 惡有情 wicked beings
アクエ 惡慧 impaired intelligence
アクエン 惡厭 hates, detests
アクエン 惡緣 evil conditions
アクオウ 惡王 evil king
アクカ 惡果 evil fruit
アクカイ 惡戒 perverted discipline
アクカク 惡覺 wrong awareness
アクカン 惡觀 contemplation of evil
アクガイ 惡害 hates and does harm
アクキ 惡氣 evil smell
アクキ 惡鬼 evil demon
アクキジン 惡鬼神 evil demons
アクキニ 惡祁尼 Agni
アクキョウ 約教 seeing from the viewpoint of a particular doctrine
アクギョウ 惡行 evil livelihood
アクギョウウジョウ 惡行有情 beings who behave wrongly
アクギョウゾウゼン 惡行雜染 defilement by unwholesome behavior
アクク 惡口 harsh speech
アクケイダ 惡揭陀 agada
アクケイダヤク 惡揭陀藥 agada
アクケンジョ 惡見處 field of evil views
アクゲ 惡解 wrong understanding
アクコウ 惡香 evil-smelling odor
アクゴ 惡語 verbal misdeeds
アクゴウ 惡業 evil karma
アクゴウゲンギョウ 惡業現行 manifestations of evil activity
アクゴウショウ 惡業障 hindered by evil karma
アクサ 惡作 misdeed
アクサク 齷齪 trivial
アクサツナ 惡察那 akṣara
アクサツラ 惡察羅 syllable
アクシ 惡子 evil child
アクシ 惡師 evil teacher
アクシキ 惡色 bad color
アクシャ 惡叉 akṣa
アクシャ 惡者 evil
アクシャシュユ 惡叉聚喩 simile of the bunched akṣa seeds
アクシャジュ 惡叉聚 bunched seeds
アクシュ 惡趣 evil destinies
アクシュイ 惡趣畏 fear of a negative rebirth
アクシュウイン 惡習因 arousing of evil and defiled karma
アクシュク 惡趣苦 suffering of the negative rebirths
アクシュクウ 惡取空 evilly attached view of emptiness
アクシュクク 惡趣苦苦 ordinary suffering in the evil destinies
アクシュゴウ 惡趣業 the karma of disadvantageous rebirths
アクシュゾウゼングチ 惡趣雜染愚癡 delusion from the stain of evil destinies
アクシュボンノウ 惡趣煩惱 afflictions of negative rebirths
アクショウ 惡性 unwholesome
アクショウ 惡生 Kali
アクショウ 惡瘡 malignant sore
アクショウオウ 惡生王 Virūḍhaka
アクショサ 惡所作 wrongly created; evilly made
アクシン 惡心 evil thoughts; evil mind
アクジャニ 惡邪尼 (Skt. agni)
アクジンシ 惡尋思 improper reflection
アクセ 惡世 evil world
アクセカイ 惡世界 evil world
アクセク 齷齪 trivial
アクセッポウ 惡說法 wrong explanations of the dharma
アクセツ 惡殺 to hate killing; hate to be killed
アクセツ 惡說 mischievous talk
アクセツホウビナヤ 惡說法毘柰耶 twisted teachings of the dharma and moral code
アクセツホウリツ 惡說法律 twisted explanations of the dharma and moral code
アクセツラ 惡刹羅 akṣara
アクゼツ 惡說 mischievous talk
アクゼン 惡賤 hates and despises, detests
アクソク 惡觸 evil touch
アクゾク 惡賊 a(n) [evil] gangster, thief, bandit
アクチ 惡知 mistaken knowledge
アクチシキ 惡知識 bad friend
アクドウ 惡道 evil destiny
アクドウイ 惡道畏 fear of falling into evil
アクニン 惡人 evil person
アクフゼンホウ 惡不善法 evil and unwholesome phenomena
アクホウ 惡報 evil retribution
アクホウ 惡法 evil/negative factors
アクマ 惡魔 demon(s)
アクミョウ 惡名 bad reputation
アクミョウイ 惡名畏 fear of a bad reputation
アクムカ 惡無過 it is not wrong to do evil
アクムゲ 惡無礙 doing evil is no impediment
アクメ 惡罵 harsh words; insult
アクユウ 惡友 false friends; evil friends
アクヨク 惡欲 harmful desires
アクライヤカンノココロ 惡癩野干心 scabby pariah
アクラカラ 阿鳩羅加羅 disturbing
アクリツギ 惡律儀 perverted discipline
アクリョウ 惡靈 a malevolent spirit
アクルシャ 阿拘盧奢 (Skt. ākrośa)
アクロ 惡露 foul discharges
アグウラコトウニヤ 啞咓囉孤答尼耶 Aparagodāna
アグマ 阿笈摩 (Skt. āgama)
アケイダ 阿揭陀 free from disease
アケイロ 惡揭嚕 fragment aloe-wood
アケラ 阿詣羅 Aṅgiras
アケラサイ 阿羯囉灑 inviter
アケンダ 阿揵多 (Skt. āgantuka)
アケンダ 阿犍多 (Skt. āgantuka)
アコ 下火 light the fire
アコ 下炬 light the fire
アコ 阿呼 amazing!
アコチゴク 阿呼地獄 groaning hell
アゴウマ 阿笈摩 (Skt. āgama)
アゴン 阿含 (Skt. āgama)
アゴンキョウ 阿含經 Āgama sūtras
アゴンジ 阿含時 Āgama period
アゴンブ 阿含部 Āgama school
アサイ 下祭 place offerings on the altar
アサジ 晨朝 morning period
アサッシャ 阿薩闍 (Skt. asādhya)
アサツタ 阿薩多 (Skt. Aṣāḍhā)
アサノウ 阿薩曩 seat
アサバクショウ 阿娑縛抄 Anthology of A, Sa and Va
アサマサマ 阿裟摩娑摩 unequalled
アサマサマ 阿裟磨娑摩 asamasama
アサマツ 阿差末 Akṣayamati
アサン 下生 birth in this world (from a higher world)
アシ 脚 foot; leg
アシ 阿師 monk
アシ 阿私 Āsīd
アシカケイバ 阿濕喝揭婆 emerald
アシカタハリキシャ 阿濕喝咃波力叉 (Skt. aśvattha-vṛkṣa)
アシセン 阿私仙 Asita-ṛṣi
アシタ 阿氏多 Ajita
アシダ 阿斯陀 Asita-ṛṣi
アシダ 阿私陀 Asita
アシツダ 頞悉多 (Skt. Asta)
アシツダ 頞瑟吒 eight time divisions
アシツハイ 阿濕貝 Assaji
アシツバクカナサン 頞濕縛羯拏山 Aśvakarṇa
アシツバクケツナ 阿濕縛羯拏 Aśvakarṇa
アシツバクユジャ 阿濕縛庾闍 (Skt. Aśvayuja)
アシツレイシャ 阿失麗沙 (Skt. Aśleṣā)
アシトクム 啞子得夢 a dumb person having a dream
アシバ 阿濕婆 (Skt. aśva)
アシバカヌ 頞濕縛羯拏 (Skt. Aśvakarṇa)
アシバクシャ 阿溼縛窶沙 Aśvaghoṣa
アシバクシャ 阿濕縛窶沙 Aśvaghoṣa
アシバユジャ 頞濕縛庾闍 (Skt. Aśvayuja)
アシャカ 阿賒迦 seeking (?)
アシャダ 阿沙荼 (Skt. Āṣāḍha)
アシャダ 阿沙陀 (Skt. Āṣāḍha)
アシャダ 頞沙荼 (Skt. Āṣādha)
アシャバク 阿娑嚩 (Skt. a-sa-va)
アシャパナカ 阿娑頗那伽 (Skt. āśvāsa-apānaka)
アシャマフタ 阿娑摩補多 asamāpta
アシャマラ 阿叉摩羅 (Skt. akṣamālā)
アシャミ 阿娑弭 asama
アシャヤ 阿奢也 willingness, inclination
アシャラ 阿奢羅 Acala
アシャラ 阿娑羅 (Skt. asaru)
アシャラ 阿遮攞 Acala
アシャラ 阿遮羅 Acala
アシャラセイタ 阿奢囉逝吒 Acala
アシャリ 阿舍棃 ācārya
アシャリア 阿奢理兒 rare; amazing
アシャリヤ 阿遮利耶 a master
アシャロ 阿遮樓 Acala
アシュ 下種 sow the seed
アシュウダ 阿周陀 Ajuta (?)
アシュウダナ 阿周陀那 Arjuna
アシュウハ 阿濕波 aśvaka
アシュウバクバッタ 阿濕縛伐多 Aśvajit
アシュウバユジャ 頞濕婆庾闍 (Skt. Aśvayuja)
アシュウビニ 阿濕毘儞 (Skt. Aśvinī)
アシュカ 阿輸伽 Aśoka
アシュカ 阿輸迦 Aśoka
アシュク 阿閦 Akṣobhya
アシュクオウ 阿儵王 Aśoka
アシュクカ 阿叔迦 Aśoka
アシュクニョライ 阿閦如來 Akṣobhya
アシュクバ 阿閦婆 Akṣobhya
アシュクバブツ 阿閦婆佛 Akṣobhya
アシュクヒ 阿閦鞞 Akṣobhya-buddha
アシュクビブツ 阿閦鞞佛 Akṣobhya
アシュクブツ 阿閦佛 Akṣobhya
アシュクブツキョウ 阿閦佛經 Sūtra of Akṣobhya
アシュラ 阿修羅 titan
アシュラ 阿須羅 (Skt. asura)
アシュラジョウ 阿修羅場 lit. battlefield of asuras
アシュラドウ 阿修羅道 the state of existence of asuras
アシュリン 阿修倫 titan
アシュリン 阿須倫 asura
アショウ 下生 birth in this world (from a higher world)
アショク 堊飾 decorates with whitewash
アシラ 斡資羅 (Skt. vajra)
アシラバナ 阿尸羅婆那 (Skt. Abhijit)
アシリ 阿祇利 ācārya
アシンタイヤ 阿軫帝也 inconceivable
アジ 阿字 letter a
アジクタ 阿地瞿多 Atigupta
アジタ 阿嗜多 unconquerable
アジタ 阿恃多 unconquerable
アジタバッテイ 阿恃多伐底 Ajitavatī
アジモクトクカ 阿地目得迦 (Skt. ati-muktata)
アジャセ 阿闍世 Ajātaśatru
アジャセ 阿闍貰 Ajātaśatru
アジャセイオウ 阿闍世王 Ajātaśatru
アジャタセットロ 阿闍多設咄路 Ajātaśatru
アジャリ 阿闍梨 preceptor
アジャリカンチョウ 阿闍梨灌頂 coronation of a master
アジャリニ 阿奢理貳 āścarya
アジュツタツ 阿術達 Āśu-cittā
アジュンナ 阿順那 (Skt. arjuna)
アジュンナ 頞順那 Arjuna
アジョカ 阿恕伽 Aśoka
アジョカ 阿舒迦 Aśoka
アストクム 啞子得夢 a dumb person having a dream
アスリン 阿須倫 asura
アズ 堊塗 daubs with (?); whitewashes
アセ 阿施 purport
アセイタ 阿制多 Ajita
アセイタンジャナ 阿誓單闍那 (Skt. ajitaṃjaya)
アセツジ 阿說示 Aśvajit
アセツタ 阿說他 tree of sinlessness
アセツラ 阿折羅 Ācāra
アセツラブ 阿說羅部 Aiśvarikas
アセヤ 阿世耶 willingness, inclination
アセンテイ 阿闡底 (Skt. anicchantika)
アセンテイカ 阿闡底迦 (Skt. icchantika)
アセンテイシャ 阿闡底遮 (Skt. anicchantika)
アソウガ 阿僧伽 Asaṅga
アソウギ 阿僧祇 incalculable
アソウギコウ 阿僧祇劫 incalculably long eon
アソウギヤ 阿僧企耶 incalculable; uncountable
アソウギヤ 阿僧祇耶 incalculable; uncountable
アソラ 阿素羅 titan
アソラ 阿蘇羅 titan
アソラク 阿素洛 (Skt. asura)
アタカモ 恰 just as
アタクグ 阿吒薄倶 Āṭavika
アタタ 阿吒吒 chattering teeth
アタタ 頞哳吒 chattering
アタバカ 阿吒嚩迦 Āṭavika
アタバク 阿吒婆拘 Āṭavika
アタバダ 阿闥波陀 Atharvaveda
アタバテイ 阿吒筏底 Alakavatī
アタバハイダ 阿他婆吠陀 Atharvaveda
アタリ 阿吒利 Aṭāli
アタリ 阿吒釐 Aṭāli
アダ 阿陀 name of a medicine
アダイアノクハダ 阿提阿耨波陀 (Skt. ādyanutpāda)
アダイブッダ 阿提佛陀 Ādi-buddha
アダイモクタ 阿提目多 resolve
アダイモクタカ 阿提目多伽 resolve
アダツバナ 阿闥婆那 (Skt. ātharvaṇa)
アダナ 阿陀那 appropriation
アダナシキ 阿陀那識 appropriating consciousness; clinging consciousness
アダナシキ 阿陁那識 appropriating consciousness; adhering consciousness
アダバヒダ 阿達婆鞞陀 Atharvaveda
アダラ 阿陀囉 (Skt. ādara)
アダラ 阿馱囉 (Skt. ādara)
アダン 阿擅 (Skt. anātman)
アダン 阿檀 (Skt. anātman)
アチモクタ 阿地目多 resolve
アッキ 惡鬼 evil demon
アック 惡口 harsh speech
アッケン 惡見 wrong view
アッコウ 惡口 harsh speech
アツ 斡 spin, revolve
アツ 遏 stop
アツ 閼 to obstruct, stop; hoodwink
アツ 阿菟 infinitesimal
アツブタ 遏部多 extraordinary
アテイリ 阿底哩 Atri
アテリ 阿跌哩 Atri
アテンテイカ 阿顚底迦 (Skt. ātyantika)
アテンバシラコク 阿點婆翅羅國 Atyambakela
アト 阿菟 infinitesimal
アトカ 頞杜迦 Andūka
アトタバテイ 阿特多伐底 Ajitavatī
アドウ 下堂 descend from the hall
アドウ 阿道 Ado
アドウロウダ 阿㝹樓馱 Anuruddha
アドタセンダイ 阿菟吒闡提 (Skt. anustubhchandas)
アナ 阿拏 infinitesimal
アナ 阿那 inhalation
アナ 頞那 Anna
アナアパナ 阿那阿波那 (Skt. ānâpāna)
アナイテイヤ 阿泥底耶 Aniruddha
アナイリツタ 阿泥律陀 Aniruddha
アナイリョド 阿泥慮豆 Aniruddha
アナイルダ 阿泥盧陀 Aniruddha
アナイルド 阿泥盧豆 Aniruddha
アナイロウダ 阿泥樓陀 Aniruddha
アナイロウダ 阿泥樓馱 Aniruddha
アナイロウド 阿泥樓豆 Aniruddha
アナギチラ 阿那耆智羅 a spell for healing sickness
アナゴン 阿那含 non-returner
アナゴンカ 阿那含果 stage of the non-returner
アナゴンコウ 阿那含向 tending toward non-returner
アナゴンドウ 阿那含道 path of the non-returner
アナスラバク 阿那藪囉嚩 untainted
アナタ 阿那他 (Skt. anātha)
アナタビンダダ 阿那陀擯荼駄 Anāthapiṇḍada
アナタピンテイ 阿那他賓低 Anāthapiṇḍada
アナダピンダダ 阿那陀擯荼陀 Anāthapiṇḍika
アナツマ 阿捺摩 (Skt. anātman)
アナハナ 阿那波那 expiration and inspiration
アナハナザンマイ 阿那波那三昧 breath-counting samādhi
アナハナネン 阿那波那念 awareness of breathing
アナバダツタ 阿那婆達多 Anavatapta
アナバトウタ 阿那婆答多 Anavatapta
アナバルキッテイシュ 阿那婆婁吉低輸 Avalokiteśvara
アナリツ 阿那律 no cessation
アナリラバク 阿那籬攞嚩 untainted
アナン 阿難 Ānanda
アナンソンジャ 阿難尊者 Venerable Ānanda
アナンタ 阿難陀 Ānanda
アナンタモクコウニカリタキョウ 阿難陀目怯尼呵離陀經 Anantuo muqieni helituo jing
アナンダボラ 阿難陀補羅 Ānandapura
アナンダモクコウニカリタリンニキョウ 阿難陀目怯尼呵離陀鄰尼經 Anantuo muqieni heli tuolinni jing
アナンダヤシャ 阿難陀夜叉 White Teeth
アナンブンベツキョウ 阿難分別經 Anan fenbie jing
アナンボンイン 阿難犯婬 Ānanda's violation of the precept regarding sexual behavior
アナンリツ 阿難律 Aniruddha
アニドウド 阿泥?豆 Aniruddha
アニャキョウチンニョ 阿若喬陳如 Ājñāta-kauṇḍinya
アニャキョリン 阿若居鄰 Ājñāta-kauṇḍinya
アニャク 阿若憍陳如 Ājñāta-kauṇḍinya
アニャクリン 阿若拘鄰 Kauṇḍinya
アニャタ 阿若多 Ājñāta-Kauṇḍinya
アニャタキョウチンナ 阿若多憍陳那 Ājñāta-kauṇḍinya
アニラ 頞儞羅 Anila
アニラカ 阿儞囉迦 fresh ginger
アニルダ 阿尼婁陀 Aniruddha
アニルダ 阿泥婁馱 Aniruddha
アニロタ 阿尼盧陀 Aniruddha, one of the Buddha's ten principal disciples
アニロタ 阿泥嚕多 Aniruddha
アヌモタ 阿奴謨柁 gratitude
アヌラダ 阿奴邏陀 scorpio(?)
アノク 阿耨 infinitesimal
アノクウボダイ 阿耨菩提 (Skt. anuttara-samyak-saṃbodhi)
アノクカンオン 阿耨觀音 Anu Avalokiteśvara
アノクソトバ 阿耨窣都婆 (Skt. anuṣṭubh)
アノクタラ 阿耨多羅 unsurpassed
アノクタラサンミャクサンボタイ 阿耨多羅三貘三菩提 (Skt. anuttarā-samyak-saṃbodhi)
アノクタラサンミャクサンボダイ 阿耨多羅三藐三菩提 supreme, perfect enlightenment / awakening
アノクダツ 阿耨達 Anavatapta
アノクダツリュウオウ 阿耨達龍王 Anavatapta-nāga-rājā
アノクロウダ 阿耨樓陀 Anuruddha
アハケン 阿薄健 Avakan
アハダナ 阿波陀那 parables; hagiography
アハツリクダニ 阿鉢唎瞿陀尼 Godānīya
アハテイハラテイダイシャナ 阿鉢底鉢喇底提舍那 confession
アハナカテイ 阿波那伽低 (Skt. aparagati)
アハハ 阿波波 sound of shivering tongues
アハマガ 阿波末加 (Skt. apāmargā)
アハマナバ 阿波摩那婆 (Skt. Apramāṇābha)
アハマラ 阿波摩羅 (Skt. apasmāra)
アハラマナアバ 阿波羅摩那阿婆 (Skt. Apramāṇābha)
アハララ 阿波羅囉 (Skt. apalāla)
アハリシタ 阿鉢唎市多 Aparājita
アハン 阿潘 Apan
アハンダラ 阿槃陀羅 (Skt. avāntara)
アハンテイ 頞飯底 Avantī
アバ 阿婆 (Skt. apa)
アバクロシテイシバラ 阿縛盧枳低濕伐邏 Avalokiteśvara
アバッタラ 阿跋多羅 (Skt. avatāra)
アバツ 阿颰 Ambaṭṭha
アバツマラ 阿跋摩羅 (Skt. apasmāra)
アバツラセラ 阿伐羅勢羅 Apara-śaila
アバマラ 阿婆魔羅 Apasmāra
アバヤギリ 阿跋耶祇釐 Abhayagiri
アバヨウカラ 阿婆孕迦羅 Abhayaṃkara
アバラカカ 阿縛羅訶佉 (Skt. a-va-ra-ha-kha)
アバラヤク 阿婆羅藥 asaru medicine
アバルキテイシャラ 阿婆盧吉低舍羅 Avalokiteśvara
アバン 阿鑁 (Skt. avaṃ)
アバンランガンケツ 阿鑁覽唅缺 (Skt. a-vam-ram-ham-kham)
アパダナ 阿波陀那 parables; hagiography
アパマ 阿婆磨 (Skt. anupma)
アパマラ 阿婆摩羅 (Skt. apasmāra)
アパリジタ 阿跋唎爾多 Aparājita
アヒ 頞鞞 Upasena
アヒシャケロギキホン 阿毘遮迦嚕儀軌品 Apizhejialu yigui pin
アヒタツマジュンショウリロン 阿毘達磨順正理論 Apidamo shunzhengli lun
アヒダツマホンルイソクロン 阿毘達磨品類足論 The Abhidharma-prakaraṇapāda-śāstra
アヒラクケツ 阿卑羅吽欠 (Skt. a-vi-ra-hūm-kham)
アヒンサ 阿浮呵那 (Skt. āvāhana)
アビ 阿毘 about
アビ 阿鼻 (Skt. avīci)
アビサンブッダ 阿毘三佛陀 (Skt. abhisaṃbuddha)
アビサンブツ 阿毘三佛 (Skt. abhisaṃbuddha)
アビシ 阿毘至 relentless
アビシ 阿鼻旨 avīci
アビシド 阿毘私度 (Skt. Abhijit)
アビシャ 阿尾奢 (Skt. āveśa)
アビシャ 阿尾捨 (Skt. āveśa)
アビシャ 阿尾舍 (Skt. āveśa)
アビシャラ 阿毘遮羅 hungry ghost
アビシャロカ 阿毘遮嚕迦 (Skt. abhicāraka)
アビジゴク 阿鼻地獄 (Skt. avīci) hell
アビタツマ 阿毘達磨 (Skt. abhidharma)
アビタツマクシャロン 阿毘達磨倶舍論 Abhidharma Storehouse Treatise
アビタツマシュウロン 阿毘達磨集論 Mahāyānābhidharma-samuccaya
アビタツマゾウシュウロン 阿毘達磨雜集論 Apidamo zajilun
アビタツマホツチロン 阿毘達磨發智論 Treatise on the Arising of Wisdom through the Abhidharma
アビダカラヌ 阿避陀羯剌拏 Avidhakarṇa
アビダツマ 阿鼻達磨 (Skt. abhidharma)
アビダツマカイシンソクロン 阿毘達磨界身足論 Abhidharma-dhātu-kāya-pāda-śāstra
アビダツマクシャシャクロン 阿毘達磨倶舍釋論 Abhidharmakośa-bhāsya
アビダツマグシャロンホンショウ 阿毘達磨倶舍論本頌 Treasury of Abhidharma, verses
アビダツマシキシンソクロン 阿毘達磨識身足論 Discourse on Consciousness Body
アビダツマシュウイモンソクロン 阿毘達磨集異門足論 Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise
アビダツマセセツソクロン 阿毘達磨施設足論 Abhidharma prajñāpti-pāda
アビダツマゾウ 阿毘達磨藏 (Skt. abhidharma-piṭaka)
アビダツマゾウケンシュウロン 阿毘達磨藏顯宗論 Revealing the Tenets of the Abhidharma Treasury
アビダツマゾウシュウロンショ 阿毘達磨雜集論疏 Commentary on the Exegesis of the Collection of Mahāyāna Abhidharma
アビダツマダイビバシャロン 阿毘達磨大毘婆沙論 Treatise of the Great Commentary on the Abhidharma
アビダツマホウウンソクロン 阿毘達磨法蘊足論 Treatise on Dharmas and Skandhas according to the Abhidharma Path
アビダツマロクソクロン 阿毘達磨六足論 Six Part Abhidharma
アビドン 阿毘曇 (Skt. abhidharma)
アビドンカンロミロン 阿毘曇甘露味論 Treatise on the Taste of the Sweet Dew of the Abhidharma
アビドンキョウハッケンドロン 阿毘曇經八犍度論 (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra
アビドンハッケンドロン 阿毘曇八犍度論 (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra
アビドンヒバシャロン 阿毘曇毘婆沙論 Abhidharma-vibhāṣā-śāstra
アビドンビバシャ 阿毘曇毘婆沙 Abhidharma-vibhāṣā śāstra
アビバチボサツ 阿毘跋致菩薩 non-retrogressing bodhisattvas
アビバッチ 阿毘跋致 (Skt. avaivartika)
アビバッチ 阿鞞跋致 avaivartika
アビモクカ 阿毘目佉 in the presence of
アビモクキャ 阿比目佉 in the presence of
アビモクテイ 阿毘目底 devoted interest
アビラクケツ 阿毘羅吽欠 (Skt. a-vi-ra-hūm-kham)
アビラダイ 阿比羅提 Abhirata
アビラダイコク 阿比羅提國 Abhirata
アピゴク 阿鼻獄 the hell Avīci
アフダ 阿浮陀 arbuda
アフダダツマ 阿浮陀達摩 (Skt. adbhuta-dharma)
アフダツマ 阿浮達摩 (Skt. adbhuta-dharma)
アフチゴク 阿浮地獄 groaning hell
アブカナ 阿浮呵那 (Skt. āvāhana)
アブタ 曷部多 miraculous
アブタツマ 阿浮達磨 (Skt. abdhuta-dharma)
アブタン 阿部曇 arbuda
アブダ 頞浮陀 tumors, blains
アブダダツマ 阿浮多達磨 (Skt. adbhuta-dharma)
アブダダツマ 阿浮陀達磨 never before experienced
アブダダツマ 頞浮陀達磨 never before experienced
アブドン 遏部曇 arbuda
アブドン 額部曇 second of eight stages of the human fetus
アブラ 油 oil
アベイシャガイジ 啞撇釋該而 (Skt. abhiṣeka)
アホウ 啞法 the doctrine of a deaf and dumb person
アボウ 下棒 hitting novices with a stick
アボウ 阿傍 ox-head penalty
アボウ 阿防 ox-head penalty
アボギャ 阿牟伽 (Skt. amogha)
アボギャハシャ 阿牟伽皤賒 Amoghapāśa
アボダイ 阿菩提 anuttarā-samyak-saṃbodhi
アマ 阿摩 mother
アマタタ 阿摩爹爹 mother and father
アマダイ 阿摩提 Abhetri
アマダイ 阿麼提 Abhetri
アマダイシ 尼大師 abbess
アマチュウキョウ 阿摩晝經 Ambaṭṭha Sūtra
アマデラ 尼寺 convent
アマホウシ 尼法師 female Buddhist teacher
アマホッシ 尼法師 female Buddhist teacher
アマラ 阿末羅 pure
アマラカ 阿摩洛迦 mango
アマラシキ 阿摩羅識 amala consciousness
アマラシキ 阿末羅識 amala consciousness
アマロク 阿摩勒 undefiled
アミ 阿彌 Amitābha
アミタコオンショウオウダラニキョウ 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 Dhāraṇī Sūtra of the King of the Sound of Amitābha's Drum
アミタバ 阿彌陀婆 Buddha of Limitless Light (or Life)
アミダ 阿彌陀 Buddha of Limitless Light (or Life)
アミダキョウ 阿彌陀經 Smaller Sukhāvatī-vyūha
アミダキョウショ 阿彌陀經疏 Commentary on the Amitābha Sūtra
アミダサンヤサンブツサツロウブツダンカド/タクニンドウキョウ 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 Sukhāvatī-vyūha
アミダソウシ 阿彌陀廋斯 Buddha of Limitless Light (or Life)
アミダダンナ 阿彌陀檀那 Amṛtodana
アミダブツ 阿彌陀佛 Amitābha Buddha
アミダブツゴジュウボサツゾウ 阿彌陀佛五十菩薩像 images of the fifty-two bodhisattva attendants of Amitābha
アミトダンナ 阿彌都檀那 Amṛtodana
アミリタ 啞密哩達 amṛta
アミリタ 阿密哩多 amṛta
アムガバシャ 阿牟伽皤賖 Amoghapāśa
アメ 雨 rain
アメアンゴ 雨安居 (Skt. varṣās)
アモクキツハセラ 阿目佶跋折羅 Amoghavajra-bodhisattva
アモクキャ 阿目佉 Amoghavajra
アモクキャバセラ 阿目佉跋折羅 Amoghavajra
アヤ 阿耶 approach
アヤカリバ 阿耶揭哩婆 Hayagrīva
アヤカリバ 阿耶揭唎婆 Hayagrīva
アヤケンタ 阿夜健多 (Skt. ayaḥkāṇḍa)
アヤサイケンナ 阿夜塞健那 (Skt. ayaḥkāṇḍa)
アヤタンナ 阿也怛那 sense base
アヤタンナ 阿耶怛那 sense base
アヤモクキャ 阿耶穆佉 Ayamukha
アヤラ 阿耶羅 (Skt. āyanā)
アユ 阿由 Āyurveda
アユイオッショウ 阿惟越政 non-retrogression
アユイオッチ 阿惟越致 non-retrogression
アユイオッチジ 阿惟越致地 non-retrogression
アユイラダイ 阿維羅提 Abhirati
アユカ 阿輸柯 Aśoka
アユシャ 阿瑜遮 Ayodhyā
アユタ 阿庾多 (Skt. ayuta)
アユタ 阿由他 ten million
アユタ 阿由多 (Skt. ayuta)
アユダ 阿踰陀 Ayodhyā
アユト 阿踰闍 Ayodhyā
アヨウ 啞羊 dumb sheep
アヨウソウ 啞羊僧 dumb sheep
アラ 阿羅 (Skt. ara)
アライシキ 阿賴識 ālayavijñāna
アラカ 阿羅伽 desire
アラカ 阿羅歌 (Skt. arka)
アラカ 阿羅訶 saint; arhat
アラカバ 阿落迦婆 demons
アラカン 阿羅漢 (Skt. arhat)
アラカンイ 阿羅漢位 stage of arhat
アラカンカ 阿羅漢果 state of full attainment of arhatship
アラカンカ 阿羅漢訶 arhatship
アラカンコウ 阿羅漢向 enterer into the stage of a foe-destroyer
アラカンソウゾクショウン 阿羅漢相續諸蘊 arhat's continued appropriation of the aggregates
アラカンドウ 阿羅漢道 path of the arhat; level of the arhat
アラカンヒッシュ 阿羅漢苾芻 an arhat monk
アラクセツバ 阿落刹婆 demons
アラコ 曷羅胡 Rohu
アラジャ 阿羅闍 (Skt. rāja)
アラジャカイ 阿羅闍界 (Skt. rāja-dhātu)
アラジャキリチ 曷羅闍姞利呬 Rājagṛha
アラジャホラ 曷羅闍補羅 Rājapura
アラニ 曷剌䍲 (Skt. āraṇya)
アラハカデラゴテイネンギ 荒陵寺御手印緣起 History of the Arahaka Temple Tein
アラハシャナ 阿羅波遮那 (Skt. arapacana)
アラバシャナ 阿羅婆遮那 (Skt. arapacana)
アラフラ 曷羅怙羅 Rāhula
アラマ 阿羅磨 gardens
アラミ 阿羅彌 gardens
アラヤ 阿賴耶 store
アラヤゲドウ 阿賴耶外道 ālaya heterodoxy
アラヤシキ 阿賴耶識 store consciousness
アラヤシキ 阿黎耶識 (Skt. ālaya-vijñāna)
アララ 阿羅邏 Ārāḍa Kālāma
アララカラマ 阿羅邏迦羅摩 Ālāra Kālāma
アララカラン 阿羅邏迦藍 Ārāḍa Kālāma
アララガラマ 阿羅羅伽羅摩 Āḷāra Kālāma
アランカラン 阿藍迦藍 Āḷāra Kālāma
アランナ 阿蘭拏 forest; solitude; quiet place
アランナ 阿蘭那 Lit. woods or wilderness
アランナギョウ 阿蘭那行 ascetic practice of dwelling in the forest
アランニャ 阿蘭若 forest; solitude; quiet place
アランニャカ 阿蘭若迦 forest-dwelling religious mendicant
アランニャギョウ 阿蘭若行 practice of forest-dwelling
アランニャネンショ 阿蘭若念處 mindfulness of the monastery
アランノウ 阿蘭攘 forest; solitude; quiet place
アランマ 阿藍麼 gardens
アリ 蟻 ant
アリカ 阿梨呵 arhat
アリギ 阿梨宜 (Skt. āliṅg-)
アリシタ 阿梨瑟吒 (Skt. ariṣṭa(ka))
アリシナ 阿梨斯那 Āryasena
アリシャ 阿利沙 connected with the sages
アリシャジュウショ 阿利沙住處 (Skt. ārṣa)-position
アリジュ 阿梨樹 (Skt. arjaka)
アリジュ 阿棃樹 (Skt. arjaka)
アリタ 阿利吒 Ariṭṭha
アリタ 阿梨吒 (Skt. ariṣṭa(ka))
アリタラ 阿唎多羅 Ārya-tārā
アリタラダラニアロリキキョウ 阿唎多羅陀羅尼阿嚕力經 (Āryatārā-dhāraṇī-arolika)
アリニ 阿利尼 Alni
アリヤ 阿利耶 store-[consciousness]
アリヤ 阿梨耶 noble
アリヤ 阿犁耶 noble
アリヤ 阿離耶 noble
アリヤ 阿黎耶 store-[consciousness]
アリヤシキ 阿梨耶識 store consciousness
アリヤシナ 阿梨耶斯那 Āryasena
アリヤタラ 阿唎耶多羅 Ārya-tārā
アリヤダサ 阿梨耶馱娑 Āryadāsa
アリヤバツマ 阿梨耶伐摩 Āryavarman
アリヤボラサツバシツテイバタ 阿離耶暮攞薩婆悉底婆拖 Sarvāstivādin
アリラバツダイ 阿利羅跋提 Ajitavatī
アルツラ 有等 ordinary, plain
アルナ 阿留那 (Skt. aruṇa)
アルナ 阿盧那 (Skt. aruṇa)
アルナケ 阿盧那花 (Skt. aruṇakamala)
アルナハッテイ 阿盧那跋底 red-colored incense
アレイシャ 阿黎沙 connected with the sages
アレキサンダイ 亞歷山大 Alexander The Great (356 B.C.-323 B.C.)
アレンニャ 阿練若 a desolate place
アレンニョ 阿練茹 forest; solitude; quiet place
アロウタ 阿樓陀 Aniruddha
アロクロクジ 阿轆轆地 a-lu-lu land
アロクロクチ 阿轆轆地 a-lu-lu land
アロナ 阿樓那 (Skt. aruṇa)
アロノウ 阿路猱 Aruṇa
アロハ 阿路巴 silver
アロリキキョウ 阿嚕力經 Aluli jing
アワエ 阿波會 (Skt. ābhāsvara(-vimāna))
アワナ 阿惒那 Āpaṇa
アン 安 quiet, still
アン 庵 thatched hut
アン 按 to place
アン 暗 darkness
アン 案 desk
アン 菴 hut
アン 行 goes, practices
アン 闇 to withdraw, shut
アンア 瘖瘂 dumb, lacking the power of speech
アンイ 安慰 refreshing; uplifting
アンイゴ 安慰語 uplifting speech
アンエツ 安悅 consoles, comforts
アンエン 安遠 An and Yuan
アンオン 菴園 Āmravana
アンガ 安雅 at ease and elegant
アンガラカ 鴦哦囉迦 Mars
アンキ 安危 security
アンキグウドウ 安危共同 mutual security
アンキショ 安其所 settled
アンギャ 行脚 wandering monk
アンギョウ 安行 comfortable practises
アンゲ 安下 put down
アンゲ 菴華 mango flower
アンゲショ 安下處 rest-house
アンゲン 安玄 An Xuan
アンコウ 行香 to offer incense
アンコンコン 暗昏昏 completely dark
アンコンコンチ 暗昏昏地 completely dark
アンゴ 安居 peaceful dwelling
アンゴウキ 行業記 a record of behavior, deportment
アンゴン 安含 Anham
アンザン 案山 Opposing Mountain
アンシ 安止 to stabilize
アンシキシン 安止其心 stabilize the mind
アンシツ 闇室 a dark room
アンシバコンナ 安濕縛竭拏 Aśvakarṇa
アンショウ 安淸 Anqing
アンショウ 安詳 steadfast, solemn, prudent
アンショウ 暗證 an unenlightened, fake Chan master
アンショウ 闇障 the hindrance of ignorance
アンショウジ 安祥寺 Anshōji
アンショウゼン 暗證禪 fake Chan
アンショウノゼンジ 暗證禪師 an unenlightened, fake Chan master
アンシン 闇心 a dark, ignorant, or doubting mind
アンジ 案地 the earth upon which we stand (?)
アンジャ 行者 a practitioner
アンジュ 安受 enduring, tolerating
アンジュ 庵主 master of a hermitage
アンジュウ 安住 existence
アンジュウイボン 安住違犯 violate the peace
アンジュウゴシン 安住其心 having settled [his] mind/thoughts
アンジュウシュショウ 安住種姓 established in a spiritual family
アンジュウショウウチョウジョウ 安住勝有頂定 abides at the pinnacle of existence
アンジュウソウ 安住相 the mark of being stably rooted
アンジュウトウクキョウチ 安住到究竟地 abiding arrival at the final stage
アンジュウフタイテンチ 安住不退轉地 abides in the stage of non-retrogression
アンジュウボンジュウ 安住凡住 abides in unenlightened stages
アンジュウリツギ 安住律儀 one who maintains the retraints
アンジュクニン 安受苦忍 patience under suffering
アンジュシュクニン 安受衆苦忍 patiently and willingly enduring sufferings
アンジュニョ 菴樹女 Āmradārika
アンジョウ 安定 stability
アンジョウ 安詳 steadfast, solemn, prudent
アンジョウシン 安定心 a state of mental equipoise
アンジョウジ 安祥寺 Anshōji
アンジン 安心 stable mind
アンジン 行人 traveler
アンジンリツメイ 安心立命 spiritual peace and realization of enlightenment
アンジンリュウミョウ 安心立命 spiritual peace and realization of enlightenment
アンジンリュウミョウ 安身立命 personal peace and realization of enlightenment
アンス 庵子 hermitage
アンズン 行童 errand boy; apprentice
アンセ 安施 sets, makes (the bed)
アンセイコウ 安世高 An Shigao
アンゼン 安禪 sitting meditation
アンゼン 暗禪 an unenlightened fake Chan master
アンゼンナ 安禪那 eye-medicine
アンゼンナ 安繕那 eye medicine
アンゼンナ 安膳那 eye-medicine
アンソウ 庵僧 hermitage monk
アンソウ 闇相 condition of dullness of the mind
アンソク 安息 be refreshed
アンソク 闇塞 ignorant
アンソクコウ 安息香 Persian incense
アンソクコク 安息國 Arsakes
アンタイ 安泰 peace, serenity
アンタイ 安諦 become settled, serene
アンタエ 安多會 undergarment
アンタクダラニジュキョウ 安宅陀羅尼呪經 Anzhai tuoluonizhou jing
アンタバサ 安多婆裟 undergarment
アンタバシャ 安呾婆娑 undergarment
アンタバシャ 安多婆沙 waistcoat
アンタラバク 安呾羅縛 Andarab
アンタン 黯黕 dark, black
アンタンバシャ 安怛婆沙 waistcoat
アンタンバシャ 安憺婆沙 undergarment
アンダエ 安陀會 undergarment
アンダエ 安陀衣 undergarment
アンダエ 安陁會 waistcoat
アンダラ 案達羅 Andhra
アンダリン 安陀林 cemetery
アンチ 安置 leave (something) peacefully as it is
アンチショ 安置處 abides in, settles oneself in
アンチミョウ 闇癡冥 benighted; benightedness
アンチュウ 闇中 in the dark
アンチュウウメイ 暗中有明 light in the darkness
アンチュウメイ 暗中明 light in the darkness
アンチョ 安處 stick to
アンテイラ 安底羅 Aṇḍīra
アンデラ 庵寺 temple; nunnery
アントチ 安土地 pacify the land
アンド 安土 dwell contentedly on one's own native soil
アンドン 闇鈍 ignorant and dull
アンドングチ 闇鈍愚癡 dullness and foolishness
アンドンショウ 暗鈍障 hindrances of dullness
アンナハンナ 安那般那 (Skt. ānâpāna)
アンニ 安慰 refreshing; uplifting
アンニョウジョウド 安養淨土 pure land of paradise
アンニン 安忍 patience
アンニンシ 安忍子 Yuanzhao
アンニンハラミタ 安忍波羅蜜多 perfection of patience
アンネ 安慧 Sthiramati
アンノン 安穩 peace and comfort
アンノン 安隱 calm tranquility
アンノンショ 安隱處 a place of comfort and stability
アンハンノ 安般之 mindfulness of in-and outbreathing
アンバニョ 菴婆女 Āmradārika
アンバラエン 菴婆羅園 mango grove
アンバラジュニョ 菴婆羅樹女 Āmradārika
アンバラタカ 菴婆羅多迦 (Skt. āmrātaka)
アンバラニョ 菴婆羅女 Āmradārika
アンバリシャ 菴婆利沙 Ambarīṣa
アンバン 安般 breath counting meditation
アンブ 闇夫 an ignorant man
アンブダ 安浮陀 arbuda
アンブドン 頞部曇 arbuda
アンヘイ 闇蔽 darkness, obscuration
アンベイ 暗蔽 darkness
アンポウ 安保 security
アンマ 按摩 massaging [the body with oil]
アンマイシン 闇昧心 obscures thought
アンマラ 菴摩羅 pure; mango
アンマラカ 菴摩羅迦 mango
アンマラクカ 菴摩洛迦 mango
アンマラシキ 庵摩羅識 amala-vijñāna
アンマラシキ 菴摩羅識 pure consciousness
アンマロク 菴摩勒 amalā
アンミョウ 安名 assign a dharma-name
アンミョウ 闇冥 ignorant
アンミョウセン 安明山 Mt. Sumeru
アンミョウユセン 安明由山 Mt. Sumeru
アンミラ 菴弭羅 tamarisk indica
アンミリタイグンダリ 闇密里帝軍荼利 (Skt. amṛtakuṇḍalī)
アンメイ 闇冥 ignorant
アンモラ 菴沒羅 pure; mango
アンモラ 阿摩羅 pure
アンモラエン 菴沒羅園 mango grove
アンモン 庵門 hermitage gate
アンヤ 闇夜 dark night
アンヤク 安厄 security and danger
アンヨウ 安養 paradise
アンヨウコク 安養國 Sukhāvatī-lokadhātu
アンヨウジョウド 安養淨土 pure land of paradise
アンヨウセカイ 安養世界 realm of paradise
アンラ 菴羅 mango
アンラエン 菴羅園 Āmravana
アンラク 安樂 peace of mind
アンラクイギョウ 安樂意樂 wishing for [their] happiness
アンラクイッサイウジョウ 安樂一切有情 gives comfort to all sentient beings
アンラクギョウ 安樂行 pleasant practices
アンラクギョウボン 安樂行品 Chapter of Soothing Conduct (Lotus Sūtra)
アンラクコク 安樂國 paradise
アンラクシキシン 安樂色心 peaceful in mind and body
アンラクシュウ 安樂集 Paradise Collection
アンラクジジュウ 安樂而住 abides in realization of comfort
アンラクジュウ 安樂住 abides in realization of comfort
アンラクドウ 安樂堂 infirmary
アンラニョ 菴羅女 Ambapālī
アンラリン 菴羅林 mango grove
アンリ 行履 continuous activity
アンリ 行李 baggage that one carries on a journey
アンリュウ 安立 set up
アンリュウウ 安立有 attributing existence [to]
アンリュウギョウ 安立行 Stable Practice
アンリュウシタイ 安立四諦 established four truths
アンリュウシンゲ 安立信解 establishes conviction
アンリュウシンコ 安立深固 seated in
アンリュウシンジツ 安立眞實 posited reality
アンリュウシンニョ 安立眞如 posited teaching of suchness
アンリュウタイ 安立諦 posited reality
アンリュウタイサイモン 安立諦作意門 practice of contemplating the provisional truth
アンリュウヒアンリュウタイ 安立非安立諦 provisional and ultimate truths
アンリュウモン 安立門 certain teaching that is posited
アンリン 安凜 Anlin
アンリン 安廩 Anlin
アンリン 闇林 Tāmasavana
アンロク 安錄 An's Catalogue (of Buddhist Texts)
アンワク 闇惑 delusion
アンワクロウラン 闇惑勞亂 delusion and travail
イ 井 well
イ 以 by means of
イ 伊 he
イ 位 an occasion
イ 圍 surround
イ 夷 transliteration of Indic i sound
イ 委 entrust to
イ 威 power
イ 已 already
イ 怡 happy, joyful
イ 恚 anger
イ 惟 think; only
イ 意 mentation
イ 慰 to console
イ 易 to change
イ 爲 that which is created or conditioned
イ 猗 flexibility; pliancy; adaptability
イ 猬 hedgehog
イ 畏 be afraid
イ 異 differ
イ 矣 indeed
イ 移 to move
イ 維 rope, cord, line, cable.
イ 蝟 hedgehog
イ 衣 clothes
イ 謂 say, to speak, to tell, to relate, to explain
イ 違 contrary
イ 醫 heal, to treat
イ 韋 thong
イ 頤 cheeks
イアクギョウ 意惡行 unwholesome conceptual activity
イアンラクギョウ 意安樂行 pleasant functioning of the mind
イイ 以爲 regard as
イイ 慰意 agreeable, pleasing
イイ 爲異 to differ [from]
イイ 異意 displeasing
イイ 謂爲 considers, thinks
イイ 違意 disagreeable
イイキセン 以爲其先 to prioritize [them, it, etc.]
イイキョウガイ 以爲境界 to take as an object
イイシキ 意意識 mental and thinking consciousnesses
イイチ 以一 by means of one
イイチ 爲一 become one
イイチシュ 爲一聚 to take as one group
イイチジ 爲一事 for a single purpose
イイン 爲因 [taken] as cause
イイン 異因 different cause
イインエン 異因緣 synonym
イインネン 爲因緣 [serve as] causes and condition[s]
イインネンコ 爲因緣故 because they serve as causes and conditions...
イウ 爲有 obtain
イウナンゴン 謂有難言 there is a problem that has been stated thus...
イウハラ 惟于頗羅 (Skt. Bṛhatphala)
イエ 意懷 mental disposition
イエ 爲依 depending upon
イエ 異慧 heterodox wisdom
イエイ 維衛 Vipaśyin
イエイ 維衞 Vipaśyin
イエカンサツ 以慧觀察 observe/analyze with insight
イエキテンジン 韋驛天神 Skanda
イエシ 爲依止 [taken as] a support
イエショ 爲依處 as a basis
イエツ 意悅 agreeable, pleasing
イエツ 違越 contrary, contradictory
イエノイヌ 家狗 domestic dog
イエフエツ 意懷不悅 unpleasant mental disposition
イエン 意猿 mind like a monkey
イエン 爲緣 [take] as condition
イエン 畏厭 fears and disgusts
イエン 異緣 other referents
イエン 違緣 hostile conditions
イエンギ 爲緣起 as primary cause
イエンショウイ 爲緣生意 serves as referent for the production of thought
イオ 爲於 because of, for the sake of
イオウ 已往 hereafter, from this time onwards
イオウ 醫王 king of doctors
イオウゼンゼイ 醫王善逝 Medicine King Tathāgata
イオツ 違越 contrary, contradictory
イオン 意陰 aggregate of intention
イオンオウ 威音王 Bhīṣma-garjita-ghoṣa-svara-rāja
イオンオウブツ 威音王佛 Bhīṣma-garjita-svara-rāja
イカ 以何 how? whence?
イカ 易可 easy to be done
イカ 爲過 [taken as] past
イカイケン 爲開顯 reveals, discloses (for others)
イカイゲ 爲開解 discloses [for them]
イカインネン 以何因緣 by what causes and conditions...?
イカク 已覺 already enlightened
イカク 異覺 doubt, uncertainty
イカクゴ 已覺悟 already enlightened
イカグウジュウ 易可共住 easy to dwell together
イカゲリョウ 易可解了 easily understood
イカダイトク 已過大德 already gone on to great virtue
イカデカ 爭 why is it so...?
イカハダイラナ 伊迦波提羅那 the supreme deva-king
イカン 云何 why is it
イカン 爭奈 what can be done...?
イカン 謂觀 observes (?)
イカンガ 云何 why is it
イカンセン 爭奈 what can be done...?
イガ 爲我 for me
イガイ 恚害 is vindictive, malicious
イガイ 違害 contradiction
イガイシン 恚害心 malice
イガク 意學 mental cultivation
イガク 異學 heterodoxy
イガン 意願 a wish, desire
イガン 移龕 to remove the coffin
イキ 域 region
イキ 委寄 confidence, trust
イキ 已起 [already] arisen
イキ 異記 mistaken prediction [of enlightenment]
イキ 違毀 offends
イキエ 域懷 spiritual capacity
イキシン 域心 spiritual capacity
イキスダマ 生靈 spirit of the living
イキズタマ 生靈 spirit of the living
イキトウ 爲祈禱 for the sake of prayers
イキャク 爲格 dative case
イキョ 位居 position; abode
イキョ 違拒 refuse, reject, rebuff
イキョウ 委敬 obeys and respects
イキョウ 委曲 in detail, thoroughly
イキョウ 已竟 finished
イキョウ 爲境 [taken] as object
イキョウ 違境 disagreeable objects
イキョウ 違教 contrary to the scriptures
イキョウカイ 爲境界 [taken] as object
イキョウガイ 意境界 realm of the function of the sixth (mano) consciousness (Skt. mano-gati)
イキリュウ 域龍 Dignāga
イキリョウ 生靈 spirit of the living
イギ 威儀 deportment
イギ 違義 meaningless
イギギョウ 威儀行 deportment
イギシ 威儀師 ceremony master
イギトウシン 威儀等心 states of mind such as the various kinds of deportment
イギホッシ 威儀法師 ceremony master
イギムキ 威儀無記 the morally neutrality and non-impedimentary character of the four modes of deportment
イギャク 違逆 contrary
イギョウ 意樂 intention, wish, aspiration
イギョウ 意行 mental formations
イギョウ 易行 easy progress
イギョウ 潙仰 Guiyang house
イギョウ 異行 Viśiṣṭacāritra
イギョウケギョウ 意樂加行 disposition and applied practices
イギョウショウジョウ 意樂淸淨 purity of intention
イギョウジョウ 意樂淨 purification of aspiration
イギョウドウ 易行道 the easy way
イギヨク 威儀欲 sexual attraction to carriage, or deportment
イギリ 爲義利 for the sake of what is wanted
イギロ 威儀路 that which is related to the deportments
イギロムキ 威儀路無記 moral indeterminacy of deportments
イク 爲苦 is painful
イク 育 to rear, nurture
イク 郁 elegant
イクイク 郁郁 efflorescence
イクウ 異空 different from emptiness
イクオウジ 育王寺 Aśoka Monastery
イクカ 郁伽 Ugra
イクカ 郁迦 Ugra
イクカシラ 郁伽支羅 Ukkacela
イクガチョウシャエ 郁伽長者會 The Inquiry of Ugra
イクシャク 昱鑠 shines brightly; shining, resplendent
イクジ 育坻 (Skt. yukti)
イクジ 育抵 (Skt. yukti)
イクジキ 維口食 making a living by fortune telling
イクジケ 育坻華 (Skt. yuktā)
イクタ 幾多 how much?
イクタ 郁多 cassock
イクタバダイ 育多婆提 (Skt. yukta-bodhi)
イクタラソウギャ 郁多羅僧伽 cassock
イクドウオン 異口同音 different mouths, same voice
イクノウ 燠惱 is vexed, annoyed, upset
イクヤク 煜爚 shining, resplendent
イクリキ 以凶力 by violence
イクンジュウ 意熏習 permeation into mind
イグ 爲求 what is sought/wanted
イグソク 已具足 full; complete
イケ 威化 transformed by authoritative power
イケ 意華 the coral tree
イケ 異計 non-Buddhist speculation
イケシュ 爲家主 [as the] head of the family/clan
イケツ 恚結 fetter of hatred
イケツ 違決 contradictory conclusion
イケン 已顯 [already] shown
イケン 意見 views
イケン 意顯 meant
イケン 爲簡 in order to distinguish
イケン 爲顯 make manifest; make known
イケン 異見 different view
イケンゾク 爲眷屬 as their retinue; their own relatives
イケンタイシャ 已見諦者 one who has seen the truth(s)
イケンリュウ 爲建立 being established
イゲ 已下 and below
イゲ 意解 devoted interest
イゲ 易解 easy to understand
イゲ 爲礙 be an obstruction
イゲ 異解 different interpretation
イゲリョウシャ 已解了者 one who has understood
イゲン 以還 before
イゲン 威顏 august countenance
イゲン 已還 since
イゲンリョウ 意現量 mental direct valid cognition
イコ 已去 that which has past
イコ 爲己 for oneself
イコウ 意香 the coral tree
イコウライ 爲光麗 shining, gleaming, glittering
イコクオウ 爲國王 [as as/be seen as] a ruler of the state
イコン 意根 faculty of thought
イコン 爲根 [taken as] root, basic, fundamental
イコンエツ 爲欣悅 for the sake of delight
イコンシン 恚恨心 a hostile attitude
イコントウ 已今當 past, present, future
イコントウノオウジョウ 已今當往生 born into the future life
イコンポン 爲根本 [regarded as] fundamental
イゴ 伊吾 Yiwu
イゴ 已後 after [this]
イゴ 易悟 understands easily
イゴ 爲五 be five; make five
イゴ 爲後 end, termination, conclusion
イゴ 爲護 guarding
イゴ 異語 inaccurate speech
イゴウ 意業 intentional activity
イゴウサツ 意業殺 killing by mind
イゴク 已極 completed, perfected, finished
イゴクエンマン 已極圓滿 already perfectly complete
イゴゲ 易悟解 easily understood
イゴン 意言 mental chatter
イゴンフンベツ 意言分別 mental and verbal discrimination
イサ 已作 made
イサ 爲作 do; enact
イサイショウ 爲最勝 is the best
イサイダイイチ 爲最第一 is [considered to be] the greatest
イサゴ 沙 (Skt. bālukā)
イサゴ 砂 sand
イサジ 已作地 stage of completion
イサセブツ 以砂施佛 giving sand as alms to the Buddha
イサニョウヤク 爲作饒益 enriches [sentient beings]
イサノザイ 已作之罪 crimes already committed
イサャダラ 伊沙陀羅 Īṣādhara
イサン 意三 three evils of the mind
イサン 溈山 Guishan
イサン 潙山 Guishan
イサン 移山 move mountains
イザイ 委在 abandons, throws away (?)
イザナ 伊舍那 Īśāna
イザナゴウ 伊舍那后 Īśānī
イザナテン 伊舍那天 Īśāna
イシ 以此 by this...
イシ 意伺 correctly assuming consciousnesses
イシ 意志 intention
イシ 意思 mindfulness; attention
イシ 意旨 main idea
イシ 爲此 intended for that
イシ 石 stone, rock
イシ 醫子 healing of the sons
イシイエン 以此爲緣 with this [these] as condition (objective support)
イシカ 伊師迦 arrow, dart
イシキカイ 意識界 mental cognitive awareness element
イシキショエ 意識所依 basis of the thinking consciousness
イシキル 意識流 stream of consciousness
イシギ 以此義 based on this meaning
イシギリ 伊私耆梨 Ṛṣigiri
イシジキ 意思食 nourishment from thought
イシタク 意思擇 careful/detailed consideration, detailed reflection upon
イシツ 委悉 in great detail
イシツ 違失 error, mistake
イシツシュサ 委悉修作 activity that is clever, adroit, accurate, or thorough
イシツショサ 委悉所作 to become learned
イシトン 異次頓 I Chadon
イシボトケ 石佛 stone Buddha
イシマ 懿師摩 Ikṣvāku Virūḍhaka
イシャ 伊沙 īśa
イシャ 已捨 left, abandoned
イシャ 意車 one's heart's joy
イシャエンマン 意車圓滿 the completion of one's heart's desire
イシャク 猗適 flexibility; pliancy; adaptability
イシャクツ 伊沙堀 (Skt. gṛdhrakūṭa)
イシャダラ 伊沙陁羅 īṣādhara
イシャダラサン 伊沙馱羅山 Īṣādhara
イシャテン 伊沙天 Īśāna
イシャナテン 伊舍那天 Īśāna
イシャナテン 伊賒那天 Īśāna
イシャナテン 伊遮那天 Īśāna
イシュ 意取 wanted, desired
イシュ 意趣 will, intention
イシュ 爲主 be the lord
イシュウ 已終 subsequently
イシュウ 爲宗 regarded as the definitive doctrine
イシュウ 異執 differing attachments
イシュウジョウ 爲衆生 as sentient being
イシュショウ 爲殊勝 [regarded as] outstanding
イシュナンゲ 意趣難解 the meaning is difficult to fathom
イシュニュウ 已趣入 alighted, descended
イシュニュウシャ 已趣入者 those who have already entered into [the Buddhist teachings]
イシユ 醫子喩 the parable of the excellent physician and his sick children
イショ 爲處 having made it a vehicle
イショウ 以正 correctly
イショウ 威聖 majestic sage
イショウ 已攝 [already] gathered
イショウ 已生 already born
イショウ 爲勝 [regarded as] better
イショウ 爲攝 favor, kindness, assistance
イショウ 爲證 to be realized
イショウ 異性 differ
イショウ 異生 worldling
イショウイ 異生位 stage of worldling
イショウグン 韋將軍 General Wei
イショウゲ 爲障礙 serves as an obstruction (obscuration, etc.)
イショウショウ 異生性 worldling-nature
イショウショウショウ 異生性障 hindrances affecting the unenlightened
イショウショウブン 異生聲聞 unenlightened beings and direct disciples
イショウジ 異生地 stage of worldlings
イショウゼン 已生善 good character already evolved
イショウチュウウ 意生中有 mental birth in the intermediate state
イショウテイヨウシン 異生羝羊心 the mental level of ordinary people, the same as sheep
イショウトク 已證得 has attained
イショウナホラ 伊賞那補羅 īśānapura
イショウニジョウ 異生二乘 unenlightened sentient beings and adherents of the two vehicles
イショウノアクヲメッセシム 已生惡令滅 abandoning of afflictions already generated
イショウノゼンヲゾウチョウセシム 已生善令增長 increasing of pure phenomena already generated
イショウハラ 伊葉波羅 Īśvara
イショウホウ 已生法 arisen, born, produced [phenomenon]
イショウボサツ 異生菩薩 unenlightened beings and bodhisattvas
イショウユウク 爲少用功 makes a bit of effort
イショエ 爲所依 takes as a basis
イショエシ 爲所依止 takes as a basis
イショコ 意所許 intended
イショシュウジョウ 爲諸衆生 for sentient beings
イショシュウジョウサリヤク 爲諸衆生作利益 works for the benefit of sentient beings
イシン 一心 one mind
イシン 以心 using mind; with mind
イシン 倚信 confidence, trust
イシン 委信 confidence
イシン 恚心 malice
イシン 惟心 mind-only
イシン 意身 mental body
イシン 異心 different mind
イシンデンシン 以心傳心 transmission from mind to mind
イジ 以持 with, by means of
イジ 伊字 i sound
イジ 位次 graded stages
イジ 意地 stage of the thinking consciousness
イジ 爲事 having made it a basis
イジ 爲示 in order to show
イジ 違自 contradicts itself (oneself)
イジサンテン 伊字三點 three dots of the i sound
イジシュウ 違自宗 contradicts one's own thesis
イジショウ 爲自性 taken as essential nature
イジジュンタ 違自順他 to ignore one's own feelings and follow others
イジツ 爲實 [regarded as] real
イジャギョウ 爲邪行 carries out immoral activities
イジャク 倚著 leans on, rests on
イジャク 猗著 leans on, rests on, is attached to; attachment
イジャナテン 伊邪那天 Īśāna
イジュウ 倚住 stands
イジュウ 韋糅 Viṣṇu
イジュウ 韋紐 Viṣṇu
イジュク 異熟 maturation; retribution
イジュクイン 異熟因 ripening cause, maturing cause
イジュクインカ 異熟因果 ripening of causes into effects
イジュクカ 異熟果 result of maturation
イジュクグ 異熟愚 ignorance in regard to how karma matures
イジュクシキ 異熟識 consciousness that is resultant of maturation
イジュクショウ 異熟性 having the nature of karmic maturation
イジュクショウ 異熟生 produced by maturation
イジュクショショウ 異熟所攝 included in karmic maturation
イジュクシン 異熟心 mind of [karmic] maturation
イジュクトウゴカ 異熟等五果 five effects of karmic maturation
イジュクホウ 異熟法 ripened phenomenon
イジュクホン 異熟品 category of the ripened
イジュクムキ 異熟無記 [non-impedimentary] morally indeterminate hindrances of heterogeneous result
イジュン 委順 let nature take its course
イジュン 意恂 Uisun
イジュン 違順 agreeable and disagreeable
イジョ 慰除 consoles and relieves (one from sorrow)
イジョ 爲除 prevents [for others]
イジョウ 以上 ...and above
イジョウ 已上 ...and above; ...and upwards
イジョウ 已定 predetermined
イジョウ 已成 accomplished
イジョウ 意成 mind-made
イジョウ 爲成 in order to accomplish
イジョウ 異乘 other vehicle
イジョウ 違諍 differences in view; arguments, disagreements
イジョウシュ 爲上首 serves as the leader
イジョウシュジ 已淨修治 [already] purified
イジョウシン 意成身 mind-made body
イジョウジュク 已成熟 quite ripe
イジョウジュクシャ 已成熟者 someone [whose religious capacities are] fully matured
イジョウテン 意成天 mind-made celestials
イジョウハン 爲成辦 to be employed, directed
イジョウブツ 已成佛 has already become a buddha
イジョハン 爲助伴 being companions; serving as companions
イジン 威神 [authoritative] power
イジン 已盡 already exhausted
イジンコウ 威神光 majestic and brilliant
イジンコウミョウ 威神光明 majestic, spiritual radiance
イジンソクリキ 威神足力 imposing, supernatural power
イジンノソン 威神之尊 the supreme one, who has imposing, supernatural dignity
イジンムゴク 威神無極 boundless is [the Buddha's] authoritative power
イジンリキ 威神力 majestic power
イスイ 意水 mind as still as water
イズイジンシ 意隨尋伺 mind following rough engagement and detailed examination
イズイジンズイシ 意隨尋隨伺 mind following rough engagement and detailed examination
イズルイキハイルヲマタズ 出息不待入 breathless
イズルゴ 出期 period of going forth
イセイ 威勢 power
イセイ 惟政 Yujeong
イセッポウ 爲說法 teach the dharma [to someone else]
イセツ 已說 have (already) explained
イセツ 意說 meaning; sense
イセツ 爲說 to utter, speak, announce
イセツ 異說 different explanation
イセツニ 伊刹尼 (Skt. ikṣaṇi)
イセン 已宣 make known, declare
イセン 爲先 is prior to; precedes
イセンセツ 爲宣說 to teach, explain
イゼ 以是 by this
イゼインネン 以是因緣 by these causes and conditions
イゼギ 爲是義 for that purpose
イゼギコ 以是義故 for this reason
イゼン 以前 from...to before
イゼン 已前 before
イゼン 爲善 do good
イゼン 異前 as opposed to the prior...
イゼン 異善 non-Buddhist wholesomeness
イゼンドウ 爲前導 as a guide; as a precedent
イソウ 威相 majestic appearance
イソウ 異相 difference
イソウジ 違諍事 a dispute
イソク 已卽 immediately
イソク 已足 enough
イソク 意觸 mental contact
イソクイエンショショウショジュ 意觸爲緣所生諸受 feeling produced through mental contact
イソクショショウシ 意觸所生思 intention produced through mental contact
イソクショショウソウ 意觸所生想 discrimination produced through mental contact
イゾウ 已增 increased
イゾウ 爲雜 become complicated
イゾウジョウ 爲增上 being superior
イゾウジョウエン 爲增上緣 to be [a] predominating condition
イタ 爲他 for others
イタイ 爲體 as an essence
イタイ 異體 separate essence
イタイモクタカ 伊帝目多伽 accounts of the past lives of the disciples of the Buddha
イタク 依託 dependent upon
イタショショウ 爲他所勝 overcome by others
イタジュンジ 違他順自 to disregard or oppose others and follow one's own way
イタセッポウ 爲他說法 explain the dharma for others
イタセツ 爲他說 to explain for others
イタヒリョウ 爲他比量 reasoning for others
イタン 一堂 single seat
イタン 異端 heterodoxy
イダ 圍陀 Veda
イダ 違陀 Veda
イダ 韋陀 Veda
イダ 韋馱 Skandha
イダイ 韋提 Vaidehī
イダイイチ 爲第一 constitute the first
イダイガンリキ 以大願力 by the power of [one's] great vow
イダイケ 韋提希 Vaidehī
イダイモクタカ 伊提目多伽 biographical stories
イダシュ 韋陀輸 Vītāśoka
イダテン 韋馱天 Skandha
イダユ 韋馱輸 Vītāśoka
イダラ 韋陀羅 (Skt. vetāla)
イダロン 韋陀論 fields of knowledge
イダン 已斷 which has been abandoned
イチ 一 one
イチ 位地 level
イチ 已知 has understood
イチ 意致 objective; intention
イチ 爲地 comprises [becomes, constitutes] a ground (stage)
イチイ 一異 sameness and difference; one and many
イチイイッサイイ 一位一切位 attaining one level, one attains to all levels
イチイチ 一一 one by one
イチイチカイチュウ 一一界中 in each realm
イチイチカク 一一各 each [individual] one
イチイチカクウ 一一各有 each single one has...
イチイチモウショウ 一一毛生 every hair is alive
イチイン 一印 a seal, sign, symbol
イチイン 一因 a cause
イチインイッカ 一因一果 same cause, same effect
イチインネ 一印會 assembly under a single sign
イチウ 一有 one existence; one life
イチウ 一雨 a rain
イチエ 一依 same single basis
イチエ 一會 one meeting
イチエイ 一翳 a film on the eye
イチエシ 一依止 same single basis
イチエタガ 一曰多伽 stories of the lives of saints
イチエン 一圓 one circle
イチエンジツ 一圓實 one complete true [teaching]
イチエンジュウ 一緣住 abiding in one-pointedness
イチエンソウ 一圓相 sign of the circle
イチオウ 一往 simply, only, solely
イチオン 一音 one sound
イチカ 一果 same effect
イチカン 一觀 one contemplation
イチガ 一我 a unitary self
イチガツサンシュウ 一月三舟 one moon and three boats
イチガツサンシン 一月三身 one moon, three bodies
イチガンコンリュウ 一願建立 single vow upon which [Pure Land] is established
イチキョウネン 一境念 one-pointed recollection
イチギ 一義 one thing
イチギョウ 一形 an appearance
イチギョウ 一行 single practice; single-minded practice
イチギョウイッサイギョウ 一行一切行 one practice includes all practices
イチギョウサンマイ 一行三昧 one-practice absorption
イチギョウゼンシ 一行禪師 Yixing Chanshi
イチクウ 一九 Amitābha
イチクキョウショウジョウ 一究竟淸淨 single absolute purity
イチグウ 一隅 one corner
イチケ 一化 one life's teachings
イチゲ 一偈 a single verse
イチゲ 一夏 one summer retreat
イチゲツサンシュウ 一月三舟 one moon and three boats
イチゲンノカメ 一眼之龜 one-eyed tortoise
イチコウ 一劫 one kalpa; an infinitely long period of time
イチコウウロ 一向有漏 completely contaminated
イチコウク 一向苦 [experiencing] only suffering
イチコウシュ 一向趣 the sole path
イチコウシュジャク 一向趣寂 path aimed for extinction
イチコウシュジャクショウブン 一向趣寂聲聞 śrāvakas on the path to extinction
イチコウジザイ 一向自在 full mastery
イチコウジヒハクジャク 一向慈悲薄弱 uniformly deficient in compassion
イチコウジョウ 一向定 devoted to one aim or object or person or theory
イチコウジョウ 一向淨 only pure
イチコウセン 一向專 solely
イチコウフイシュク 一向怖畏衆苦 uniformly afraid of suffering
イチコウフクウ 一向不空 exclusively non-empty
イチコウム 一向無 totally inexistent
イチコウムク 一向無垢 uniformly unsullied
イチコウムシツ 一向無失 thorough infallibility
イチコウムロ 一向無漏 completely uncontaminated
イチコウリ 一向離 completely isolated
イチコン 已知根 faculty of the power of having learned (the Four Noble Truths)
イチゴ 一期 one period
イチゴウ 一恆 as one Ganges
イチゴウ 一業 a karma
イチゴウガシャ 一恆河沙 as one Ganges
イチゴウソウ 一合相 a composite
イチゴク 一極 one ultimate
イチゴハンゴ 一個半個 particle
イチゴン 一言 one word
イチザ 一座 single seat
イチザジキ 一坐食 to eat in a single session
イチザジョウ 一座上 on the spot (?)
イチザノケイ 一坐之頃 in an instant of a sitting
イチザンマイ 一三昧 one pointed concentration
イチシアン 一枝庵 Iljiam
イチシク 一四句 one four phrase [verse]
イチシクジュ 一四句頌 one four-line verse
イチシショウショウソク 一紙小消息 One-sheet Response
イチシテンゲ 一四天下 a world of four great continents surrounding a Mt. Sumeru
イチジ 一事 a single entity
イチジ 一地 single ground
イチジ 一字 one word
イチジ 一持 sticking to one thing
イチジ 一時 one time; at the same time
イチジカン 一字關 one-word barrier
イチジキ 一食 one meal a day
イチジキケイ 一食頃 time it takes for a meal
イチジキトクブッチョウキョウ 一字奇特佛頂經 Tantra of the Benevolent One-Syllable Buddha-Corona
イチジキョウ 一事境 a particular thing
イチジキョウ 一字經 Yizi jing
イチジキンリン 一字金輪 one-letter golden wheel
イチジキンリンホウ 一字金輪法 ritual of the one word golden wheel
イチジクテン 一時倶轉 function concurrently
イチジケン 一時間 occasionally, sometimes
イチジサンライ 一字三禮 three bows for each word
イチジシンジュキョウ 一字心呪經 Yizi xinzhou jing
イチジゼン 一字禪 one-word Chan
イチジチョウリンオウキョウ 一字頂輪王經 Yiziding lunwang jing
イチジッソウ 一實相 one true mark
イチジッソウイン 一實相印 seal of one true mark
イチジッタイ 一實諦 one real truth
イチジツ 一實 single reality
イチジツ 一日 a day
イチジツエンシュウ 一實圓宗 school of the single, real perfection
イチジツエンジョウ 一實圓乘 perfect vehicle of the single reality
イチジツキョウガイ 一實境界 one true realm
イチジツジョウ 一實乘 vehicle of the single reality
イチジツムソウ 一實無相 single reality without marks
イチジフセツ 一字不說 not saying a single word
イチジモンジュ 一字文殊 Single-word Mañjuśrī
イチジュウ 一住 a single abode
イチジョ 一如 oneness
イチジョウ 一乘 single vehicle
イチジョウイッサイジョウ 一成一切成 when one is consummated, all are consummated
イチジョウイン 一乘因 causes of the [teaching] of the one vehicle
イチジョウエンシュウ 一乘圓宗 Complete School of the Single Vehicle
イチジョウカイ 一乘海 one vehicle ocean
イチジョウキョウ 一乘教 one vehicle teaching
イチジョウキョウ 一乘經 scripture of the single vehicle
イチジョウクキョウキョウ 一乘究竟教 final teaching of the single vehicle
イチジョウケ 一乘家 advocates of the single vehicle
イチジョウケンショウキョウ 一乘顯性教 the single vehicle teaching that expresses the nature
イチジョウサンジョウ 一乘三乘 single vehicle and three vehicles
イチジョウドウ 一乘道 the one and sole Vehicle and Path
イチジョウニン 一乘人 one-vehicle adherent
イチジョウノシュ 一乘之珠 pearl of the single vehicle
イチジョウブンキョウ 一乘分教 partial teaching of the one vehicle
イチジョウホウ 一乘法 teaching of the single vehicle
イチジョウホウモン 一乘法門 the dharma teaching of the one vehicle
イチジョウボサツ 一乘菩薩 single vehicle bodhisattva
イチジョウボダイ 一乘菩提 single vehicle enlightenment
イチジョウマンキョウ 一乘滿教 complete teaching of the single vehicle
イチジョウミョウホウ 一乘妙法 subtle dharma of the One Vehicle
イチジョウロクゾウ 一丈六像 sixteen foot form of the Buddha
イチジョウロン 一乘論 single-vehicle theory
イチジン 一塵 a particle
イチジン 一尋 a fathom
イチジンイチミョウ 一塵一妙 part coarse, part subtle
イチジンホッカイ 一塵法界 realm of an atom
イチセツナケイ 一刹那頃 for an instant
イチセンダイカ 一闡提迦 incorrigible
イチセンドウ 一箭道 an arrow's flight
イチゼン 一禪 Ilseon
イチソクイッサイ 一卽一切 one is all
イチソクサン 一卽三 one is (or includes) three
イチソクジュウ 一卽十 one is ten
イチソクタ 一卽多 one is many
イチゾウイチゲン 一增一減 an eon of increase and decrease
イチタンジキ 一摶食 a handful of food
イチダイ 一代 one age
イチダイキョウ 一代教 teachings of the entire life of the Buddha
イチダイゴジブッポウ 一代五時佛法 five periods of Buddha's teachings
イチダイサンゼンセカイ 一大三千世界 a great chiliocosm or universe of the three kinds of thousands of worlds
イチダイサンダン 一代三段 three periods
イチダイシャ 一大車 one great vehicle
イチダイショウギョウ 一代聖教 holy teaching of the age
イチダイジ 一大事 single great matter
イチダイジインネン 一大事因緣 the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world
イチダイゾウキョウ 一大藏教 one great tripiṭaka
イチダイタク 一大宅 great house
イチダン 一團 one mass
イチダンイッサイダン 一斷一切斷 when one [illusion] is severed, all are severed
イチダンガマエ 一壇構 decoration of one altar
イチダンガマエ 一檀構 setting up a single altar
イチダンシ 一彈指 snap of the fingers
イチダンノジ 一段事 fundamental matter
イチチュウモン 一柱門 one pillar gate
イチテイ 一渧 one drop
イチトクジョウ 一禿乘 a bald-pated vehicle
イチトモウジン 一兎毛塵 an particle of dust on a hare's down
イチドウ 一堂 single seat
イチドウ 一道 one way
イチドウギ 一道義 Doctrine of the Single Path
イチドウノシンコウ 一道神光 spiritual luminosity of the single path
イチドウホウモン 一道法門 dharma entry of the single path
イチドウムイシン 一道無爲心 unconditioned mind of the single path
イチニチ 一日 a day
イチニチイチヤ 一日一夜 a day and a night
イチニチキョウ 一日經 one day [transcribing of] a sūtra
イチニチサンジ 一日三時 three divisions of a day
イチニチナサザレバイチニチクラワズ 一日不作一日不食 a day without work is a day without food
イチニチブツ 一日佛 a one-day Buddha
イチニョカンノン 一如觀音 Avalokitêśvara as thusness
イチニョトンショウ 一如頓證 sudden realization of suchness
イチニン 一人 a person
イチニンサコマンニンデンジツ 一人作虛萬人傳實 one man's untruth is propagated by a myriad men as truth
イチネイ 一寧 Yining
イチネン 一念 thought-moment
イチネン 一然 Iryeon
イチネンキョウ 一念頃 instant of thought
イチネンケイ 一念頃 instant of thought
イチネンゴウジョウ 一念業成 karma complete in one thought
イチネンサンゼン 一念三千 a chiliocosm in a single thought
イチネンシンチュウグソクサンタイ 一念心中具足三諦 threefold truth is fully included in a single moment of thought
イチネンソウオウ 一念相應 united with in an instant of thought
イチネンソウオウノエ 一念相應慧 wisdom united with in an instant of thought
イチネンタツウ 一念多通 a single thought penetrating everywhere
イチネンノアイダ 一念頃 instant of thought
イチネンノケイ 一念之頃 instant of a single thought-moment
イチネンノショウミョウ 一念稱名 one recollection (or recitation) of the [Buddha's] name
イチネンバンネン 一念萬年 an eternity in a single thought-moment
イチネンフショウ 一念不生 one thought not arising
イチネンホッカイ 一念法界 integrate thoughts with reality (the dharmadhātu)
イチバンニ 一番 first
イチビャクサンコンマ 一白三羯磨 an announcement or reading, and three responses, or promises of performance (karman)
イチフオウ 一浮漚 a floating bubble
イチフツセカイ 一佛世界 a single Buddha-realm
イチブツ 一佛 one buddha
イチブツコクド 一佛國土 a buddha land, a Buddha domain
イチブツジョウ 一佛乘 single Buddha-vehicle
イチブツジョウド 一佛淨土 one Buddha's Pure Land
イチブツタブツ 一佛多佛 one Buddha or many buddhas
イチブツド 一佛土 one buddha land
イチブツミョウジ 一佛名字 name of a single Buddha
イチブン 一分 partial
イチブンケ 一分家 one-part school
イチブンボサツ 一分菩薩 partial bodhisattva
イチホック 一法句 abode of one truth
イチマイチマイ 一麻一米 a hempseed and a grain of rice a day
イチママンセン 一魔萬箭 one demon a myriad arrows
イチミ 一味 single taste
イチミウン 一味蘊 aggregate of a single taste
イチミシャビョウ 一味瀉甁 perfect transmission of the single taste
イチミジン 一微塵 a particle of dust
イチミジンホウ 一微塵法 a tiny particle of the dharma
イチミゼン 一味禪 one taste Chan
イチミムイホウ 一味無爲法 unconditioned dharma of a single taste
イチミョウ 一明 one dhāraṇī
イチミョウショウジョウドウ 一妙淸淨道 single marvelous pure path
イチムゲドウ 一無礙道 one unobstructed path
イチモウ 一毛 a single hair
イチモウク 一毛孔 a single pore
イチモウタン 一毛端 tip of a hair
イチモク 一目 a single title
イチモクタカ 一目多伽 stories of the lives of saints
イチモツ 一物 one thing
イチモツフショウライ 一物不將來 to come carrying nothing
イチモン 一門 single gate
イチモンシダイ 一門次第 one aspect of the sequence
イチモンフモン 一門普門 one approach includes all approaches
イチュウ 違紐 Viṣṇu
イチュウテン 韋紐天 Viṣṇu
イチユジュン 一由旬 one yojana
イチヨウ 一葉 a leaf
イチヨウカンノン 一葉觀音 one leaf Avalokitêśvara
イチライ 一來 once-returner
イチライカ 一來果 one who has fully consummated the stage of the once-returner
イチライコウ 一來向 one who is entering onto the stage of the once-returner
イチリ 一理 one principle
イチリュウ 一流 same class; same type
イチルイ 一類 one type, one class, one category
イチルイエンキョウ 一類緣境 one type of perceptual referent
イチルイソウゾク 一類相續 continuity of [sameness in] type
イチルイチソク 一縷一觸 a thread, a butt
イチレン 一蓮 one lotus
イチレンタクショウ 一蓮托生 one lotus bearing all the living
イチレンタクショウ 一蓮託生 one lotus bearing all the living
イチレンノジツ 一蓮之實 reality of the single lotus
イチロウ 一臈 monastic year
イチロウ 一臘 monastic year
イチワク 一惑 a single mental disturbance
イッカ 一夏 one summer retreat
イッカイキ 一囘忌 first anniversary of a death
イッカイシュウ 一囘周 first anniversary of a death
イッカクセンニン 一角仙人 Ekaśṛṅga
イッカシ 一訶子 haritaki
イッカツ 一喝 a call, shout
イッカミョウジュ 一顆明珠 One Bright Pearl
イッキ 一揆 the same method
イッキ 一蟣 likṣā
イッキイッキョウ 一機一境 subject and object
イッキョウ 一境 one realm
イッキョウ 一教 one teaching
イッキョウサンタイ 一境三諦 three truths seen in one object
イッキョウシシン 一境四心 four ways of discerning the same object
イッキョウシジャ 一篋四蛇 four snakes in one basket
イッキョウショウ 一境性 single-realm-ness
イッキョウソウ 一莖草 a blade of grass
イック 一句 a phrase
イックウ 一空 singular emptiness
イックス 一句子 a phrase; a single word
イックトウカ 一句投火 for but one sentence of the Truth willingly to cast oneself into the fire
イックニドウジンス 一句道盡 with one word to make clear the whole Law
イックノショウ 一九之生 rebirth in the Pure Land
イックホウ 一句法 one phrase of the teaching
イッケイ 一髻 a topknot
イッケイモンジュ 一髻文殊 one topknot Mañjuśrī
イッケイラセツオウボサツ 一髻羅刹王菩薩 one topknot rakṣa-king bodhisattva
イッケイラセツニョ 一髻羅刹女 'Single top-knot'
イッケエン 一家宴 a monastic family party
イッケゴミノキョウ 一化五味之教 five kinds of teaching during the Buddha's career
イッケン 一間 one interruption
イッケンショウシャ 一間聖者 sages with one interval remaining
イッコウ 一向 entirely; exclusively
イッコウイッキ 一向一揆 single-minded (sect) rebellions
イッコウキ 一向記 direct answer, conclusive answer
イッコウクウ 一向空 exclusively empty; only empty
イッコウサンゾン 一光三尊 three honored ones in one light or halo
イッコウシュウ 一向宗 Fervent sect
イッコウシュッショウボサツキョウ 一向出生菩薩經 Yixiang chusheng pusa jing
イッコウショウジョウ 一向淸淨 wholly pure; pure in every respect
イッコウショウジョウジ 一向小乘寺 a monastery wholly Hīnayāna
イッコウセツ 一向說 Buddha always taught the same thing
イッコウダイジョウジ 一向大乘寺 a monastery wholly Mahāyāna
イッコウモン 一向門 gate of one-pointedness
イッコウラク 一向樂 thorough joy
イッサイ 一切 all
イッサイ 一際 the same realm
イッサイ カイ 一切界 all factors
イッサイアク 一切惡 all evil [activities, destinies]
イッサイアクシュ 一切惡趣 all negative rebirths
イッサイイ 一切位 all ranks
イッサイイチュウ 一切位中 everywhere; always; at all times
イッサイイッサイ 一切一切 all without exception
イッサイイッシンシキ 一切一心識 all things are nothing but consciousness
イッサイイン 一切因 all causes
イッサイインネン 一切因緣 all causes and conditions
イッサイウ 一切有 all existent things
イッサイウイ 一切有爲 all conditioned phenomena
イッサイウイホウ 一切有爲法 all compounded phenomena
イッサイウク 一切憂苦 all distress and suffering
イッサイウコンホン 一切有根本 Mūla-sarvâstivāda
イッサイウシン 一切有心 all possess mind
イッサイウジョウ 一切有情 all sentient beings
イッサイウジョウカイ 一切有情界 worlds of all beings
イッサイウジョウジョウブク 一切有情調伏 disciplining of all sentient beings
イッサイウジョウノルイ 一切有情之類 all living beings
イッサイウブ 一切有部 Sarvâstivāda
イッサイウロ 一切有漏 all contaminants
イッサイウロホウ 一切有漏法 all tainted phenomena
イッサイエ 一切依 all constituents
イッサイエショ 一切依處 all bases
イッサイエジャクジョウ 一切依寂靜 tranquilization of all bases
イッサイカイ 一切皆 all, every, completely
イッサイカイキョウ 一切契經 all the sūtras
イッサイカイク 一切皆苦 all experiences are [ultimately] suffering
イッサイカイクウ 一切皆空 all is empty
イッサイカイクウシュウ 一切皆空宗 sects which maintain the emptiness of all things
イッサイカイジョウ 一切皆成 all beings become buddhas
イッサイカイムショウ 一切皆無所有 all are utterly non-existent
イッサイカイユイウシキ 一切皆唯有識 everything is only existent in consciousness
イッサイカカンキュウヨクドク 一切過患及與功德 all faults and merits
イッサイカク 一切覺 all enlightenment
イッサイカゲン 一切過患 all faults
イッサイキョウ 一切境 all objects (of cognition)
イッサイキョウ 一切經 complete Buddhist canon
イッサイキョウオンギ 一切經音義 The Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures
イッサイキョウカイ 一切境界 all objects
イッサイキョウテン 一切經典 all sūtras
イッサイギ 一切義 all objects, all phenomena
イッサイギジョウ 一切義成 Sarvârthasiddha
イッサイギジョウジュ 一切義成就 all-attained
イッサイギョウ 一切行 all (compounded) things
イッサイギョウク 一切行苦 all compounded phenomena are suffering
イッサイギョウグウソウ 一切行共相 general attribute of all conditioned things
イッサイギョウゼン 一切行禪 meditation on all Mahāyāna practices and actions
イッサイギョウソウ 一切行相 all modes
イッサイギョウソウイッサイチチ 一切行相一切智智 all mental functions and all omniscience
イッサイギョウムジョウ 一切行無常 all conditioned phenomena are impermanent
イッサイギリ 一切義利 all kinds of benefit
イッサイク 一切苦 all suffering
イッサイクウ 一切空 all empty
イッサイクギョウ 一切苦行 all ascetic practices
イッサイクドク 一切功德 all merits
イッサイクドクショウゴンノウキョウ 一切功德莊嚴王經 Yiqie gongde zhuangyanwang jing
イッサイグソク 一切具足 fully replete
イッサイケンジュウジ 一切見住地 entrenchment of all views
イッサイゴウ 一切業 all activities (or karmas)
イッサイゴウショウ 一切業障 all karmic hindrances
イッサイゴウドウ 一切業道 all courses of activity
イッサイゴゴンブ 一切語言部 Sarvâstivāda
イッサイサンガイダンイウシキ 一切三界但唯有識 everything in the three realms is nothing but consciousness
イッサイシキ 一切識 all consciousnesses
イッサイシキシュジ 一切識種子 seeds of all consciousnesses
イッサイシツ 一切悉 all, completely
イッサイシュ 一切種 all kinds; all types
イッサイシュ 一切衆 all groups
イッサイシュイン 一切趣因 causes of all types of patterns of rebirth
イッサイシュウジシキ 一切種子識 consciousness containing all seeds
イッサイシュウジョウウニョライゾウ 一切衆生有如來藏 all sentient beings possess the womb of the thus-come-one
イッサイシュウジョウカイ 一切衆生界 worlds of all sentient beings
イッサイシュウジョウキケン 一切衆生喜見 Sarvasattvapriyadarśana
イッサイシュウジョウビョウドウ 一切衆生平等 equality of all sentient beings [with the buddha]
イッサイシュエ 一切衆會 all gatherings
イッサイシュカイ 一切種皆 all kinds are completely...
イッサイシュキョウ 一切種教 all kind of teachings
イッサイシュシキ 一切種識 consciousness containing all seeds
イッサイシュショウキケンブツ 一切衆生喜見佛 Sarvasattva-priya-darśana
イッサイシュショウゲンキョウ 一切衆生咸敬 Sarvasattvapriyadarśana
イッサイシュショウショウキ 一切衆生精氣 Sarvasattvāujohārī
イッサイシュショウジョウ 一切種淸淨 all kinds of purity
イッサイシュショウノフ 一切衆生之父 father of all the living
イッサイシュショウリショアクシュ 一切衆生離諸惡趣 (Skt. sarvasattva-pāpa-prahāṇa)
イッサイシュショエショウジョウ 一切種所依淸淨 purification of all kinds of supports
イッサイシュショエンショウジョウ 一切種所緣淸淨 purification of all kinds of perceptual referents
イッサイシュショチ 一切種所知 all knowables
イッサイシュシンショウジョウ 一切種心淸淨 purification of all kinds of mentation
イッサイシュジ 一切種子 all seeds
イッサイシュジアライヤシキ 一切種子阿賴耶識 store consciousness that contains all seeds
イッサイシュジョウ 一切衆生 all sentient beings
イッサイシュジョウウブッショウ 一切衆生有佛性 all sentient beings have the buddha-nature
イッサイシュジョウカイシツジョウブツ 一切衆生皆悉成佛 all beings accomplish Buddhahood
イッサイシュジョウシツウブッショウ 一切衆生悉有佛性 all sentient beings possess Buddha-nature
イッサイシュソウ 一切種相 all kinds of characteristics
イッサイシュチ 一切種智 all-inclusive cognition; universal cognition
イッサイシュチ 一切種知 all-inclusive cognition
イッサイシュチショウジョウ 一切種智淸淨 purification of all kinds of cognition
イッサイシュミョウサンマイ 一切種妙三昧 concentration of all mysteries
イッサイシュミョウチ 一切種妙智 marvelous cognition that apprehends all kinds of phenomena
イッサイシュリ 一切種利 all kinds of benefit
イッサイシュルイ 一切種類 all kinds
イッサイショ 一切所 all places; everywhere
イッサイショ 一切處 everywhere
イッサイショウ 一切性 all natures
イッサイショウ 一切所有 all; all [the] existent ...
イッサイショウ 一切生 all births
イッサイショウ 一切障 all hindrances
イッサイショウジン 一切精進 all kinds of zeal
イッサイショウニン 一切聖人 all adepts
イッサイショウブン 一切聲聞 all direct disciples
イッサイショウブンドクカク 一切聲聞獨覺 all direct disciples and solitary realizers
イッサイショエン 一切所緣 all perceptual referents
イッサイショギョウ 一切諸行 all conditioned phenomena
イッサイショサ 一切所作 all that is produced
イッサイショサジ 一切所作事 all undertakings
イッサイショチ 一切所知 cognition of all places
イッサイショチキョウ 一切所知境 all cognitive objects
イッサイショチキョウガイ 一切所知境界 all knowables
イッサイショチゼンカンサツカク 一切所知善觀察覺 excellent observing awareness of all knowables
イッサイショテン 一切諸天 all celestials
イッサイショブツ 一切諸佛 all buddhas
イッサイショホウ 一切諸法 all phenomena
イッサイショホウシュジ 一切諸法種子 seeds of all phenomena
イッサイショホッソウ 一切諸法想 all conceptualizations of the dharma
イッサイショボサツ 一切諸菩薩 all bodhisattvas
イッサイショボサツジュウ 一切諸菩薩住 all bodhisattva stages
イッサイショムフソウオウシンゴン 一切處無不相應眞言 true word that responds everywhere
イッサイショヨ 一切所餘 all the remaining...
イッサイシン 一切心 all mental states
イッサイシン 一切身 all bodies
イッサイシンゴンオウ 一切眞言王 all the 'true word' rulers
イッサイシンゴンシン 一切眞言心 heart of all true words
イッサイシンザイ 一切身財 all personal possessions
イッサイジ 一切事 all circumstances
イッサイジ 一切地 all stages
イッサイジ 一切時 [at] all times; always, constantly
イッサイジジョウ 一切事成 all-attained
イッサイジッポウ 一切十方 all in the ten directions
イッサイジブン 一切時分 all divisions of time
イッサイジュ 一切受 all learning (?)
イッサイジョウクドクショウゴン 一切淨功德莊嚴 sarva-guṇalaṃkāra-vyūha
イッサイジョウシュウ 一切成就 all-attained
イッサイジョウリョ 一切靜慮 all meditations
イッサイセ 一切世 everywhere, in every case
イッサイセ 一切施 all-bestowing
イッサイセカイ 一切世界 all worlds; all realms
イッサイセケン 一切世間 all worlds
イッサイセケンタオンナンシン 一切世間多怨難信 which all the worlds much resent with incredulity
イッサイセケンフカラクソウ 一切世間不可樂想 disaffection with everything worldly
イッサイセソンサイソントクシン 一切世尊最尊特身 most honored of the world-honored
イッサイセゾクチ 一切世俗智 wisdom that understands all mundane phenomena
イッサイセッポウ 一切說法 all explanations of the dharma
イッサイセツ 一切說 all explanations
イッサイゼン 一切染 all defilement
イッサイゼン 一切禪 meditation on achieving the development of self and all others to the utmost
イッサイゼンコン 一切善根 all wholesome roots
イッサイゼンポウ 一切善法 all good phenomena
イッサイソウ 一切相 all signs; all marks
イッサイソウチ 一切相智 omniscient mind
イッサイソクイチ 一切卽一 all things are (contained in) one
イッサイゾウゼン 一切雜染 all defilements
イッサイゾウゼンコンポン 一切雜染根本 root of all defilements
イッサイダイシュ 一切大衆 all great multitudes; all in the great assembly
イッサイチ 一切智 omniscience
イッサイチエ 一切智慧 omniscience
イッサイチエシャ 一切智慧者 all-wise one
イッサイチキョウ 一切智經 Yiqie zhijing
イッサイチク 一切智句 state or abode of all wisdom
イッサイチコウミョウセンニンジシンインネンフジキニクキョウ 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 Sūtra on the Omniscient Luminous Sages Who Possess the Causes and Conditions of Compassion in Not Eating Meat
イッサイチシャ 一切智者 omniscient one
イッサイチシュウ 一切智舟 vessel of omniscience
イッサイチシン 一切智心 mind of omniscience
イッサイチジ 一切智地 stage of omniscience
イッサイチセン 一切智船 vessel of omniscience
イッサイチソウ 一切智相 omniscience
イッサイチゾウ 一切智藏 repository of all wisdom
イッサイチチ 一切智智 omniscience
イッサイチテン 一切智天 Sarvajñadeva
イッサイチニン 一切智人 person of omniscience
イッサイチムショイ 一切智無所畏 fearlessness resultant from having full understanding of all phenomena
イッサイトムショウ 一切都無所有 all is non-existent
イッサイニョライ 一切如來 all tathāgatas
イッサイニョライギョウ 一切如來行 all tathāgata practices
イッサイニョライゲンシキニョミョウショウサンマジ 一切如來眼色如明照三摩地 Vairocana-samādhi
イッサイニョライコンゴウセイカイ 一切如來金剛誓誡 adamantine vow of all tathāgatas
イッサイニョライショゴカンサツシュウジョウシゲンブッサツ 一切如來所護觀察衆生示現佛刹 Yiqie rulai suohu guancha zhongsheng shixian focha
イッサイニョライショホウホンショウショウジョウレンゲザンマイ 一切如來諸法本性淸淨蓮華三昧 concentration on the lotus-like fundamental purity of existence
イッサイニョライショホウホンショウマンジョウレンゲサンマイ 一切如來諸法本性滿淨蓮華三昧 lotus-samādhi
イッサイニョライシンヒミツゼンシンシャリホウキョウインダラニキョウ 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 Yiqie rulaixin mimi quanshen sheli baoqieyin tuoluoni jing
イッサイニョライジョウ 一切如來定 concentration of the tathāgatas
イッサイニョライチイン 一切如來智印 sign of the wisdom of all buddhas
イッサイニョライチョウビャクサンカイキョウ 一切如來頂白傘蓋經 Sarva-tathāgatôṣṇīṣasit
イッサイニョライヒツジョウイン 一切如來必定印 sign of the assurance of attaining Buddhahood.
イッサイニョライホウ 一切如來寶 talismanic pearl of all buddhas
イッサイニンチュウソン 一切人中尊 most honored among human beings
イッサイノマンボウ 一切萬法 all phenomena
イッサイヒミツサイジョウミョウギダイキョウオウギキ 一切祕密最上名義大教王儀軌 Yiqie mimi zuishang mingyi dajiaowang yigui
イッサイビン 一切敏 omniscience
イッサイフグウブッポウ 一切不共佛法 all the distinctive characteristics of a buddha
イッサイフモンシン 一切普門身 body that encompasses all aspects
イッサイフンイケギョウ 一切分位加行 all grades of applied practices
イッサイブッシンイン 一切佛心印 sign on a Buddha's breast
イッサイブッポウ 一切佛法 all Buddhist teachings
イッサイブツ 一切佛 all buddhas
イッサイブツエ 一切佛會 assembly of all the buddhas
イッサイブツショウソウオウダイキョウオウキョウショウカンジザイボサツネンショウギキ 一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌 Yiqie foshe xiangyingdajiaowang jingshengguan zizai pusa niansongyigui
イッサイブツド 一切佛土 all buddha-lands
イッサイブン 一切分 all parts
イッサイブンイ 一切分位 all states
イッサイブンイケギョウシャベツ 一切分位加行差別 all distinctions in grades of applied practices
イッサイヘンチイン 一切偏智印 sign of omniscience
イッサイヘンチイン 一切遍智印 seal of omniscience
イッサイホウ 一切法 all dharmas
イッサイホウカイケツジョウチイン 一切法界決定智印 seal of determined wisdom of all experiential realms
イッサイホウカイショウイン 一切法界生印 sign of the production of all realms of reality
イッサイホウカイムガ 一切法皆無我 all phenomena are without a self
イッサイホウカイムジショウ 一切法皆無自性 all phenomena lack self nature
イッサイホウギ 一切法義 content of all phenomena
イッサイホウクウ 一切法空 emptiness of all phenomena
イッサイホウショ 一切方所 all locations
イッサイホウダイイチギチ 一切法第一義智 cognition of the ultimate truth of all phenomena
イッサイホウチュウ 一切法中 within all phenomena
イッサイホウフショウ 一切法不生 all phenomena are unarisen
イッサイホウベン 一切方便 all expedient means
イッサイホウムガ 一切法無我 all phenomena lack self
イッサイホウモン 一切法門 the whole gamut of teachings
イッサイホッカイジシンヒョウ 一切法界自身表 buddha's self-manifestation to all creation
イッサイホン 一切品 all sorts, all kinds, all classes
イッサイホンルイ 一切品類 all types [sorts, species, categories, etc.]
イッサイボサツ 一切菩薩 all bodhisattvas
イッサイボサツカイ 一切菩薩戒 full set of bodhisattva precepts
イッサイボダイフンホウ 一切菩提分法 all the factors of enlightenment
イッサイボンノウ 一切煩惱 all afflictions
イッサイボンノウショウ 一切煩惱障 all afflictive hindrances
イッサイボンノウジッケ 一切煩惱習氣 all afflictive karmic impressions
イッサイマ 一切魔 all Māras (evil demons)
イッサイマオン 一切魔怨 all [the armies] of Māra
イッサイマオンダイイリキ 一切魔怨大威力 great power of all [the armies of] Māra
イッサイマグン 一切魔軍 all the armies of Māra
イッサイマン 一切萬 all things
イッサイマンモツ 一切萬物 all the myriad things
イッサイムショウゲ 一切無障礙 perfectly unobstructed
イッサイムショウホウインミョウ 一切無障法印明 a sign for overcoming all hindrances
イッサイムミョウ 一切無明 all [kinds] of ignorance
イッサイモンゼン 一切門禪 meditation on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions
イッサイユイシンゾウ 一切唯心造 all things are created by the mind alone
イッサイヨクカイ 一切欲界 all realms of desire
イッサイリ 一切利 all benefits
イッサイリウジョウ 一切利有情 all kinds of benefits for sentient beings
イッサイルキョウ 一切流經 Yiqieliu jing
イッサイルショウキョウ 一切流攝經 Yiqieliu she jing
イッサイロジン 一切漏盡 all contamination is extinguished
イッサイロン 一切論 all treatises
イッサイワク 一切惑 all mental disturbances
イッサツ 一拶 one question to check
イッサン 一山 a hill
イッサンイチネイ 一山一寧 Yishan Yining
イッサンコクシ 一山國師 Yishan Yining
イッサンハ 一山派 Issan ha
イッシキ 一色 single color
イッシキ 一識 one consciousness
イッシキイッコウムヒチュウドウ 一色一香無非中道 even a simple color or smell does not lack the middle way
イッシキゲドウ 一識外道 heretics who believe in a single consciousness
イッシクゲ 一四句偈 a four-character line of a gāthā, or verse
イッシトウノゼン 一指頭禪 one-finger Chan
イッシャク 一積 one heap; one group
イッシャクオウ 一叉鳩王 Ikṣvāku Virūḍhaka
イッシュ 一手 one hand
イッシュ 一炷 one burning of incense
イッシュ 一種 one type, one kind
イッシュ 一聚 one heap (mass, group, pile, etc.)
イッシュ 一趣 singular goal
イッシュウ 一宗 one school
イッシュウキ 一周忌 anniversary of a death
イッシュク 一宿 one night (stopover, lodging)
イッシュクカク 一宿覺 One Night Enlightened
イッショ 一處 simultaneously
イッショウ 一性 single nature
イッショウ 一生 a life
イッショウ 一稱 say once
イッショウカスイ 一生果遂 completing the result in one life
イッショウコウ 一小劫 minor eon
イッショウシュウ 一性宗 one-nature schools
イッショウショケイ 一生所繫 bound to one birth
イッショウショケイボサツ 一生所繫菩薩 bodhisattva bound to a single life (Maitreya)
イッショウダイシ 一生大士 One Life Bodhisattva
イッショウニュウミョウカク 一生入妙覺 entering marvelous enlightenment in a single lifetime
イッショウフショ 一生補處 limited to (only) one (more) birth
イッショウフボン 一生不犯 a lifetime without fault
イッショウホショ 一生補處 limited to (only) one (more) birth
イッショウホショボサツ 一生補處菩薩 bodhisattva in the position of aiding for one life
イッショウホショボサツゾウ 一生補處菩薩像 image of the bodhisattva who will help
イッショウボサツ 一生菩薩 bodhisattvas in their last lifetime before attaining buddhahood
イッシン 一眞 one reality; suchness
イッシン 一身 a single person
イッシンガッショウ 一心合掌 single-mindedly joins palms
イッシンコンゴウホウカイ 一心金剛寶戒 adamantine jeweled precepts of the one mind
イッシンサンガン 一心三觀 three insights in one thought
イッシンサンチ 一心三智 one mind and three aspects of knowledge
イッシンサンワク 一心三惑 three delusions in one thought
イッシンショウミョウ 一心稱名 with undivided mind to call on the name (of Avalokitêśvara )
イッシンジ 一眞地 stage of realization of the absolute
イッシンセツナ 一心刹那 one thought-moment
イッシンネンブツ 一心念佛 single-mindedly chanting the Buddha name
イッシンフラン 一心不亂 one-pointed concentration without scattering
イッシンホッカイ 一眞法界 one true realm of reality
イッシンムイ 一眞無爲 one true unconditioned
イッスイ 一吹 one puff; one blow of air
イッスイシケン 一水四見 single substance of water is perceived in four different ways
イッセイ 一性 single nature
イッセキゲン 一隻眼 singular eye
イッセツ 一刹 a world
イッセツタショウ 一殺多生 to kill one that many may live
イッセツナ 一刹那 an instant
イッセツブ 一說部 Ekavyāvahārika
イッセン 一千 a thousand
イッセンダイ 一闡提 (Skt. icchantika)
イッセンニヒャク 一千二百 1,200
イッセンニヒャクノクドク 一千二百功德 twelve hundred merits
イッソウ 一相 one aspect; uniformity
イッソウイチミ 一相一味 one character and one taste
イッソウザンマイ 一相三昧 meditative absorption of one characteristic
イッソウチ 一相智 wisdom that discerns the character of unity of existence
イッソウホウモン 一相法門 dharma gate of unity of character
イッソウムソウ 一相無相 one mark implies no marks
イッソク 一息 a breath
イッソク 一觸 one butt
イッソクイッサイイッサイソクイチ 一卽一切一切卽一 one is all and all is one
イッソクタタソクイチ 一卽多多卽一 one is many, the many are one
イッソクハンポ 一息半步 one breath at half a step
イッタ 逸多 Ajita
イッタイ 一諦 single truth
イッタイ 一體 single body; single substance
イッタイイッスイ 一唾一吹 a spit or a puff
イッタイサンシンジショウブツ 一體三身自性佛 three bodies, the own-nature of the buddha, in one body (?)
イッタイサンブン 一體三分 three manifestations of a single essence
イッタイサンボウ 一體三寶 one essence for three treasures
イッタイソクシツリキザンマイ 一體速疾力三昧 a samādhi in which instantaneous powers are acquired
イッタイノサンボウ 一體三寶 one essence for three treasures
イッタソウヨウフドウモン 一多相容不同門 the profound approach of one and many influencing each other, without losing their own peculiarities
イッタンジ 一彈指 snap of the fingers
イッタンジキ 一揣食 a handful of food
イッチ 一智 a single type of cognition
イッチュウ 一中 one middle way
イッチュウ 一炷 one burning of incense
イッチュウイッサイチュウ 一中一切中 one being recognized mean then all is of the mean
イッチョウ 一朝 overnight
イッテン 一轉 one manifestation
イッテンカ 一顚迦 incorrigible
イッテンゴ 一轉語 a turning word
イットウ 一等 equal; first class
イットウ 一統 to be joined into one.
イットウ 逸盪 idle indulgence
イットウサンライ 一刀三禮 at each cut thrice to pay homage
イットン 一音 one sound
イットンキョウ 一音教 one-voice teaching
イッパン 一般 same
イッピツク 一筆勾 crossed out with a stroke of the pen
イッピツクショウ 一筆勾銷 crossed out with a stroke of the pen
イッピツサンライ 一筆三禮 three salutations at each (use of the) pen
イッピャク 一百 a hundred
イッピャクハチ 一百八 108
イップ 一普 a company
イッペン 一遍 all thoughts
イッペンノ 一片 a piece of
イッポウ 一寶 singular treasure
イッポウ 一方 one side
イッポウ 一法 one phenomenon
イッポウイン 一法印 a seal of Buddha truth
イッポウチュウドウ 一法中道 single dharma of the middle way
イッポカイ 一法界 single reality realm
イッポッカイシン 一法界心 mind of the single reality realm
イッポック 一法句 abode of one truth
イッポツ 一發 a single appearance
イッポツイケイ 一發意頃 in an instant (as short as) raising but one single thought, in a single thought-moment, in an instant
イッポン 一品 a section; group; class
イツ 溢 overflow[ing]
イツ 逸 to be sloppy, lazy, indulgent
イツニュウ 乙乳 Euryu
イツボウ 一貌 of one appearance
イツマン 逸慢 idleness, indolence
イツミツ 乙密 earnestly, resolutely; minutely, thoroughly
イテイケ 韋堤希 Vaidehī
イテン 移轉 transference
イトウ 已到 has arrived to
イトウクキョウ 已到究竟 has reached the terminus
イトク 威德 authoritative power
イトク 已得 already attained
イトク 易得 easily attained
イトク 爲得 regarding as object [to be attained]
イトクイ 已得意 acquired the intention
イトククキョウ 已得究竟 having reached the goal
イトクゲダツ 已得解脫 liberated
イトクショウドウ 已得聖道 has attained the noble path
イトクジザイ 威德自在 Superb Power
イトクボダイ 已得菩提 already enlightened
イトクリヨク 已得離欲 has attained freedom from attachment/desire
イド/タクシュウジョウコ 爲度衆生故 for the purpose of saving sentient beings
イドウ 爲同 taken to be the same
イドウ 異道 an outsider, heterodox
イドウ 醫道 art of healing, medical knowledge
イドウジョウ 爲度有情 saves sentient beings
イナ 否 no, not
イナ 維那 monastery controller
イナイエン 伊泥延 a black antelope
イナン 爲難 difficult, arduous
イニエン 伊尼延 black antelope
イニエンセンソウ 伊泥延腨相 slender calves
イニュウ 已入 has entered
イニョ 爲汝 for you
イニョ 謂如 this means that...
イニョウ 圍繞 circumambulate
イニヨル 依位 depending on the rank
イニン 爲人 for people
イニン 異人 another person
イヌ 威怒 wrath
イヌ 恚怒 hate and anger
イヌ 狗 dog
イヌイドニホユ 狗臨井吠 the dog, approaching the well, barks
イヌオウ 威怒王 wrathful king(s)
イヌオウネンショウホウ 威怒王念誦法 Weinuwang niansong fa
イネン 委念 intelligently mindful
イネンオウジョウ 意念往生 reborn from mindfulness
イネンジキ 意念食 nourishment from thought
イノ 維那 monastery controller
イノウ 恚惱 opposition; resistance
イノウ 維那 monastery controller
イノウシン 恚惱心 hostile, angry
イノエエンリョウ 井上圓了 Inoue Enryō
イノショ 爲之所 .
イハ 爲破 in order to refute
イハイ 違背 contrary
イハイチュウ 違背中 in the midst of adversity
イハイマクリ 位牌 memorial tablet
イハツ 衣鉢 robe and bowl
イハン 違反 a failing
イハン 違犯 to be slack in terms of discipline
イバ 意馬 mind like a horse
イバシンエン 意馬心猿 mind like a horse and a heart like a monkey
イバツ 意罰 mental torture
イヒ 以彼 taking this...[that...]
イヒツ 已畢 after having completed (an action)
イヒホウ 以非法 by being unlawful, contrary to law or religion, wicked
イヒョウ 依憑 rely on, depend on
イフ 委付 entrusts, confides
イフ 衣鉢 robe and bowl
イフイ 異不異 different and not-different
イフイショウ 異不異性 difference and non-difference
イフエツ 意不悅 disagreeable
イフク 已復 already
イフク 衣服 monastic robes
イフタイ 位不退 non-retrogression in terms of level attained
イフン 意憤 mental irritation
イフンイテン 意憤恚天 resentful celestial
イフンテン 意憤天 resentful celestial
イフンベツ 異分別 discrimination of differences
イブ 異部 different group
イブカシ 不審 unattended
イブシュウリンロン 異部宗輪論 Treatise of the Wheel of the Different Divisions of the Tenets
イブソク 伊蒲塞 (Skt. upāsaka)
イブツジンリキ 以佛神力 by means of the Buddha's supernatural powers
イブン 異分 contrary
イヘン 威變 imposing miracles
イベン 已辨 articulated
イベンジ 已辨地 stage of completion/discernment
イホ 衣鉢 robe and bowl
イホウ 以法 using the dharma
イホウ 意法 thinking consciousness and concept
イホウ 異寶 a marvelous jewel
イホウ 異方 different
イホウ 異法 another thing; negative example
イホウ 醫方 a prescription
イホウショウジ 以法正治 using the teachings to properly correct
イホウベン 以方便 using skillful means
イホウベン 異方便 special skillful means
イホウミョウ 醫方明 medical studies
イホウユ 異法喩 an example using distinction; negative example
イホッシン 已發心 [already-] arisen intention [for enlightenment]
イホツ 已發 arisen; started
イホツシュ 已發趣 bound towards; departed for
イホン 爲本 as a basis
イホン 異品 negative example
イホン 異本 variant edition
イホン 違反 a failing
イホンイチブンテンドウホンヘンテン 異品一分轉同品遍轉 dissimilar-partial, similar-whole
イホンウ 異品有 the negative example is fully applicable
イホンウヒウ 異品有非有 the properties of the negative example are not consistently applicable
イホンシュウ 違本宗 contradicts one's basic thesis
イホンヒウ 異品非有 the negative example is fully inapplicable
イホンヘンムショウ 異品遍無性 the properties of the negative example are completely absent in the proposition
イホンルイ 異品類 a different sort
イボソク 伊蒲塞 (Skt. upāsaka)
イボン 違犯 to be slack in terms of discipline
イマ 如今 today
イマダ 未 not yet; not
イマン 已滿 is fulfilled
イマンゾク 已滿足 fulfilled
イミノヒ 忌日 anniversary of a death
イミョウ 爲妙 [taken as] excellent
イム 異夢 another dream
イムコト 忌 taboo
イメ 恚罵 hates and abuses
イメツ 已滅 decreased
イモ 伊麼 in that way...
イモウ 意望 a wish, an aspiration
イモツシン 爲物身 material body
イモン 慰問 greets, greets in return
イモン 異門 another approach
イモン 違文 in contradiction with the text
イモンギ 異門義 synonym
イモンギシュシャクシシャベツ 異門義趣釋詞差別 distinguish between the various interpretations, meanings, and terminology [of all phenomena]
イヤク 醫藥 medicine
イユ 慰喩 to love and cherish
イユ 異喩 negative example
イユウ 以用 with, by means of
イユゴ 慰喩語 encouraging words, using metaphor
イヨ 遺餘 the rest, remainder
イヨウ 威容 dignified appearance
イヨウ 威曜 (of) an imposing brilliance
イヨウ 煒曄 shining, splendid
イヨウ 爲要 is necessary
イヨウゴンノ 以要言之 to summarize
イヨウダン 已永斷 have permanently eliminated
イヨク 爲欲 desiring to...
イヨク 異欲 different desires (goals, intentions, views)
イヨクリョウタチ 爲欲令他知 wanting to allow others to know
イヨハラ 惟予頗羅 (Skt. Bṛhatphala)
イライ 以來 since...
イライ 已來 heretofore; before this; up till now
イラハタラ 醫羅鉢呾邏 Elāpattra
イラバッタラ 伊羅鉢多羅 Airāvana
イラバツダイカ 伊羅跋提河 Erāvatī
イラバツリュウオウ 伊羅鉢龍王 Elāpattra
イラバナ 伊羅婆那 Airāvaṇa
イラン 伊蘭 (Skt. airāvaṇa)
イランナ 伊爛拏 īriṇa-parvata
イリ 以理 taking the principle (as...)
イリ 爲利 for gain
イリ 違理 against truth; contradictory to reason
イリキ 威力 power
イリキ 意力 power of the mind (manas)
イリキイギョウ 威力意樂 aspiration for authoritative power
イリキジンヘン 威力神變 [emanation of] worldly and supernatural powers
イリシャショウナ 伊梨沙掌拏 man impotent due to lack of control of emissions
イリシャパンダカ 伊梨沙般荼迦 (Skt. īrṣyāpaṇḍaka)
イリャク 謂略 stated succinctly, concisely, tersely
イリヤク 爲利益 to improve; to bring benefit to
イリュウ 已立 has established
イリョウ 易了 easy to understand
イリョウ 爲令 for; in order to
イリヨク 已離欲 freed from desire
イリヨクシャ 已離欲者 one who is free from desire
イリヨクショウシャ 已離欲聖者 sages who are free from desire
イリヨクニン 已離欲人 one who is free from desire
イルイ 異類 various
イルイチュウギョウ 異類中行 going along with different types [of beings]
イルイヒユ 異類譬喩 a contrary example
イロフトウ 意路不到 the path of words doesn't reach it
イロン 異論 disputing position
イワキョウ 意和敬 reverent harmony in mental unity in faith
イン 允 genuine, real
イン 印 a seal
イン 因 a cause
イン 因位 causal condition
イン 婬 desire, especially sexual desire
イン 引 lead
イン 恁 in this way
イン 慇 to feel pain
イン 殞 drop; die
イン 淫 loose
イン 筠 bamboo
イン 院 walled-in, separately enclosed building, usually on the temple grounds
イン 陰 aggregate
イン 隱 hidden, concealed, mysterious, secret, private
イン 飮 drink
インアキュウマ 引阿笈摩 citing scriptural authority
インイキ 印域 region of India
インイツ 婬逸 sexual intercourse
インイホン 因異品 categorical difference in the reason
インイン 印印 places one's seal (of approval) (?)
インイン 引因 directive causes; overarching causes; species causes
インウギ 引有義 meaningful, significant
インエンカマン 因圓果滿 cause perfect and the effect complete
インエンソウ 因緣相 a causal attribute / form
インエンワゴウ 因緣和合 the union of causes and conditions
インカ 印可 certification
インカ 婬火 the fire of sexual passion
インカ 引果 generalized karmic fruition
インカイ 婬戒 precept regarding sexual misconduct
インカソウゾク 因果相續 the stream/continuity of cause and result
インガ 因果 cause and effect
インガオウホウ 因果應報 causes and effects bring are concomitant in their retribution
インガカイクウシュウ 因果皆空宗 the doctrinal position that both cause and effect are empty
インガキョウ 因果經 Scripture on Causes and Effects
インガショウ 因果性 causality
インガダイシ 引駕大師 master of welcoming the [imperial] carriage
インガハツム 因果撥無 to deny the law of cause and effect
インガヒリョウ 因果比量 inference from cause and effect
インキョ 隱居 cloister oneself
インキョウシ 員教師 Won gyosa
インキン 引磬 hand-bell
インギ 因義 meaning of cause
インギョウ 因行 causal practices
インギョウカ 因行果 cause, action, effect
インギン 慇懃 zealous
インクンシュウキョウ 因熏習鏡 mirror of causal permeation
インケ 引化 initiate
インケイ 引磬 hand-bell
インケイタ 因揭陀 Aṅgaja
インケン 隱顯 hidden and apparent
インゲ 印解 to know singly or exactly
インゲイ 印契 (Skt. mudrā)
インゲン 因源 cause and origin
インゲン 隱元 Yinyuan
インコウ 印光 halo
インコウ 殷廣 abundant
インゴウ 因業 operation of causation
インゴウ 引業 directive karma
インゴウギ 引業義 meaning of directive karma
インゴンケンゴン 因言遣言 using language to negate language
インザ 引座 to ask a Chan master to give a sermon
インシ 員師 Wonsa
インシ 因此 based on this...
インシドウジ 印紙同時 a single page is printed at one time
インシャ 婬舍 house of prostitution
インシュ 印手 mudrā-hands
インシュ 因修 causal cultivation
インシュウ 印宗 Yinzong
インシュツ 引出 extricating, saving
インシュツブッショウ 引出佛性 buddha-nature drawn out
インショウ 因性 causative; having the character of causation
インショウ 因生 produced from causes
インショウ 引生 projection into rebirth
インショウ 引證 induce realization
インショウゴン 引聖言 cites scriptural authority
インショウショウ 因生性 nature of causal arising
インショウタイシ 引正太子 Sātavāhana
インショショウ 因所生 produced from cause(s)
インショショウホウ 因所生法 phenomena produced from causes
インジ 印持 devoted interest
インジ 印治 approval of a course of action
インジ 因時 causative period of buddhahood
インジュ 院主 abbot
インジュウ 因從 is owing to, due to, because of; in accordance with, according to
インジュウ 慇重 gravity; respect
インジュウエセ 慇重惠施 giving with an atmosphere of respect
インジュウケギョウ 殷重加行 unremitting application of reverence
インジュウシカ 因十四過 fourteen possible errors or fallacies (in the reason)
インジュン 印順 Yinshun
インジョウ 因成 that which is established according to causes and conditions
インジョウ 引接 to accept
インジョウ 引攝 accept
インジョウジャリ 引請闍梨 priest in charge of novices
インジョク 茵褥 a mat
インセツ 引接 to accept
インセツ 引說 quotes
インセン 陰錢 paper money
インソウ 因相 causal attribute
インソウホウ 引總報 directive karma that produces results of a general character
インゾ 引座 to ask a Chan master to give a sermon
インゾウ 印相 (Skt. mudrā)
インタ 允多 Yunda
インタイ 因體 substance of the reason
インタラモウ 因陀羅網 Indra's Net
インタン 允堪 Yunkan
インダイ 因待 depending on...
インダツ 引奪 seduce
インダラ 印達羅 (Skt. indra)
インダラ 因陀羅 Indra
インダラカシッタ 因陀羅呵悉多 Indra's hand
インダラセイタ 因陀囉誓多 (Skt. Indraceṭa)
インダラセイラクシ 因陀羅勢羅窶詞 Indraśailaguhā
インダラセイラグカ 因陀羅勢羅求呵 Indraśailaguhā
インダラダイショウ 因達羅大將 Indra the General
インダラダツバモンブツ 因陀囉達婆門佛 Indradhvaja
インダラニラ 因陀羅尼羅 (Skt. Indranīla)-(muktā)
インダラバタナ 因陀羅婆他那 ? Indravadana
インダラバッチ 因陀羅跋帝 Indravatī (?)
インダラモウホッカイモン 因陀羅網法界門 the profound approach of a11 things influencing one another as the jewels of Indra's net reflect on one another endlessly
インチ 因地 causal stage
インチュウ 因中 in the cause
インチュウウカ 因中有果 the result exists within the cause
インチュウセッカ 因中說果 to speak of the result before the cause has fully matured
インチュウムカ 因中無果 effects are not [necessarily] inherent in their causes
インテン 因轉 causal developments
インテン 引轉 to be distracted, swayed, pulled away [from certainty, firmness, etc.]
イントウ 淫湯 a kind of gruel
インド 印土 India
インド 印度 India
インドウ 因道 way of causation
インドウ 引導 attracting
インドウホン 因同品 being the same in type as the evidence
インドカ 印度河 Indus River
インドガク 印度學 Indian studies
インドキョウ 印度教 Hinduism
インドテツガク 印度哲學 Indian philosophy
インドブツキョウ 印度佛教 Indian Buddhism
インナイ 因內 reason and authority
インナイドウギョウゾウサエ 院內道行雜作衣 monks garment ordinarily worn in the monastery
インナリ 印捺哩 Indrāṇī,
インニエン 因尼延 (Skt. aiṇeya)
インニャ 允若 Yunruo
インニュウカイ 陰入界 aggregates, fields, and realms
インニョ 婬女 prostitute
インニン 因人 causal stage
インヌ 淫怒 lust and anger
インヌチ 婬怒癡 (sexual) desire, anger, delusion
インネン 因緣 causes and conditions
インネンエ 因緣依 support in terms of condition as direct cause
インネンエショ 因緣依處 causes and conditions that constitute the basis
インネンカン 因緣觀 meditation on causes and conditions
インネンキ 因緣起 arising from causes and conditions
インネンコ 因緣故 [because of] its causes
インネンショウ 因緣生 generated from causes and conditions
インネンショウホウ 因緣生法 causes and conditions producing phenomena
インネンブン 因緣分 section on causes and conditions
インネンホウ 因緣法 dependently arisen
インネンホウタイ 因緣法體 essence of phenomena being causes and conditions
インノウヘン 因能變 cause capable of bringing about a transformation
インノサンゾウ 因三相 three qualities of the reason
インパンダイシ 引飯大師 club used to call the monks to the meals
インヒ 引譬 cites an example
インブツ 印佛 a buddha-figurine
インブツサホウ 印佛作法 buddha-printing ritual
インブン 因分 causal portion
インブンカセツ 因分可說 causal aspect of the Buddha's enlightenment can be explained
インブンカセツカブンフカセツ 因分可說果分不可說 the causal aspect can be explained, but the fruition cannot be explained
インホ 尹誧 Yun Po
インホツ 引發 induce, invoke
インホツモン 引發門 gate to full accomplishment
インホツモンチ 引發門智 cognition of the gate to full achievement
インボウ 婬坊 red-light district
インボツイン 引發因 causes that tend to induce related effects
インポウ 因法 causal phenomena
インマンダラ 因曼陀羅 causal maṇḍala
インミョウ 因明 Buddhist logic
インミョウサンジュウサンカ 因明三十三過 Buddhist logic's thirty three fallacies
インミョウシシュウ 因明四宗 four kinds of propositions in Buddhist logic
インミョウショウリモンロン 因明正理門論 Nyāyamukha
インミョウショウリモンロンホン 因明正理門論本 Gateway to Logic
インミョウダイショ 因明大疏 Large Commentary on Logic
インミョウニッショウリロン 因明入正理論 Introduction to Logic
インミョウニュウショウリロンギ 因明入正理論義 Commentary on the Nyāyapraveśa
インミョウニュウショウリロンショ 因明入正理論疏 Commentary on the Introduction to Logic
インミョウニュウショウリロンショミョウトウショウ 因明入正理論疏明燈抄 Inmyō nyū shōri ronsho myōtō shō
インミョウハチギ 因明八義 eight kinds of propositions
インミョウハチモン 因明八門 eight approaches in a proposition
インミョウミョウトウショウ 因明明燈抄 Inmyō myōtō shō
インミョウロンショミョウトウショウ 因明論疏明燈抄 Inmyō ronsho myōtō shō
インムギ 引無義 meaningless, purposeless
インムミョウ 因無明 due to ignorance
インメイ 因明 Buddhist logic
インメイ 陰冥 darkness
インメツ 因滅 destruction of causes
インモ 什麼 what?
インモ 印母 (Skt. añjali)
インモ 恁麼 in that way...
インモフインモソウトク 恁麼不恁麼總得 simultaneous apprehension that it is as it is and as it isn't
インモフインモソウフトク 恁麼不恁麼總不得 neither as it is nor not as it is are held to
インモヤ 恁麼也 that way; so
インモヤトク 恁麼也得 attainable in some way; can be done; practicable
インモヤフトク 恁麼也不得 there is originally nothing to attain
インユ 因由 is owing to, due to, because of
インユ 引喩 to draw upon a metaphor
インユウ 因用 causal activity
インヨウ 陰陽 yin and yang
インヨク 婬欲 sexual desire
インヨク 淫欲 sexual desire
インヨクカ 淫欲火 the burning of sexual desire
インヨクビョウ 淫欲病 the disease of sexual desire
インラ 婬羅 net of lust
インラ 淫羅 net of lust
インラコウ 婬羅綱 the net of sexual desire
インラナ 堙羅那 Airāvana
インリキ 因力 causal power
インリキロンシ 因力論師 exponents of causation power
インリョウ 陰涼 shady and cool, cool
インルイ 因類 type of cause(s)
インレイ 引例 cite an example
インロン 因論 a treatise
インワイ 殷猥 carefree and absent-minded (?)
ウ 于 at, in, on
ウ 優 to surpass, excel, be superior
ウ 友 friend
ウ 右 right side
ウ 嗢 transcription of Sanskrit u sound
ウ 嘔 to vomit
ウ 塢 bank; entrenchment
ウ 憂 sorrow
ウ 有 being, existence
ウ 汗 sweat
ウ 烏 a crow
ウ 羽 wing
ウ 鄔 u
ウアイ 有愛 attachment to existence
ウアイシュ 有愛數 factors of attachment in the realms of existence
ウアイシュジュウジ 有愛數住地 entrenchments for the emotive afflictions in the three realms
ウアイジュウジ 有愛住地 entrenchment of attachment to objects in the formless realm
ウアンゴ 雨安居 (Skt. varṣās)
ウアンマイ 有闇昧 dull-witted
ウイ 憂恚 distress, grief
ウイ 有意 possessing mind
ウイ 有爲 conditioned
ウイ 有異 have differences; be differentiated
ウイカ 有爲果 effects of conditioned activity
ウイカショウ 優爲迦葉 Uruvilvā-kāśyapa
ウイクウ 有爲空 emptiness of compounded phenomena
ウイゲダツ 有爲解脫 conditioned liberation
ウイサイ 囘祭 returning payment
ウイザイ 囘財 returning payment
ウイショウジ 有爲生死 conditioned birth and death
ウイショギョウ 有爲諸行 [all] conditioned phenomena
ウイショホウ 有爲諸法 all conditioned phenomena
ウイジ 有爲事 conditioned phenomena
ウイジュク 有異熟 having maturation
ウイセケン 有爲世間 conditioned cyclic existence
ウイソウ 有爲相 establishing conditioned phenomena to be such
ウイチ 有一 single
ウイチニン 有一人 there is one person
ウイテンペン 有爲轉變 permutations of the changing world
ウイネハン 有爲涅槃 conditioned nirvāṇa
ウイホウ 有爲法 conditioned phenomena
ウイホンムイホン 有異品無異品 lit. same(ness) and different (difference)
ウイボン 有違犯 transgressed
ウイムイ 有爲無爲 conditioned and unconditioned
ウイムジョウ 有爲無常 conditioned and impermanent
ウイレイ 囘禮 to return a courtesy
ウイン 有因 having cause
ウインネン 有因緣 having a causal basis
ウウ 有有 all existences
ウエ 有慧 intelligent, wise, learned
ウエキ 有益 advantageous, beneficial
ウエフ 有依怙 reliable
ウエン 有緣 possessing the objects of consciousness
ウオ 憂瘀 is depressed deeply
ウオ 魚 fish
ウオウ 優奧 excellent and profound
ウオウ 有橫 having flaws
ウオツ 烏殟 perishes, comes to nothing
ウオヲエテセンヲワスル 得魚忘筌 once the fish is caught, forget about the trap
ウオン 有厭 satiated; tired of
ウオン 有怨 one who harms
ウオン 有恩 compassionate
ウオン 烏菴 (Skt. aum)
ウオンオウ 雨音王 Meghasvararāja
ウカ 憂火 the fires of sorrow or distress
ウカ 有何 what?
ウカ 有果 having effect
ウカ 有過 inclination for wrongdoing
ウカイ 有海 sea of existence
ウカイ 有界 realm of existence
ウカカン 有過患 having faults and distress
ウカク 有覺 discursive
ウカクフンベツソウ 有覺分別相 discursively imagined character
ウカシツ 有過失 faulty
ウカシャベツ 有何差別 what kinds of differences are there?
ウカン 有堪 suitable, worthy of
ウカンニン 有堪任 efficacy, ability
ウカンノウ 有堪能 efficacious
ウガ 有我 existence of a self
ウガク 有學 actively involved in applied practices
ウガクゲダツ 有學解脫 trainee liberation
ウガクシャ 有學者 learner; trainee
ウガクショウニン 有學聖人 sages still in the stage of discipline
ウガクジ 有學地 the stage of learners
ウガクチ 有學地 the stage of learners
ウガケン 有我見 view of the existence of a self
ウキ 憂喜 sadness and happiness
ウキ 有幾 of how many kinds?
ウキクサ 萍 duckweed
ウキシュ 有幾種 of how many kinds?
ウキャクキョウス 有脚經笥 walking scripture case
ウキュウヒウ 有及非有 exist and not-exist
ウキョウ 右脅 right side of the body
ウキョウ 有教 teaching that the self is empty but dharmas exist
ウキョウ 有炯 Yuhyeong
ウキョウガ 右脅臥 sleeping on the right side of the body
ウキョウシシガ 右脅師子臥 lion's right side sleeping posture
ウキヨ 憂世 the world of trouble and sorrow
ウギ 有愧 shame for one's faults
ウギ 有義 meaningful, useful
ウギ 烏耆 Agni
ウギャク 羽翮 shaft, or stem, of a bird's wing
ウギャクザイザン 羽翮摧殘 broken wings
ウギョウ 有形 material
ウギョウ 有行 compounded, condition
ウギョウ 禹行 Uhaeng
ウギョウソウ 有行相 marks of [compounded] activity
ウギョウハツ 有行般 nirvāṇa with practice
ウギョウハツネハン 有行般涅槃 attainer of nirvāṇa with practice
ウク 憂苦 suffering and despair
ウク 有垢 to possess defilement
ウク 有苦 with suffering; having suffering
ウクウ 有空 existence and emptiness
ウクウジョウ 有苦有情 beings who suffer
ウクウチュウ 有空中 existence, emptiness, and the middle approach
ウクウチュウノサンジ 有空中三時 three periods of the teaching of existence, emptiness, and the mean
ウクウフニ 有空不二 existence and emptiness are not two different things
ウクショウ 有倶生 innate, inborn
ウクシンニョ 有垢眞如 defiled thusness
ウクノウ 有功能 to have effect; be effective
ウクバカ 烏倶婆誐 Ugra-bhaga
ウクユウ 有功用 with effort
ウクユウイ 有功用位 level of effort
ウクユウムソウジュウ 有功用無相住 markless abode having exertion
ウグ 有求 seeking existence
ウグチシャ 有愚癡者 bewildered, confused
ウグドウホウベン 有求道方便 one who possesses the expedient means for seeking the path
ウグフジョウ 有倶不成 there is disagreement on both sides
ウグン 有軍 military; martial
ウケ 雨花 raining flowers
ウケ 雨華 rain of flowers
ウケギョウ 有加行 with application of practices; with effort
ウケギョウウクヨウムソウジュウ 有加行有功用無相住 the markless abode that has application of practices and exertion
ウケギョウギョウ 有加行行 the carrying out of practices that have the character of application of effort
ウケギョウギョウエンマン 有加行行圓滿 full accomplishment of applied practices
ウケグ 有希求 wanting something; wanting anything
ウケツ 有結 bond of existence
ウケツ 有缺 is flawed; has flaws
ウケツバク 有結縛 One Who Has Bundles
ウケン 有見 visibility
ウケン 有間 interrupted
ウケンゲキ 有間隙 presence of a crack, opening, rift, space
ウケンリン 有慳吝 be stingy
ウゲ 憂悔 regrets
ウゲ 有解 understanding phenomena to be existent
ウゲン 右肩 right shoulder
ウゲン 憂患 anxiety, worry, care, distress (Skt. upasarga)
ウゲン 有限 finite
ウゲンケンシャ 有眼見者 divine vision; a seer
ウコウウゲ 有高有下 has greater and lesser
ウコウコウ 嘔侯侯 sounds made by frozen throats
ウコク 憂哭 grieves and wails
ウコン 憂根 faculty of sorrow
ウコン 有根 accompanied by faculties
ウコン 有金 has gold
ウコンジン 有根身 body with senses
ウゴウジ 烏合寺 Ohapsa
ウゴウヨウ 有業用 with (having) karmic activity
ウゴン 有勤 with effort
ウゴン 有言 with words
ウサ 有作 conditioned
ウサイ 有災 having woe
ウサギ 兎 rabbit; hare
ウサシタイ 有作四諦 four constructed (established, created) noble truths
ウサン 有三 treble, triple, tripartite
ウザイ 有才 has ability
ウザイ 有罪 encumbered with faults
ウザイシャク 有財釋 compound words that are possessive
ウザイセ 有財施 bestower of fearlessness
ウシ 有志 Mati
ウシ 有支 members of existence
ウシ 牛 ox
ウシキ 憂色 a sad face
ウシキ 有色 having form
ウシキ 有識 possessing consciousness
ウシキウジョウ 有色有情 beings with form
ウシキカイ 有色界 realms with material form
ウシキシン 有識身 body with consciousness
ウシジッケ 有支習氣 karmic impressions that link existences
ウシチ 烏瑟 protuberance on the frontal crown
ウシツ 右膝 right knee
ウシツ 有失 having faults
ウシツ 有疾 be sick
ウシツ 烏瑟 protuberance on the frontal crown
ウシツジャクジ 右膝著地 to touch one's right knee to the ground
ウシツジャクチ 右膝著地 to touch one's right knee to the ground
ウシツニシャ 嗢瑟尼沙 tuft; excrescence
ウシツニシャ 烏瑟膩沙 protuberance on the frontal crown
ウシノクルマ 牛車 ox cart
ウシャカラ 鄔斜訶羅 devourer of energy
ウシャク 烏鵲 crows
ウシャシ 烏沙斯 Venus
ウシャナマラ 于遮那摩羅 Kāñcana-mālā
ウシャベツ 有差別 possessing specific or characteristic qualities
ウシュ 右手 right hand
ウシュ 有取 having attachment
ウシュ 有手 having hands
ウシュ 有種 having seeds
ウシュ 有衆 group
ウシュウ 憂愁 misery
ウシュウ 有執 appropriation
ウシュウ 有宗 Sarvâstivāda
ウシュウ 有終 has an ending
ウシュウ 雨衆 disciples of Vārṣya
ウシュウウ 有愁憂 to be distressed
ウシュウカラ 嗚周何羅 devourer of energy
ウシュウジュ 有執受 appropriation
ウシュウジョウ 有衆生 there are sentient beings
ウシュウジン 有終盡 there is disappearing (ceasing)
ウシュシキ 有取識 attached consciousness
ウシュシマ 烏芻瑟摩 Ucchuṣma(?)
ウシュシャマ 烏芻沙摩 Ucchuṣma
ウシュシュウマ 烏芻澁摩 Ucchuṣma
ウシュシュソウテン 有種種相轉 appear in various ways
ウシュジ 有種子 according to seed
ウシュジュショウ 有取受性 having [the nature of] appropriation
ウシュソウフショブンボウ 有主僧不處分房 solicitation for the donation of a big house
ウシュモツ 有主物 personal property
ウショ 有處 some; there is
ウショイサ 有所爲作 there is something that is done
ウショウ 有勝 special
ウショウ 有少 something
ウショウ 有性 existent
ウショウ 有生 take a life
ウショウクウ 有性空 have the nature of emptiness
ウショウブン 有少分 [there is] a modicum
ウショエ 有所依 having a basis
ウショエン 有所緣 mental activity
ウショカンノウ 有所堪能 workable, effective
ウショグ 有所求 having expectation(s)
ウショグベキ 有所求覓 having expectations; seeking something
ウショケキ 有所悕冀 having a longing, hankering
ウショコレン 有所顧戀 there is longing for
ウショゴン 有所言 that which is said
ウショサ 有所作 having something to do
ウショショウ 有所攝 have a way to be included
ウショショウジュ 有所攝受 has a way to be included
ウショセイヤク 有所制約 restricted, constrained
ウショトク 有所得 obtaining
ウショボン 有所犯 there is an offense
ウシラ 嗢尸羅 (Skt. uśīra)
ウシン 有信 having faith
ウシン 有心 possessing mind
ウシン 有瞋 having ill-will
ウシン 有身 physical existence of a living being
ウシンイ 有心位 states of mental activity
ウシンイシン 有瞋恚心 hostile, angry
ウシンケン 有身見 view of attachment to self
ウシンゲ 有信解 with confidence
ウシンシツ 有疹疾 to be sick; suffer from disease
ウシンシャ 有心者 those having minds
ウジ 于時 at that time, then
ウジ 有事 phenomenal existence
ウジ 有時 at one time
ウジ 雨時 rainy season
ウジショウ 有自性 the condition of having an essential nature
ウジャエンナ 烏闍衍那 Ujjayinī
ウジャエンナ 鄔闍衍那 Ujjayinī
ウジャカラ 烏闍訶囉 devourer of energy
ウジャナ 于闍那 Kuñjara
ウジャラ 于闍羅 Kuñjara
ウジュ 憂受 sorrow
ウジュ 有受 received
ウジョウ 有上 excelled, surpassed
ウジョウ 有常 eternal
ウジョウ 有情 sentient being
ウジョウ 有諍 conflicted
ウジョウ 烏場 Udyāna
ウジョウウゲ 有上有下 has an upper and lower part
ウジョウエン 有情緣 sentient beings as object
ウジョウエンギ 有情緣起 dependent arising of sentient beings
ウジョウエンノジ 有情緣慈 compassion based on the awareness of [the suffering of] sentient beings
ウジョウカイ 有情界 the realm of beings
ウジョウコ 有情居 nine abodes of being
ウジョウゴ 有情居 nine abodes of being
ウジョウシ 有上士 bodhisattva beyond existence
ウジョウシショウ 有情死生 birth and death of sentient beings
ウジョウシュ 有情數 in the category of sentient beings
ウジョウシュ 有情衆 multitude of sentient beings
ウジョウシュシキ 有情數色 sentient form
ウジョウシュルイ 有情種類 a category/species of beings
ウジョウショウ 有情攝 gathering in sentient beings
ウジョウショサジ 有情所作事 works engaged in by sentient beings
ウジョウシン 有情心 the minds of [unenlightened] sentient beings
ウジョウジ 有情事 the affairs of sentient beings
ウジョウジュウ 有情住 dwelling in sentiency
ウジョウジョウブクホウベン 有情調伏方便 expedient means for disciplining sentient beings
ウジョウセケン 有情世間 the world of sentient beings
ウジョウトウ 有情等 sentient beings and so forth
ウジョウドウブン 有情同分 same class of sentient being
ウジョウナ 烏仗那 park
ウジョウニョウヤク 有情饒益 benefit of sentient beings
ウジョウニョウヤクホウベン 有情饒益方便 expedient means for the benefit of sentient beings
ウジョウノルイ 有情之類 a category/species of beings
ウジョウハチジュウセンギョウ 有情八十千行 eighty thousand kinds of behaviors of sentient beings
ウジョウフグウ 有情不共 not held in common with sentient beings
ウジョウリエキ 有情利益 [for] the benefit of [improvement of the condition of] sentient beings
ウジョウルイ 有情類 those in the category of the sentient
ウジン 有塵 is dirty; is defiled
ウジン 有盡 finite
ウジンヘン 有神變 miraculous
ウジンホウ 有盡法 subject to exhaustion
ウスウシャマミョウオウ 烏樞沙摩明王 Ucchuṣma
ウズイミン 有隨眠 having proclivities [toward afflictive behavior]
ウズイミンシャ 有隨眠者 possessor of latent hindrances
ウズランシ 欝頭藍子 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra
ウズランホツ 欝頭藍弗 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra
ウセ 有施 Dānavat
ウセイ 有勢 powerful, strong
ウセイ 雨勢 Vassakāra/Varṣākāra
ウセイリキ 有勢力 having superior strength
ウセイリュウ 有制立 established
ウセツ 有說 there is an explanation
ウセン 右旋 turn right
ウセン 羽扇 fan made of bird feathers
ウゼン 有善 possessing goodness
ウゼン 有染 defiled
ウゼンシン 有染心 defiled mind
ウゼンジョウ 有染淨 there is defilement and purity
ウゼンタ 有善多 Ujjayanta
ウゼンナ 優禪那 Ujjayinī
ウソウ 有想 have thoughts
ウソウ 有相 having characteristics
ウソウアンラクギョウ 有相安樂行 practice with [phenomenal] features
ウソウイ 有相違 conflicting
ウソウウジョウ 有想有情 beings with ideation
ウソウキョウ 有相教 teaching that acknowledges the existence of characteristics
ウソウゴウ 有相業 action based on the image of attainment of rebirth in the Pure Land
ウソウシュウ 有相宗 teachings that acknowledge the existence of characteristics
ウソウホウ 有相法 teaching that admits the existence of characteristics
ウソウホウリン 有相法輪 teaching that allows for the existence of characteristics
ウソウムソウ 有想無想 ideation and non-ideation
ウソウムソウ 有相無相 having form and no form
ウソウムソウジョ 有想無想處 sphere of ideation and non-ideation
ウソトバ 有窣堵波 grounded
ウソン 有損 hurt
ウソンガイシン 有損害心 harmful thoughts
ウゾウ 有增 there is more
ウタ 有多 having many
ウタ 歌 song
ウタイ 有對 resistance
ウタイ 有退 has retrogression
ウタイ 有體 substantial
ウタイゲン 有退減 loss, diminuition
ウタイシツ 有退失 having loss, deficiency, retrogression
ウタイジ 有體事 cases of being found existent
ウタイセセツケ 有體施設假 factual hypothesis
ウタオツ 郁單越 Uttarakuru
ウタカカンダ 烏鐸迦漢荼 Uḍakhāṇḍa
ウタシュ 有多種 there are many kinds
ウタシンチシャ 有他心智者 one who has knowledge of the minds of others
ウタラ 優多羅 (Skt. uttarā)
ウタラオツ 郁怛羅越 Uttarakuru
ウタラクル 郁怛羅拘瑠 Uttarakuru
ウタラクロウ 郁多羅拘樓 Uttarakuru
ウタリ 優多梨 superior
ウタンニ 優襌尼 Ujjayanī
ウダ 優陀 Udāyī
ウダ 烏荼 Uḍa
ウダイ 優陀夷 Udāyin
ウダイ 有大 composed from the elements
ウダイ 有待 depending on existence
ウダイ 鄔陀夷 Udāyin
ウダイセイリキ 有大勢力 having great power
ウダエン 優陀延 Udayana
ウダエン 鄔陀延 Udayana
ウダエン 鄔陀衍 Udayana
ウダエンナ 鄔陀衍那 Udayana
ウダカ 優陀伽 water
ウダカ 憂陀伽 water
ウダカシャラセンダン 憂陀伽娑羅旃檀 serpent-sandal
ウダカラ 烏馱訶羅 devourer of energy
ウダケンナ 烏陀愆那 Udayana
ウダナ 優陀那 (Skt. udāna)
ウダナ 憂陀那 (Skt. udāna)
ウダナ 鬱陀那 voluntary addresses
ウダナン 嗢拖南 outline verse
ウダナン 嗢柁南 a general outline verse
ウダナン 烏陀南 (Skt. udāna)
ウダナン 鄔陀南 (Skt. udāna)
ウダンナ 優檀那 (Skt. uddāna)
ウチ 內 within, inner
ウチ 有智 intelligent
ウチ 有癡 having delusion
ウチエ 有智慧 an intelligent being
ウチクタ 嗢倶吒 squat on the heels
ウチシャ 有智者 intelligent people
ウチニン 有智人 person with discernment
ウチボサツ 有智菩薩 bodhisattvas who know
ウチュウ 宇宙 universe
ウチュウコン 有中根 has middling faculties
ウチョウ 有頂 highest level of [material] existence
ウチョウ 烏萇 Udyāna
ウチョウオツ 有超越 endowed with endeavour
ウチョウショ 有頂處 the peak of existence, the highest point of the universe
ウチョウテン 有頂天 highest heaven
ウチョウワク 有頂惑 delusions at the highest level of awareness in the conditioned realm
ウチリキ 有智力 able, competent
ウッコン 鬱金 saffron
ウッコンコウ 鬱金香 saffron
ウッシツニシャ 鬱瑟尼沙 tuft
ウッタセラブ 鬱多世羅部 Uttara-śaila
ウッタマ 鬱多摩 greatest
ウッタラ 鬱多羅 superior
ウッタラアシャダ 嗢呾羅頞沙荼 Uttarāṣāḍhā
ウッタラカシン 鬱多羅迦神 Great Radiant Celestial
ウッタラクリュウ 鬱憺羅究琉 Uttarakuru
ウッタラクル 鬱多羅究留 Uttarakuru
ウッタラクル 鬱多羅鳩婁 Uttarakuru
ウッタラクロ 鬱多羅拘樓 Uttarakuru
ウッタラソウエ 鬱多羅僧衣 upper robe; outer robe
ウッタラソウカ 鬱多羅僧伽 outer robe
ウッダ 鬱陀 Udraka
ウツ 嗢 transcription of Sanskrit u sound
ウツ 鬱 clog, choke, jam
ウツジ 鬱持 water
ウツジカ 鬱持迦 water
ウツジョウ 欝蒸 burning distress
ウツジョウ 鬱蒸 mental anguish
ウツズラン 鬱頭藍 Udraka Ramaputra
ウツズランシ 鬱頭藍子 Udraka Ramaputra
ウツズランブツ 鬱頭藍佛 Udraka Ramaputra
ウツズランホツ 鬱頭藍弗 Udraka Ramaputra
ウツタラソウ 鬱多羅僧 seven-piece garment
ウツダララマシ 欝陀羅羅摩子 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra
ウツダララマシ 鬱陀羅羅摩子 Udraka Ramaputra
ウツハラ 鬱鉢羅 blue lotus
ウツパラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.
ウツビラ 鬱鞞羅 Uruvilvā
ウテン 于殿 Khotan
ウテン 于闐 Khotan
ウテン 優填 Udayana
ウテン 有點 possessing defilement
ウテンオウキョウ 優填王經 Udayanavatsarājaparipṛcchā(sūtra)
ウテンオウサブツギョウゾウキョウ 優填王作佛形像經 Sūtra on the Production of Buddha Images
ウテンドウ 有顚倒 is confused
ウデン 于塡 Khotan
ウデン 優塡 Udayana
ウトウイン 有等引 meditative equipoise
ウトウショウキ 有等生起 there are such and such forms of coming into being
ウトク 有得 seized, apprehended
ウトク 有德 endowed with good qualities
ウトクシャ 有德者 the virtuous
ウトクニョ 有德女 woman of virtue
ウトン 于遁 Khotan
ウトン 有貪 desire for existence
ウトンショウ 有貪性 tendency toward desire in the form realm
ウトンシン 有貪心 desiring mind
ウドン 優曇 Udam
ウドンケ 優曇花 a flower of the uḍumbara (the glomerate fig tree)
ウドンゲ 優曇華 (Skt. udumbara) flower
ウドンコン 有鈍根 has dull faculties
ウドンハツケ 優曇鉢花 a flower of the uḍumbara (the glomerate fig tree)
ウドンハツゲ 優曇鉢華 (Skt. udumbara) flower
ウドンハツラ 優曇鉢羅 fig tree
ウドンバツ 優曇鉢 (Skt. udumbara) tree
ウドンバラ 優曇婆羅 (Skt. udumbara) flower
ウドンバラ 優曇波羅 (Skt. udumbara) flower
ウナカ 烏娜迦 water
ウナン 有難 there is some difficulty
ウナンゴン 有難言 there is difficulty in talking [about it]
ウニシュ 有二種 ...has two kinds
ウニシュシュ 有二種殊 have two kinds of distinctions
ウニョ 有如 as-it-is
ウニョウ 右繞 moving while facing the right shoulder toward the object
ウニョウヤク 有饒益 there is benefit
ウニョウヤクソウ 有饒益相 attributes of benefit
ウニョジツインソウ 有如實因相 possession of true causal marks
ウニン 有人 someone
ウネン 憂念 pity
ウノウ 憂惱 misery
ウノウ 有惱 having affliction
ウノウ 有能 ability
ウハ 烏波 being; existence
ウハキョウシャラ 優波憍舍羅 (Skt. upāyakauśalya)
ウハタイ 優波替 Upatiṣya
ウハダイヤヤ 憂波第耶夜 (Skt. upādhyāya)
ウハツ 有髮 a practitioner with hair
ウハツネハンホウシャ 有般涅槃法者 possessor of the dharma of parinirvāṇa
ウハツラ 優鉢羅 blue lotus flower
ウハツラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.
ウハバシャ 優波婆娑 (Skt. upavāsa)
ウハラ 烏鉢羅 blue lotus
ウハリ 優波利 Upāli
ウバ 優婆 (Skt. upa)
ウバ 優波 upa-
ウバイ 優婆夷 (Skt. upāsikā)
ウバイ 優波夷 female lay disciples
ウバキクタ 優婆毱多 Upagupta
ウバギクタ 優婆毱多 Upagupta
ウバク 有縛 the bonds of existence
ウバクッタ 優婆掘多 Upagupta
ウバケイセニ 烏婆計設尼 Upakeśinī
ウバシ 優婆斯 female lay practitioner
ウバシカ 優婆私柯 adult female lay disciple
ウバシカ 優波賜迦 (Skt. upāsikā)
ウバシカ 鄔婆斯迦 adult female lay disciple; laywoman, laywomen
ウバシシャ 優婆至沙 Upatiṣya
ウバシャ 鄔婆沙 (Skt. upavāsa)
ウバシャカ 優婆娑柯 lay male disciple
ウバソク 優婆塞 (Skt. upāsaka)
ウバソクウバイ 優婆塞優婆夷 upāsaka-upāsikā
ウバソクカイキョウ 優婆塞戒經 Sūtra on Upāsaka Precepts
ウバソクカイホン 優婆塞戒本 Book of the Upasaka Precepts
ウバダイ 有波弟 master; teacher
ウバダイシャ 優婆題舍 (Skt. upadeśa)
ウバダイシャ 優波提舍 (Skt. upadeśa)
ウバダイシャ 憂婆提舍 Upatiṣya
ウバダヤ 優婆馱耶 (Skt. upādhyāya)
ウバダヤ 鄔波馱耶 (Skt. upādhyāya)
ウバニシャダ 優婆尼沙陀 Upaniṣad
ウバヤハラミツ 漚波耶波羅蜜 perfection of expedient means
ウバラシャ 優婆羅叉 (Skt. upalakṣana)
ウバリ 優婆利 Upāli
ウバリ 優婆離 Upāli
ウパギクタ 烏波毱多 Upagupta
ウパギクタ 鄔波毱多 Upagupta
ウパケ 優鉢華 the blue lotus
ウパケイシシャ 烏波髻使者 Upakeśinī
ウパケイツニ 鄔波髻設尼 Upakeśīnī
ウパサカ 烏波索迦 upāsaka
ウパシカ 烏波斯迦 (Skt. upāsikā)
ウパシカ 鄔波斯迦 (Skt. upāsikā)
ウパシャカ 優波娑迦 lay male disciples
ウパタイシャ 優波替舍 (Skt. upadeśa)
ウパダ 優波陀 Utpala
ウパダイ 烏波提 upādhi
ウパダイシャク 烏波第鑠 finalized teachings; delineations
ウパダイシャク 鄔波題鑠 (Skt. upadeśa)
ウパダイハ 鄔波提波 finalized teachings; delineations
ウパダイヤヤ 有波第耶夜 (Skt. upādhyāya)
ウパダヤ 烏波陀耶 (Skt. upādhyāya)
ウパダヤ 鄔波陀耶 (Skt. upādhyāya)
ウパダヤ 鄔波駄耶 (Skt. upādhāya)
ウパナカ 優波那訶 (Skt. upādhyāya)
ウパナンダ 優波難陀 Upananda
ウパナンダ 烏波難陀 Upananda
ウパニシャダ 優波尼沙陀 Upaniṣad
ウパニシャッド 優婆尼沙曇 Upaniṣad
ウパニシャド 優波尼沙土 Upaniṣad
ウパニセツドン 鄔波尼殺曇 Upaniṣad
ウパマ 烏播磨 (Skt. upama)
ウパラ 嗢鉢羅 blue lotus
ウパラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.
ウパラサン 優波羅懺 (Skt. upalakṣana)
ウパリ 優波離 Upāli
ウパリ 鄔波離 Upāli
ウヒ 憂悲 sorrow and distress
ウヒウ 有非有 both applicable and inapplicable
ウヒッシャ 優畢叉 upekṣa
ウヒョウゴウ 有表業 manifest activities
ウヒョウゴウムヒョウゴウ 有表業無表業 manifest and unmanifest activity
ウヒョウシキムヒョウシキ 有表色無表色 manifest and unmanifest activity
ウビク 有比丘 there are bhikṣus
ウビョウ 有病 sickness
ウピシャ 優畢捨 indifference
ウピシャ 憂畢叉 indifference
ウフ 憂怖 anxiety and fear
ウフク 有覆 an obstruction, obstacle, hindrance
ウフクムキ 有覆無記 impedimentary moral indeterminacy
ウフクムキショウ 有覆無記性 obscured indeterminacy
ウフシャタ 烏逋沙他 (Skt. upavasaṭha)
ウフンベツ 有分別 discrimination of existence
ウフンベツチ 有分別智 discriminative cognition
ウブ 有部 Sarvâstivāda
ウブシュウ 有部宗 Sarvâstivāda
ウブッショウ 有佛性 has buddha-nature
ウブツ 有佛 there is a buddha.
ウブリツ 有部律 Sarvâstivāda Vinaya
ウブン 有分 has discriminated aspects
ウブンゲン 有分限 delimited
ウブンシキ 有分識 consciousness that is the cause of existence
ウヘン 有邊 extreme of existence
ウヘンムヘン 有邊無邊 limited and limitless
ウホウ 有寶 possessing jewels
ウホウ 有法 existent phenomena
ウホウクウ 有法空 existent non-substantiality
ウホウシャベツソウイ 有法差別相違 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject
ウホウシャベツソウイイン 有法差別相違因 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject
ウホウシャベツソウイインカ 有法差別相違因過 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject
ウホウシャベツソウイカ 有法差別相違過 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject
ウホウジソウソウイイン 有法自相相違因 contradicting expressed-subject
ウホウダラニキョウ 雨寶陀羅尼經 Yubao tuoluoni jing
ウホウムガシュウ 有法無我宗 elements are real but the self is not real
ウボウシツ 有忘失 being forgetful
ウボウシツホウ 有忘失法 instances of forgetfulness
ウボウル 有暴流 raging current of attachment to existence
ウボンノウ 有煩惱 afflicted, defiled
ウポーサタ 有法空 existent non-substantiality
ウマ 烏摩 Unmada
ウマ 馬 horse
ウマダ 優摩陀 Unmada
ウマヒ 烏摩妃 Umā
ウミ 海 ocean; sea
ウミョウ 有命 existence of life; life
ウミョウエン 有命緣 the conditions for life
ウミョウムジツ 有名無實 in name only
ウム 有無 existence and non-existence
ウムクソウ 有無倶相 simultaneously with and without marks
ウムケン 有無見 (false) views about existence and nonexistence
ウムニケン 有無二見 two views of existence and non-existence
ウムノジャケン 有無邪見 mistaken views of existence and non-existence
ウムノニケン 有無二見 two views of existence and non-existence
ウムノニヘン 有無二邊 two extremes of belief in existence and belief in non-existence
ウムムニ 有無無二 nonduality of existence and non-existence
ウメツ 有滅 [there is] extinction
ウモウソウ 有妄想 having deluded conceptualization
ウモチホウ 有沒法 subject to decay
ウモン 憂悶 distress
ウモンシャ 有問者 those who inquire
ウヤク 有疫 having disease
ウヤク 有益 advantageous, beneficial
ウヤクムヤク 有益無益 advantageous and disadvantageous
ウヤムヤ 有耶無耶 existent? Inexistent?
ウヨ 有餘 with remainder
ウヨエ 有餘依 having residue
ウヨエチ 有餘依地 grounds (stages) with residue
ウヨエネハン 有餘依涅槃 nirvāṇa with remainder
ウヨシ 有餘師 remaining masters
ウヨシセツ 有餘師說 pronouncements of non-authoritative teachers
ウヨジュキ 有餘授記 prediction with remainder
ウヨド 有餘土 land of remainder
ウヨネハン 有餘涅槃 nirvāṇa with remainder
ウヨノセツ 有餘說 something further to say
ウラカ 烏洛迦 uraga
ウラカ 烏羅伽 belly-crawler—snakes and so forth
ウラカセンダン 烏洛迦旃檀 serpent-sandal
ウラク 有樂 to enjoy one's life in delusion
ウラク 烏落 horse
ウラシ 烏剌尸 Urāśi
ウラナイ 占 divination
ウラボン 盂蘭盆 ullambana
ウラボンエ 盂蘭盆會 ullambana
ウラボンサイ 盂蘭盆齋 ullambana
ウラン 擾亂 scattered; disordered; dissolute
ウラン 盂蘭 ullambana
ウランエ 盂蘭會 ullambana
ウランサイ 盂蘭齋 ullambana
ウランボンキョウ 盂蘭盆經 Yulanpen jing
ウランボンキョウソ 盂蘭盆經疏 Yulanpen jing shou
ウリ 有利 profit, benefit, gain
ウリコン 有利根 has sharp faculties
ウリダ 于栗駄 heart
ウリダ 汙栗馱 heart
ウリツダ 汚栗馱 heart
ウリノカワ 瓜皮 melon rind
ウリョウ 有量 be conceptualized
ウリョウ 有靈 having luminosity
ウリン 有輪 wheel of existence
ウル 優樓 Ulūka(?)
ウル 有流 contaminated
ウルカ 優樓佉 Ulūka
ウルカ 優樓迦 Ulūka
ウルカ 嘔露迦 Ulūka
ウルカ 憂流迦 Ulūka
ウルキャ 優婁佉 Ulūka
ウルシ 漆 varnish, lacquer
ウルゼン 有流善 impure goodness
ウルビンラ 優樓頻螺 Uruvilvā
ウルビンラカショウ 優樓頻螺迦葉 Uruvilvā-Kāśyapa
ウルマンダ 優流漫陀 Urumaṇḍa
ウルマンダ 優留曼荼 Urumaṇḍa
ウレツ 優劣 superior and inferior
ウロ 有漏 contaminated
ウロアクゴウ 有漏惡業 arousing of evil and defiled karma
ウロウ 憂勞 distressed and weary
ウロウヒンラシュラク 優樓頻螺聚落 Uruvilvāgrāma
ウロエ 有漏慧 contaminated wisdom
ウロカ 有漏果 tainted retribution
ウロゴウ 有漏業 contaminated action
ウロゴウイン 有漏業因 causes of contaminated karma
ウロシキ 有漏識 contaminated consciousness
ウロシュウジ 有漏種子 tainted seeds
ウロシュウタイ 有漏集諦 contaminated truth of arising
ウロショゴウボンノウ 有漏諸業煩惱 afflictions of contaminated karma
ウロシン 有漏心 contaminated mind
ウロシン 有漏身 contaminated body
ウロジ 有漏路 contaminated way
ウロジョウ 有漏定 defiled state of concentration
ウロゼン 有漏善 contaminated goodness
ウロゼン 有漏禪 defiled state of concentration
ウロゼンポウ 有漏善法 contaminated wholesome phenomena
ウロソジュウ 有漏麤重 debilitating hindrances from remnant contamination
ウロタラカシャ 烏嚧咤羅迦叉 bunched seeds
ウロチ 有漏智 contaminated cognition
ウロドウ 有漏道 contaminated path
ウロナラシャ 嗚嚕捺囉叉 bunched seeds
ウロノジョウド 有漏淨土 contaminated pure land
ウロノセカイ 有漏世界 contaminated world
ウロホウ 有漏法 contaminated phenomena
ウロムロ 有漏無漏 contaminated and uncontaminated
ウロン 胡亂 disorderly
ウワクシャラ 傴和拘舍羅 upāya-kauśalya
ウン 云 say
ウン 吽 Sanskrit syllable hūṃ
ウン 嗢 transcription of Sanskrit u sound
ウン 蘊 aggregate(s), cluster
ウン 運 transport, carry, convey
ウン 隕 a failing
ウンウン 云云 and so forth..
ウンウン 吽吽 moo!
ウンウン 運運 manifestly
ウンウンゾウチョウ 運運增長 manifestly increase
ウンオンオウ 雲音王 Meghasvararāja
ウンカイ 蘊界 reference to the five skandhas 五蘊 and eighteen realms 十八界
ウンカイ 雲海 [numerous] as the clouds and seas
ウンカイショ 蘊界處 aggregates, realms, and fields
ウンカオウチ 云何應知 how should we understand...
ウンカゴウフクキシン 云何降伏其心 how should one subdue one's thoughts?
ウンカツウ 云何通 how can it be interpreted?
ウンカトクウ 云何得有 how could it happen?
ウンカミョウ 云何名 what do we call...
ウンカラシン 吽迦囉身 Hūṃkāra
ウンガ 云何 why is it
ウンガイシュチ 雲蓋守智 Yungai shouzhi
ウンガバイ 云何唄 an esoteric incantation
ウンキョウ 雲經 Megha-sūtra
ウンギョウ 雲凝 gathering of clouds
ウンク 雲鼓 cloud drum
ウンクツチクカ 嗢屈竹迦 to squat on the heels
ウンケソンシャ 雲華尊者 Venerable from Yunhua
ウンコウセックツ 雲岡石窟 Stone Caves of Yungang
ウンコウセックツ 雲崗石窟 Stone Caves of Yungang
ウンコン 慍恨 hates, holds a grudge
ウンサイ 運載 carry, bear, convey
ウンシキ 蘊識 aggregate of consciousness
ウンシツ 溫室 bath-house
ウンシャク 蘊積 collects in a pile, heaps up
ウンシュウ 雲宗 [White] Cloud School
ウンシュスイシュ 雲衆水衆 brothers of the clouds and waters
ウンショカイサンカ 蘊處界三科 three categories of the five skandhas 五蘊, twelve loci 十二處, and eighteen realms
ウンシン 運心 carry in the mind
ウンシン 雲心 depression
ウンシンカンソウ 運心觀想 maintenance of contemplation
ウンジギ 吽字義 Unjigi
ウンジザイ 雲自在 Meghasvaradīpa
ウンジザイオウ 雲自在王 Meghasvara-rāja
ウンジザイトウオウ 雲自在燈王 Dundubhisvara-rāja
ウンジュウ 雲集 gathering like clouds
ウンジョカイ 蘊處界 aggregates, fields, and realms
ウンジン 運心 carry in the mind
ウンスイ 運水 carry water
ウンスイ 雲水 wandering monks
ウンスイギョウキャ 雲水行脚 wandering like clouds and water
ウンスイソウ 雲水僧 clouds and waters monk
ウンスイハンサイ 運水搬柴 carry water and haul firewood
ウンソウギャ 嗢蹭伽 (Skt. utsaṅga)
ウンダナン 蘊馱南 self-motivated sermons
ウンダラ 溫陀羅 uttara
ウンテン 運轉 revolve
ウンテンドウ 運轉道 carrying path
ウンドウ 運動 movement
ウンドウ 雲堂 assembly hall
ウンノウ 雲納 wandering monks
ウンノウ 雲衲 wandering monks
ウンノウノウシ 雲衲衲子 wandering Seon monk
ウンバン 雲版 cloud-shaped clapper
ウンパン 雲版 cloud-shaped clapper
ウンピンスイテイ 雲兄水弟 brothers of the clouds and waters
ウンフ 雲布 spread out like clouds in the sky
ウンポン 雲奔 clouds fly by
ウンマ 蘊魔 the demon of the aggregates
ウンメイ 運命 fate
ウンモク 雲默 Unmuk
ウンモン 雲門 Yunmen
ウンモンイチジカン 雲門一字關 Yunmen's one-word barrier
ウンモンキョウシンゼンシコウロク 雲門匡眞禪師廣錄 Extensive Record of Yunmen Kuangzhen
ウンモンコウロク 雲門廣錄 Yunmen guanglu
ウンモンシュウ 雲門宗 Yunmen house
ウンモンジ 雲門寺 Cloud Gate Temple
ウンヨウ 運用 function
ウンライオンオウ 雲雷音王 Megha-dundubhi-svara-rāja
ウンライオンシュクオウケチ 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña
ウンリキ 運力 ullyeok
エ 依 support
エ 壞 to ruin
エ 廻 upset, overturn, turn over, invert, reverse
エ 惠 effecting
エ 慧 wisdom
エ 懷 yearning
エ 會 to combine
エ 穢 defile, stain, pollute
エ 繪 silk pongee
エ 衣 clothes
エイ 依位 depending on the rank
エイ 叡 intelligent, wise, knowing
エイ 嬰 infant, baby
エイ 映 surpass, surpassing
エイ 曳 to trail, drag
エイ 永 forever
エイ 洩 ooze; spill out
エイ 瞖 cataracts
エイ 翳 partially blind
エイ 英 brilliant, excellent
エイ 衛 to guard
エイ 衞 guard
エイ 裔 blood line; family lineage.
エイ 鋭 Sharp, alert, strong, able
エイイツ 盈溢 overflowing
エイエン 永遠 forever; eternally
エイカ 翳迦 (Skt. eka)
エイカイ 嬰孩 infancy
エイカク 影閣 memorial hall
エイカク 永覺 always awake
エイカビシカ 翳迦鼻至迦 one interruption
エイガ 榮華 glorious
エイキョウ 影響 shadows and echoes
エイク 影供 making offerings to images
エイグ 影供 making offerings to images
エイゲン 翳眼 cataracts
エイコ 映湖 Yeongho
エイゴ 影護 shadow-guardian
エイゴ 衞護 To guard and protect
エイゴウ 永劫 everlasting eon
エイサイ 榮西 Eisai
エイシチチリン 曳瑟知林 Yaṣṭivana
エイシチリン 洩瑟知林 Yaṣṭivana
エイショウ 翳障 partial blindness
エイシンヤク 翳身藥 a drug for making the body invisible
エイジ 嬰兒 a young child
エイジエ 嬰兒慧 the intelligence of an ordinary unenlightened person
エイジエショケ 嬰兒慧所化 according to the understanding of ordinary unenlightened people
エイセイシ 衞世師 Vaiśeṣika
エイセン 瘞錢 monetary offerings for the dead
エイタク 永琢 Eitaku
エイダツ 映奪 to be overcome
エイチ 叡智 wise, farsighted, intelligent
エイッサイセケンフイ 壞一切世間怖畏 Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanakara
エイテツ 叡哲 intelligent
エイドウ 嬰童 a child
エイドウ 影堂 hall of images
エイニエン 黳尼延 black antelope
エイニヤ 瑿泥耶 produced or coming from the female black antelope
エイニヤ 翳泥耶 black antelope
エイニヤセン 瑿泥耶踹 antelope shanks
エイニヤセンソウ 瑿泥耶踹相 the bodily characteristic of slender legs like an antelope
エイヘイ 映蔽 surpass, surpassing
エイヘイジ 永平寺 Eiheiji
エイヘイドウゲン 永平道元 Eihei Dōgen
エイベツリュウ 依位別立 posited differently according to the level
エイミョウ 瀛妙 Yingmiao
エイミョウ 英妙 excellent, distinguished
エイラハタラ 翳羅鉢呾羅 Elāpattra
エイリ 鋭利 sharp faculties
エイン 依因 supporting cause
エイン 慧印 wisdom-seal
エインエンショウ 依因緣生 generated based on causes and conditions
エインザンマイ 慧印三昧 wisdom-seal absorption
エウン 惠雲 a beneficent cloud
エウン 慧蘊 aggregate of wisdom
エウン 慧雲 clouds of wisdom
エエ 廻廻 go round and round
エエクジャクジョウ 依依苦寂靜 tranquilization of each base of suffering
エエズイネンガン 衣衣隨念願 vow for the obtaining of clothing according to one's wishes
エエン 依圓 dependent and perfect
エエン 依緣 referential object, perceptual referent
エエン 穢厭 hates (something) like filth
エエンジ 依緣事 dependent upon a entity
エオ 穢惡 filth
エオ 穢汚 filthy, defiled, impure
エオイン 依於因 based on [a] cause
エオン 慧苑 Huiyuan
エオン 慧遠 Huiyuan
エオン 慧音 sounds of wisdom
エカ 依果 effects that are directly attributable to a certain cause as a basis
エカ 慧可 Huike
エカ 會下 junior members of an assembly
エカアシテイカ 穢佉阿悉底迦 (Skt. svastika)
エカイ 壞戒 violation of moral discipline
エカイ 惠誨 is so kind as to teach
エカイ 慧誨 is so kind so as to teach
エカイ 繪蓋 a large embroidered canopy of silk
エカイ 衣裓 towel
エカソチトウバ 囘駕窣塔婆 (Skt. nivartana-stūpa)
エカン 慧灌 Hyegwan
エカン 慧觀 Huiguan
エガ 慧雅 wise and elegant
エガイ 慧愷 Huikai
エガク 慧學 training through wisdom
エキ 亦 also
エキ 依俙 somewhat resembling; vaguely visible
エキ 易 to change
エキ 益 increase, profit, benefit
エキ 腋 armpit
エキケ 益加 all the more, increasingly
エキシン 益信 Yakushin, Ekishin
エキタ 益他 brings benefit to others
エキョ 依據 dependence
エキョ 惠居 Hyegeo
エキョウ 依教 relying on the instruction [that one has received]
エキョウ 慧鏡 the mirror of wisdom
エキョウ 窊曲 concave and curved
エキョウガイ 慧境界 object(s) of intelligence
エキョウシュギョウ 依教修行 practice founded on doctrine
エギ 依義 reliance upon the meaning
エギ 慧義 the apprehension of the meaning of reality through wisdom
エギ 慧誼 meaning of wisdom
エギケンジ 依義顯示 to reveal, relying on the meaning
エギシン 依義心 thought intent on bringing benefit and joy to the object [sentient beings]
エギフエゴ 依義不依語 relying on the meaning and not on the words
エギョウ 慧行 practices based on wisdom / practice of wisdom
エク 壞苦 the suffering that people experience when they lose things that they are attached to
エク 懷軀 is pregnant
エク 穢垢 filth, dirt
エクウ 慧空 Hyegong
エグ 慧顒 Huiyong
エグソク 慧具足 replete with insight
エグチ 懷愚癡 confused, bewildered
エケイ 慧景 Huijing
エケン 壞見 view of disintegration
エケン 慧劍 sword of wisdom
エケン 慧見 insight
エゲ 慧解 to understand through wisdom
エゲ 會下 junior members of an assembly
エゲダツ 惠解脫 liberation through wisdom
エゲダツ 慧解脫 liberated wisdom
エゲツ 慧月 Maticandra
エゲン 惠眼 wisdom eye
エゲン 慧幻 wisdom-illusion
エゲン 慧眼 wisdom eye
エコ 依怙 rely on
エコ 慧炬 torch of wisdom
エコウ 依靠
エコウ 囘向 dedication of merit
エコウ 壞劫 eon of annihilation
エコウ 廻向 return (transfer) one's merit to another
エコウ 慧光 wisdom light
エコウザンマイ 慧光三昧 jñānôlkā-samādhi
エコウシン 慧光心 mind of wisdom-radiance
エコウダイ 慧廣大 intelligence is vast
エコウヘンショウ 囘光返照 withdraw and reflect on one's original nature
エコウヘンジョウ 囘光返照 withdraw and reflect on one's original nature
エコウホウベン 迴向方便 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future
エコウボダイ 迴向菩提 dedicate one's mind toward enlightenment
エコウモン 迴向門 transferring one's own accumulated merit to all sentient beings
エコク 穢國 the defiled land, secular land
エコク 衣裓 towel
エコツ 囘鶻 Uighur
エコン 依根 faculties
エコン 慧根 faculty of wisdom
エゴ 囘互 mutual dependence
エゴ 囘悟 to turn and awaken
エゴ 慧悟 Hyeo
エゴウ 依業 karma-basis
エゴウ 壞劫 eon of annihilation
エゴウ 慧業 intelligent activity
エゴウ 穢業 impure karma
エゴン 慧勤 Hyegeun
エゴンシンニョ 依言眞如 truth expressed in language
エサイ 囘祭 returning payment
エサン 壞山 erosion of mountains
エサン 壞散 disintegration
エサン 慧燦 Hyechan
エサン 會三 subsuming three
エサンキイチ 會三歸一 unite three into one
エザイ 慧財 jewel of knowledge; jewel of wisdom
エザシツ 衣座室 robe, seat, and room
エザン 慧瓚 Huizan
エシ 慧思 Huisi
エシキ 壞色 yellow-brown [robe]
エシキ 會式 manners
エシキエ 壞色衣 yellow-brown robe
エシキグソク 衣食具足 sufficient food and clothing
エシシ 依止師 teacher of a junior monk or nun
エシシュウジュ 依止執受 basis and appropriation
エシショ 依止處 supporting basis
エシツ 穢濕 dampness; moisture
エシャ 惠捨 a gift; generosity
エシャ 慧者 wise one; intelligence
エシャクコンゴウ 穢迹金剛 the vajra-ruler who controls unclean places
エシャジョウリ 會者定離 those who meet must eventually part
エシュ 依主 depend on and stay
エシュ 依趣 a reliable support
エシュ 囘趣 reorientation to the Buddhist path
エシュ 惠數 mental function of intelligence
エシュ 慧數 mental function of knowing
エシュ 衣珠 pearl in the garment
エシュウ 會衆 assemble a group
エシュク 慧宿 Hyesuk
エシュシャク 依主釋 compound words that contain a principle component and qualifying component
エシュユ 衣珠喩 the parable of the gem in the robe
エショ 依處 basis, locus, standpoint
エショウ 依正 circumstantial and direct [rewards]
エショウ 慧勝 insight is superior
エショウ 慧沼 Huizhao
エショウ 慧照 illumination from wisdom
エショウコウダイ 囘小向大 to turn from the lesser to the greater
エショウニホウ 依正二報 two karmic retributions of direct and circumstantial
エショウノホウナン 會昌法難 the Huichang persecution of Buddhism
エショウハブツ 會昌破佛 the Huichang persecution of Buddhism
エショウミョウ 慧照明 wisdom-illumination
エショモン 依所聞 depending on what is heard
エシリキ 依止力 strength of reliance
エシン 依心 to rely on the mind
エシン 依眞 based on truth; based on reality
エシン 依身 body as basis
エシン 囘心 conversion
エシン 廻心 conversion
エシン 惠伸 Hyesin
エシン 慧心 wise thoughts
エシン 慧眞 Hyejin
エシン 慧諶 Hyesim
エシン 慧身 wisdom body
エシン 穢身 impure body
エシンカイ 囘心戒 precepts for the self-reflective
エジ 依事 supporting conditions
エジ 依地 basis
エジ 依持 a support
エジ 依止 basis
エジアジャリ 依止阿闍梨 teacher of a junior monk or nun
エジキ 壞色 yellow-brown [robe]
エジキ 穢食 unclean, or contaminated food
エジキ 衣食 clothing and food
エジキハ 依自起派 Svātantrika
エジシ 依止師 teacher of a junior monk or nun
エジシャク 依士釋 compound words that contain a principle component and qualifying component
エジショ 依止處 supporting basis
エジショウショズイ 依止性所隨 what is followed or accompanied by the nature of the basis
エジシンニョ 依止眞如 suchness of the bases of practice
エジジンシン 依止甚深 profundity on which all things depend
エジャク 慧寂 Huiji
エジャクコンゴウ 穢迹金剛 the vajra-ruler who controls unclean places
エジュ 衣珠 pearl in the garment
エジュウ 依住 a ground, foundation, basis
エジュウ 惠柔 gentle
エジュウ 慧柔 gentle
エジュン 惠潤 bestows favours
エジョウ 慧乘 wisdom vehicle
エジョウ 慧淨 Huijing
エジョウ 懷讓 Huairang
エジョウボサツモンダイゴンゼンキョウ 慧上菩薩問大權善經 Huishang pusa wendaquanshan jing
エジョウボサツモンダイゼンゴンキョウ 慧上菩薩問大善權經 Huishang pusa wen dashanquan jing
エジョウロン 廻諍論 Vigrahavyāvartanī
エセ 廻施 to devote oneself to the salvation of others
エセ 惠施 confer blessings
エセイリキ 惠施威力 the power of giving
エセセツアンリュウ 依施設安立 supports defining a position
エセツ 穢刹 the defiled world, secular world
エゼンゲダツ 慧善解脫 liberation by insight
エソウ 壞相 characteristics of disintegration
エソウコンゴウダラニキョウ 壤相金剛陀羅尼經 Dhāraṇī of the Smashing Vajra
エソウゾク 依相續 based on continuity
エソク 慧足 the leg of wisdom
エゾウ 慧藏 wisdom-store
エゾク 依屬 subjection, dependence
エタ 依他 other-dependent
エタイ 懷胎 be pregnant
エタイ 衣袋 robe sack
エタキ 依他起 arising in dependence on other things
エタキショウ 依他起性 nature of dependent arising
エタキジショウ 依他起自性 nature of dependent arising
エタキソウ 依他起相 characteristic of other-dependence
エタク 依託 dependent upon
エタク 穢濁 pollution; contamination
エタショウ 依他性 other-dependent in nature
エタショウソウ 依他性相 characteristic of other dependency
エタシン 依他心 mind dependent on others
エタジショウ 依他自性 other-dependent nature
エタノジュウユ 依他十喩 ten examples of other-dependence
エダイイチギ 依第一義 relying on the ultimate truth
エダイニュウイチ 廻大入一 turn and enter the single vehicle
エダツ 慧脫 liberated wisdom
エチ 懷致 bears in mind (?)
エチ 閱 examine, inspect, look over
エチシャ 閱叉 (Skt. yakṣa)
エチゾウ 閱藏 to examine (and dust) the scriptures, or library
エチフエシキ 依智不依識 relying on wisdom and not on the ordinary mind
エチュウ 會中 within the assembly
エチョウ 慧超 Huichao
エッシュ 悅衆 manager of affairs
エツ 悅 be pleased
エツ 曰 to say
エツ 越 to cross over
エツイ 悅意 joy
エツイホッキ 悅意發喜 agreeable to the mind and giving rise to bliss
エツウ 依通 dependent power
エツウ 會通 to understand
エツカ 悅可 gladdens
エツキョウテンシ 悅響天子 Madhurasvara
エツシャ 悅叉 yakṣa
エツシャ 閲叉 spirits of the dead
エツシュ 悅衆 manager of affairs
エツシン 悅信 is delighted with and believes in
エツズダン 閱頭檀 Śuddhodana
エツヨ 悅豫 contentment
エテツ 慧徹 Hyecheol
エテン 依轉 fields and activities
エテン 廻轉 revolving
エテン 迴轉 turning round, revolving, encompassing, surrounding
エテンソウジ 囘轉總持 dhāraṇâvartā...dhāraṇī
エト 懷兎 (Skt. śaśa-dhara)
エトウ 慧燈 the lamp of wisdom
エトウ 會當 should, ought to
エトウオウ 慧燈王 Wisdom-Lamp King
エトク 會得 to comprehend
エトンヨク 懷貪欲 impassioned
エド 穢土 the defiled world, secular world
エドウ 壞道 to destroy the truth
エドキョウ 慧度經 Mahāprajñāpāramitā-sūtra
エナ 衣那 umbilical cord
エニチ 慧日 Huiri
エニチ 會日 light, luster, brilliance
エニチジ 慧日寺 The Huiri si
エニチダイショウソン 慧日大聖尊 Sun of Wisdom, Most Venerable of the Great Saints
エニュウ 會入 come together
エニョ 慧如 Huiru
エニン 慧忍 forbearance of wisdom
エノウ 壞衲 yellow-brown robe
エノウ 惠能 Huineng
エノウ 慧能 Huineng
エノウ 衣囊 robe sack
エハ 壞破 breaks
エハイ 懷佩 carries
エハチ 衣鉢 robe and bowl
エハツ 衣鉢 robe and bowl
エハラミッタ 慧波羅蜜多 transcendent wisdom
エハラミツ 慧波羅蜜 transcendent practice of wisdom
エハン 依版 leaning board
エバク 慧縛 wisdom-restrainer
エヒ 依彼 depending on that
エヒ 廻避 avoid, to escape
エヒコ 依彼故 because it depends on this (that)
エヒンキュウ 壞貧窮 eradicates poverty
エビョウ 依憑 rely on, depend on
エフ 依附 to attach to as a basis
エフエジショウ 依附依止性 sticking to the nature of the basis
エブク 衣服 monastic robes
エブクテン 衣服天 clothed deva
エブッシ 繪佛師 buddha painter
エホウ 依報 circumstantial reward
エホウ 依法 grounds, authority
エホウ 壞法 ritual of destruction
エホウ 惠報 rewards, bestows graciously as a reward
エホウ 慧報 wisdom retribution
エホウ 慧寶 treasure of wisdom
エホウ 衣寶 pearl in the garment
エホウ 衣法 robe and the dharma
エホウソウデン 衣法相傳 transmission of robe and dharma
エホウフエニン 依法不依人 relying on the teachings and not on the person
エホッソウ 依法相 reliant on the marks of phenomena
エホン 會本 combined text
エホンゼツホン 壞本絕本 eradicate and transcend [the idea of] fundamental [Being]
エミョウ 慧命 life power as a metaphor for wisdom
エミョウ 慧明 illumination of wisdom
エメツ 壞滅 destruction
エメツシン 壞滅身 the corruptible body
エモウ 依蒙 thanks to
エモウ 衣毛 body hair
エモク 慧目 wisdom eye
エモン 慧文 Huiwen
エモンジ 依文字 reliance upon the letters
エヤク 惠益 gives, benefits
エヤク 慧益 gives, offers
エヤク 會繹 understand and explain
エヤク 穢厄 defilements and difficulties
エヨ 惠與 bestows, gives
エヨウ 惠永 Hyeyeong
エヨク 穢欲 polluted desire
エライ 依賴 rely on, depend on
エリ 惠利 be kind so as to benefit others
エリキ 慧力 wisdom power
エリケイジュ 衣裏繋珠 the jewel hidden under one's cloak
エリュウ 惠立 Huili
エリュウ 慧立 Huili
エリョ 穢慮 a vile (or filthy, foul) thought
エリョウ 慧了 Huiliao
エリョウ 懷靈 spirit-enfolders
エリョウギキョウフエフリョウギキョウ 依了義經不依不了義經 relying on the fully explained teachings and not on the incomplete teachings
エリン 惠輪 Hyeryun
エリン 慧琳 Huilin
エリンイッサイキョウオンギ 慧琳一切經音義 Huilin's Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures
エリンオンギ 慧琳音義 Huilin's Sounds and Meanings
エル 慧流 wisdom-flow
エレツ 壞裂 breaks apart, splits
エロ 慧侶 a clever companion
エロシャ 壞驢車 a worn-out donkey cart
エン 剡 sharp
エン 厭 to be wearied with
エン 圓 perfect
エン 宛 completely
エン 宴 to rest
エン 寃 injustice
エン 延 prolong
エン 怨 bitterness, enmity, resentment, grudge, hatred, malice
エン 捐 leaving
エン 掩 cover
エン 檐 eaves
エン 淵 abyss
エン 淹 stagnate
エン 演 to give a Buddhist sermon
エン 炎 blazing
エン 烟 smoke
エン 焉 how? why? where?
エン 焰 blaze
エン 煙 smoke
エン 燄 flame
エン 爓 flame, blaze
エン 猿 monkey
エン 緣 condition; indirect cause
エン 衍 vehicle
エン 閻 gate, border-gate
エン 鴛 drake of mandarin duck
エン 鹽 salt
エンアイウシュ 緣愛有取 conditioned by craving there is grasping
エンイ 圓位 En'i
エンイ 淵懿 Yeon-ui
エンイサンテン 圓伊三點 circle with three dots inside
エンイチカク 緣一覺 those who singly perceive causation
エンイチカクジョウ 緣一覺乘 the Vehicle of those who singly perceive causation
エンイン 緣因 contributory cause
エンインブッショウ 緣因佛性 conditional causes of buddha-nature
エンウ 緣有 dependently-arisen existence
エンウウショウ 緣有有生 conditioned by becoming there is birth
エンエ 厭壞 refutation, defeat
エンエ 焰慧 blazing wisdom
エンエ 緣會 coming together of various conditions
エンエショ 緣依處 basis of conditions
エンエシン 焰慧心 mind of glowing wisdom
エンエジ 焰慧地 ground [stage] of burning wisdom
エンエン 綩綖 cloth
エンエン 緣緣 object as conditioning factor
エンエン 苑園 a garden
エンオ 厭惡 to dislike, hate, detest, loathe
エンオウ 閻王 Yama
エンオウコウブツ 焰王光佛 Buddha of Burning Light
エンオウコウブツ 燄王光佛 Buddha of King Yama's Radiance
エンオホッカイジソウサイ 緣於法界自相作意 the contemplation that takes the self-nature of the realm of existence as referent
エンオン 圓音 perfect voice
エンカ 圓果 perfection
エンカ 緣何 why
エンカイ 圓戒 perfect precepts
エンカイ 圓海 round ocean
エンカイ 烟蓋 canopy of smoke
エンカイ 煙蓋 canopy of smoke
エンカク 圓覺 perfect enlightenment
エンカクカイ 緣覺界 solitary realizer
エンカクキョウ 圓覺經 Sūtra of Perfect Enlightenment
エンカクキョウキョウサンソ 圓覺經慶讚疏 Wongak gyeong gyeongchan so
エンカクダイシ 圓覺大師 Bodhidharma
エンカクブツ 緣覺佛 pratyekabuddha
エンカン 厭患 disillusion
エンカン 圓觀 perfect contemplation
エンカン 緣觀 observed object and observing subject
エンカン 鹽官 Yanguan
エンカンシュ 綖貫珠 bunched seeds
エンカンセイアン 鹽官齊安 Yanguan Qian
エンカンソンプク 厭患損伏 stifling of [the afflictions] due to disillusionment [with them]
エンガイ 怨害 to offend, injure, hurt
エンガク 圓覺 perfect enlightenment
エンガク 緣覺 enlightened by contemplation on dependent arising
エンガクサンタイ 圓覺三諦 perfect awareness of the threefold truth
エンガクシン 緣覺身 body of the solitary realizer
エンガクジ 圓覺寺 Perfect Enlightenment Temple
エンガクジョウ 緣覺乘 the vehicle of the self-enlightened one
エンガクホッカイ 緣覺法界 reality realm of the solitary realizers
エンガクボダイ 緣覺菩提 enlightenment of the solitary realizer
エンガン 厭翫 gets satisfied
エンキ 厭鬼 a nightmare demon
エンキ 圓機 capacity for perfect realization
エンキ 捐棄 abandons, gets rid of
エンキ 緣機 favorable circumstances
エンキ 緣氣 conditioned energy
エンキキョウ 緣起經 Sūtra on Conditioned Arising
エンキゴウショウ 緣起合生 dependent co-arising
エンキショウドウキョウ 緣起聖道經 Sūtra of Ārya Teachings on Conditioned Arising
エンキソウオウゾウジョウエジュウ 緣起相應增上慧住 the abode of superior insight that is associated with [the cessation of] dependently-arisen [transmigration]
エンキチ 緣起智 cognition of dependent origination
エンキモン 緣起門 perspective of dependent arising
エンキョ 燕居 be relaxed
エンキョアシュリン 燕居阿須倫 Kharaskandha
エンキョウ 圓教 complete teaching
エンキョウ 圓鏡 round mirror
エンキョウ 炎經 Sūtra of the Cremation
エンキョウ 焰響 a ray of light (or a mirage) and an echo
エンキョウ 緣境 referential object, perceptual referent
エンキョウジ 延慶寺 Yanqing si
エンキルキシサイチョウ 緣起流記資材帳 A Record of History and Material Property
エンキルテンシソクソウオウゾウジョウエジュウ 緣起流轉止息相應增上慧住 abode of superior insight that is associated with the cessation of dependently-arisen transmigration
エンギ 演義 draw out and explain the meaning or the real gist
エンギ 緣起 dependent arising
エンギインブン 緣起因分 causal viewpoint of conditioned arising
エンギカン 緣起觀 mindfulness of dependent co-arising
エンギショウ 緣起生 (Skt. pratatya-udbhava)
エンギドウリ 緣起道理 the principle of dependent origination
エンギホウ 緣起法 dependent co-arising
エンギャク 厭逆 disgust, distaste; to develop at disliking for
エンギャクソウ 厭逆想 thoughts of disgust
エンギョウ 圓凝 complete formation
エンギョウ 圓教 complete teaching
エンギョウ 圓行 practices in the perfect teaching
エンギョウ 緣行 conditioned activity; dependent origination and karma
エンギョウウシキ 緣行有識 conditioned by the formative forces there is consciousness
エンギョウショウシキ 緣行生識 conditioned by karmic formation, consciousness arises
エンギルテン 緣起流轉 dependently arisen transmigration
エンギロン 緣起論 theory of dependent co-arising
エンク 厭苦 tire of suffering
エンク 燄口 burning mouth
エンクウ 圓空 perfectly empty
エンクシシン 厭苦之心 distaste for suffering
エンクシュウ 緣苦集 contingent on the truths of suffering and its arising
エンクン 演訓 expounds, preaches, explains
エンクンジュウキョウ 緣熏習鏡 mirror of conditional permeation
エング 厭求 loathing and aspiration
エング 圓具 to be replete with
エンケ 緣化 teach those connected
エンケン 厭倦 to weary of
エンケンイチベツ 圓兼一別 distinct (teaching) that includes the perfect
エンケンリュウシュウジョウ 圓建立衆生 perfect in establishing sentient beings
エンゲ 厭下 to weary of the base things; to weary of lower desires
エンゲン 演現 expounds
エンゲンタイジ 厭患對治 antidote of disillusionment
エンコウ 圓光 Won'gwang
エンコウ 鹽香 smell of salt
エンコウシキョウ 苑公四教 fourfold teaching classification of Master Yuan
エンコウダイシ 圓光大師 Wongwang Daesa
エンゴ 圓悟 Yuanwu
エンゴ 圜悟 Yuanwu
エンゴウ 圓合 fully including
エンゴウ 緣業 dependent origination and karma--the Buddhist teachings
エンゴク 圓極 inclusive to the uttermost
エンゴコクゴン 圓悟克勤 Yuanwu Keqin
エンゴン 厭欣 wearied of [saṃsāra] rejoicing in [nirvāṇa]
エンサン 演散 expounds, preaches
エンザ 宴坐 sitting meditation
エンザ 燕坐 sits calmly
エンザギョウ 燕坐行 sitting calmly as (meditative) practice
エンシキ 掩色 cover the face
エンシキウミョウシキ 緣識有名色 conditioned by consciousness there is name-and-form
エンシツ 掩室 shut in a room
エンシツ 讌室 a quiet room, a retreat
エンシャ 厭捨 dispassionate
エンシャ 捐捨 abandons
エンシャク 鉛錫 lead
エンシャベツニョジツチ 緣差別如實知 the cognition of specificities as they really are based on the investigation of their designations
エンシュ 緣修 deliberate [conditioned] cultivation
エンシュウ 圓修 perfectly practice
エンシュウ 圓宗 perfect school
エンシュウウ 緣取有有 conditioned by grasping there is becoming
エンシュショウウ 緣取生有 conditioned by grasping, being arises
エンシュツ 演出 emits; manifests, expounds
エンショウ 園生 (Skt. pārijātaka) tree
エンショウ 圓照 to completely illuminate
エンショウ 圓生 (Skt. pārijātaka) tree
エンショウ 圓證 to fully actualize
エンショウ 垣牆 rampart
エンショウ 延請 invite
エンショウ 緣性 dependence
エンショウ 緣正 conditioned and fundamental
エンショウ 緣生 produced by causal conditions
エンショウ 緣銷 erasure of conditions
エンショウウロウシ 緣生有老死 conditioned by birth there arise old age and death
エンショウエンギ 緣性緣起 dependent and dependently arisen
エンショウシク 厭生死苦 to weary of the suffering of birth and death
エンショウジ 圓勝寺 Enshō Temple
エンショウベツ 圓接別 distinct advancing to perfect
エンショウホウ 緣生法 dependently arisen phenomena
エンショウホウカイ 緣生法界 dependently arisen experiential realms
エンショウホウチュウ 緣生法中 among dependently-arisen phenomena
エンショウリン 緣生輪 the wheel of production which is caused by conditions
エンショウロク 圓照錄 Yuanzhao's Record
エンショキョウカイ 緣諸境界 directed towards perceptual objects
エンシン 厭心 disgusted mind
エンシン 圓信 perfect faith
エンシン 圓心 perfect mind
エンシン 緣心 contingent mind, or conditioned mind
エンシンコクシ 圓眞國師 Wonjin guksa
エンシンソウ 圓身相 a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree]
エンシンニョキョウ 緣眞如境 with thusness as objective support
エンシンニョキョウショウドウ 緣眞如境聖道 the holy path that has true reality for its objective support
エンシンビョウトウシン 冤親平等心 impartiality in love to all
エンジ 緣事 things and affairs as conditions—as karma
エンジ 衍字 mistakenly inserted and/or unnecessary word
エンジキ 圓測 Wonchuk
エンジキ 焰熾 burning brightly
エンジキ 緣識 causal consciousness
エンジキョウ 緣自境 connects with its own objects
エンジザイショウゴン 圓自在莊嚴 perfect in the adornment of mastery
エンジショウニョジツチ 緣自性如實知 the cognition of essential natures as they really are based on the investigation of their designations
エンジツ 圓實 perfect and real
エンジャク 圓寂 perfect extinction
エンジャク 宴寂 serene extinction
エンジュ 延壽 prolonged life
エンジュウ 園頭 gardener
エンジュウ 緣從 from
エンジュウアイ 緣受有愛 conditioned by sensation there is craving
エンジュキョウ 延壽經 Yanshou jing
エンジュドウ 延壽堂 hall of extending life
エンジュミョウモンダラニキョウ 延壽妙門陀羅尼經 Yanshou miaomen tuoluoni jing
エンジョウ 圓上 urbane
エンジョウ 圓乘 perfect vehicle
エンジョウ 圓成 perfectly complete
エンジョウ 圓淨 complete purification
エンジョウ 緣成 the phenomenal
エンジョウジ 圓成寺 Enjōji
エンジョウジッソウ 圓成實相 perfectly real aspect
エンジョウジツ 圓成實 accomplished, consummate
エンジョウジツショウ 圓成實性 perfectly accomplished nature of reality
エンジョウジツジショウ 圓成實自性 the accomplished / consummate nature
エンジョウミョウカイジキョウ 緣淨妙可意事境 perception of pure and attractive objects
エンジン 緣塵 objects that are conditions
エンスイ 焰水 shimmering waters
エンズウ 圓通 perfectly penetrating
エンズウソン 圓通尊 Bodhisattva of Interpenetrating Faculties
エンズウダイオウコクシ 圓通大應國師 Enzū Daiō Kokushi
エンズウダイジ 圓通大士 Bodhisattva of Interpenetrating Faculties
エンズウデン 圓通殿 Hall of Perfect Interpenetration
エンセイ 厭世 weary of the world
エンセイ 延請 invite
エンセツツウ 圓接通 Shared advancing to Perfect
エンセン 圓詮 exposition of the perfect teaching
エンゼツ 演說 explain a teaching
エンソウ 圓相 a drawing of a circle
エンソウ 緣想 conditioned thoughts
エンソウ 緣相 cognition of objects; marks of conditions
エンソク 圓足 perfect in sufficiency
エンソクウジュ 緣觸有受 conditioned by contact there is sensation
エンソクコウチ 延促劫智 wisdom of expanding and shrinking eons
エンタイ 焰胎 flaming womb
エンタイ 緣對 in reference to; in connection with
エンタイ 緣諦 in reference to the noble truths
エンタエシガケン 緣他依止我見 other-dependent view of self
エンタキョウ 緣他境 connects with the objects of other [consciousnesses]
エンタタ 圓陀陀 round and smooth like a pearl
エンダン 圓壇 round platform
エンダン 圓斷 complete elimination
エンチ 圓智 perfect wisdom
エンチ 緣智 conditioned cognition
エンチウギョウ 緣癡有行 conditioned by ignorance there are the formative forces
エンチュウ 緣中 in cognition
エンチョウ 演暢 to explain clearly, to expound
エンチン 圓珍 Enchin
エンツウ 圓通 perfectly penetrating
エンツウサンマイ 圓通三昧 perfectly penetrating concentration
エンテン 炎點 (Skt. nirvāṇa)
エンテン 鹽天 Yāma
エントウキ 厭禱鬼 Vetāla
エントンジョウフツロン 圓頓成佛論 Wondon seong pullon
エンド 掩土 bury
エンドウ 圓道 perfect path
エンドン 圓頓 perfect and sudden
エンドンイチジョウ 圓頓一乘 perfect and sudden single vehicle
エンドンカイ 圓頓戒 perfect and sudden precepts
エンドンカン 圓頓觀 perfect and sudden contemplation
エンドンシカン 圓頓止觀 perfect and sudden cessation and contemplation
エンドンシュウ 圓頓宗 perfect and sudden school
エンドンムサダイカイ 圓頓無作大戒 perfect and sudden uncreated great precepts
エンナキシュジョウ 無緣衆生 sentient beings who have no relationship
エンナリ 燕捺利 Indrāṇī
エンニ 圓爾 Enni
エンニチ 緣日 day of connection
エンニベンネン 圓爾辯圓 Enni Bennen
エンニャク 演若 Yajñadatta
エンニャダッタ 演若達多 Yajñadatta
エンニュウサンダイ 圓融三諦 the perfect interpenetration of the three truths
エンニュウソウショウモン 圓融相攝門 gate of perfect interpenetration and mutual inclusion
エンニュウツウ 圓入通 Shared advancing to Perfect
エンニュウムゲ 圓融無礙 perfect interpenetration without obstruction
エンニュウモン 圓融門 gate of interpenetration
エンニン 圓仁 Ennin
エンニン 圓人 perfect person
エンニン 奄人 eunuch
エンニン 閹人 eunuch
エンネ 焰慧 blazing wisdom
エンネツジゴク 炎熱地獄 scorching hot hell
エンネン 延年 prolonged life
エンネン 緣念 conditioned thoughts
エンネンテンジュ 延年轉壽 prolonged years and returning anniversaries
エンノウ 閻王 Yama
エンノギョウジャ 役行者 En no Gyōja
エンハイノソウ 厭背之想 thoughts of disgust
エンバイ 厭背 to grow weary of (affliction)
エンバド 閻婆度 bird that inflicts pain on hell-denizens
エンパン 鴛班 paired bands
エンヒウ 緣非有 cognizes the non-existent
エンヒウイキョウ 緣非有爲境 cognizes the non-existent as object
エンビ 演祕 Yanmi
エンビョウ 垣屛 a wall, fence
エンフ 剡浮 Jambūdvīpa
エンフ 圓布 a round cloth
エンフゲンケンキョウ 緣不現見境 contingent on an unmanifest perceptual object
エンフコンコウ 閻浮金光 Jāmbūnadābhāsa
エンフナダイコンコウ 閻浮那提金光 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees
エンブ 閻浮 (Skt. jambu)
エンブク 圓伏 perfect in overcoming
エンブタンコン 閻浮檀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees
エンブタンゴン 炎浮檀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees
エンブダイ 閻浮提 (Skt. Jambu-dvīpa)
エンブッキョウ 圓佛教 Won Bulgyo
エンブツ 圓佛 perfect buddhahood
エンブナダイゴン 閻浮那提金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees
エンブナダコン 閻浮那陀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees
エンブリ 閻浮利 Jambudvīpa
エンプ 演布 declares
エンプン 演奮 emits, gives forth
エンベン 緣便 opportunity, occasion
エンホウ 演放 emits
エンボン 厭煩 to trouble, vex
エンポウ 緣法 conditioned dharmas
エンマ 炎摩 Yama
エンマ 燄摩 Yama
エンマ 琰摩 Yama
エンマ 琰魔 Yama
エンマ 閻摩 Yama
エンマ 閻魔 Yama
エンマオウ 閻魔王 Yama
エンマオウチョウ 琰魔王廳 Yama's judgment hall
エンマカイ 琰魔界 Yamaloka
エンマシ 琰魔使 Yama's messengers
エンマソツ 琰魔卒 Yama's lictors
エンマダイカセン 焰摩大火仙 Jamadagni
エンマテン 焰摩天 (Skt. Yamadevaloka)
エンマナシュウコク 閻摩那洲國 Yavana
エンマラ 閻摩羅 Yama
エンマラオウ 閻摩羅王 Yama-rāja
エンマン 圓滿 to complete
エンマンキョウ 圓滿經 the complete, or All-inclusive Sūtra
エンマンケギョウ 圓滿加行 complete training of all aspects
エンマンゲダツ 圓滿解脫 perfect liberation
エンマンゴウ 圓滿業 completed karma; completed activity
エンマンゴウドウ 圓滿業道 the path of completed karma
エンマンシダイ 圓滿次第 completion stage
エンマンシュショウ 圓滿殊勝 perfectly outstanding
エンマンシュタラ 圓滿修多羅 The Sūtra of the Perfect [Teaching]
エンマンショウ 圓滿證 completely actualize
エンマンソウ 圓滿相 marks of completion; completeness
エンマントカ 焰鬘得迦 Yamāntaka
エンマントクカ 閻曼德迦 Yamāntaka
エンマンニョナクグダ 圓滿如諾瞿陀 circular, like the shape of a fig tree
エンマンモン 圓滿門 gate of perfect completion
エンミ 厭魅 Vetāla
エンミキ 厭魅鬼 Demon who casts spells
エンミツ 圓密 the complete and the esoteric
エンミョウ 圓妙 perfectly sublime
エンミョウ 炎明 dazzling radiance
エンミョウグトクシュウ 圓明具德宗 all things exist in perfect harmony and mutual interrelation
エンミョウシキウロクニュウ 緣名色有六入 conditioned by name-and-form there are the six sense-fields
エンミョウニョジツチ 緣名如實知 the cognition of names as they really are based on their investigation
エンミョウリョウセ 圓妙了世 Wonmyo yose
エンミョウロン 圓明論 The Treatise on the Perfect Luminosity
エンム 緣無 [cognitive] referents are absent
エンムナ 閻牟那 Yamunā
エンムナ 鹽牟那 the river Yamunā
エンメイ 延命 prolonged life
エンメイホウ 延命法 methods for prolonging life
エンメツ 煙滅 dying out, or disappearance of smoke
エンメツ 緣滅 extinction of causes
エンモウ 焰網 flaming net
エンモク 宴默 verbal silence
エンモツニョジツチ 緣物如實知 the cognition of substances as they really are based on their investigation
エンモナ 琰母那 Yamunā
エンモン 衍門 ample way
エンユウ 圓融 completely interpenetrated
エンユウシュウ 圓融宗 Yuanrong zong
エンユウジザイ 圓融自在 unifying opposing forces, allowing complete freedom
エンユウフ 圓融府 Harmonizing Agency
エンヨウ 緣影 objective images
エンラ 閻羅 Yama
エンラオウ 閻羅王 Yama
エンラダイオウ 閻羅大王 Yama
エンリ 厭離 to separate oneself from something that one has come to dislike
エンリ 緣理 to contemplate the principle
エンリエド 厭離穢土 escape from this defiled world
エンリキ 緣力 power of conditioning factors
エンリゴンキョウ 厭離言教 discourses concerning renunciation
エンリシン 厭離心 mental state of turning away
エンリダンク 緣理斷九 to cut off nine [realms, afflictions] by focusing on the principle
エンリャクジ 延曆寺 Enryakuji
エンリョ 緣慮 to perceptual referents into thought
エンリョシン 緣慮心 mind of dependent cognition
エンロウ 閻老 Yama
エンロクニュウウソク 緣六入有觸 conditioned by the six sense-fields there is contact
エンワ 圓話 to explain everything completely
エンワゴウ 緣和合 the convergence of causes and conditions
ォンエン 遠緣 condition of remoteness
オ 於 at, in, on, from, to, by, than
オ 汙 impurity
オ 汚 stain, to dirty, to defile, pollute
オ 瘀 contusion
オ 鳴 cry; various animal voices
オイ 於已 having finished...
オイ 笈 a trunk carried on the back
オイウンカ 於意云何 what do you think?
オイチ 於一 in one
オイチイチシンセツナチュウ 於一一心刹那中 in every moment of thought
オイチザジョウ 於一座上 on the spot, at once (?)
オイチジ 於一時 at once
オイチジケン 於一時間 at a certain time
オイッサイ 於一切 [in, at] all ...
オイッサイシュ 於一切種 in regard to all types
オイッサイジ 於一切時 always; all the time
オイッサイセ 於一切世 everywhere
オイッサイホウ 於一切法 regarding all phenomena
オイッサイホウジトクジザイ 於一切法而得自在 attains full mastery over all dharmas
オイボトケ 王 king
オウ 央 middle
オウ 奥 hidden
オウ 奧 interior
オウ 廅 a cave
オウ 往 go, to advance, go towards, to depart, to pass
オウ 徃 go, to advance, go towards, to depart, to pass
オウ 應 should
オウ 懊 vexed, distressed; regret
オウ 漚 soak, dip, moisten
オウ 王 king
オウ 甕 jar, crock, vase
オウ 皇 ruler, emperor, prince, sovereign
オウ 盎 bowl
オウ 翁 an old man
オウ 邑 village
オウ 鴨 a [wild] duck
オウ 黃 yellow
オウアクシュ 往惡趣 go to evil rebirths
オウアンリュウ 應安立 to be established
オウウ 應有 there should be...
オウウンカジュウ 應云何住 how should one abide?
オウエ 黃衣 yellow robes
オウエシ 王淮之 Wang Huaizhi
オウオウ 往往 always
オウオウ 應應 total response
オウオウ 抂橫 unjust(ness), crooked(ness)
オウカ 應伽 limb
オウカ 應果 result of practice in attaining the level arhat
オウカク 應覺 to be attended to or noticed
オウカショウサン 應可稱讚 praiseworthy
オウカラカクバダンナ 王曷邏閣伐彈那 Rājyavardhana
オウカン 應感 sympathetic reponse
オウカンキョウジュウ 應觀輕重 should observe the relative seriousness
オウガク 應學 should be learned
オウガコク 盎誐國 Aṅga country
オウガシャタ 鴦伽社哆 (Skt. aṅgajāta)
オウガラカ 盎哦囉迦 (Skt. Aṅgāraka)
オウキ 應器 almsbowl
オウキ 應起 should arise; should give rise to
オウキセツモツ 應機接物 teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience
オウキョウキョウ 應恭敬 obligation, duty
オウキン 殃釁 a deadly sin
オウギ 應儀 deserving of respect
オウギョウ 應形 response body
オウギョウ 應行 to be practiced or performed
オウギョウ 甕形 jar-shaped
オウギョウキ 甕形鬼 jar-shaped demon
オウクシャ 鴦倶奢 (Skt. aṅgūṣa)
オウクシャ 鴦倶舍 (Skt. aṅgūṣa)
オウクツ 央掘 Aṅguli-mālya
オウクツケイ 鴦崛髻 Aṅgulimāla/Aṅgulimālya
オウクツマラ 央掘摩羅 Aṅguli-māla
オウクマラ 央仇魔羅 Aṅguli-mālya
オウクリマラ 盎窶利魔羅 wreath of finger bones
オウクリマラ 鴦崛利摩羅 Aṅgulimālya
オウクリマラ 鴦窶利摩羅 Aṅgulimālya
オウグ 應供 one who deserves offerings
オウグシャ 央倶捨 Amoghāṅkuśa
オウグリマラ 央瞿利摩羅 Aṅgulimāla/Aṅgulimālya
オウグンキ 應羣機 according to the various abilities of sentient beings
オウグンキ 應群機 according to the various abilities of sentient beings
オウケ 應化 manifestation of a body by a buddha or bodhisattva
オウケ 王家 the king's household; the king's family
オウケイ 往詣 goes and visits
オウケショウモン 應化聲聞 transformation-disciples
オウケシン 應化身 response-transformation body
オウケヒシンブツ 應化非眞佛 the transformation body is not the true buddha
オウケン 應見 visible
オウゲド 應化土 land of transformation
オウゲホウシン 應化法身 response, transformation, and dharma-bodies of the Buddha
オウゲリショウ 應化利生 transformation and response to benefit sentient beings
オウゲン 應現 manifestation of a body by a buddha or a bodhisattva in response to the mental condition of sentient beings
オウコ 往故 in ancient times
オウコ 應許 approved; to be approved
オウコ 王古 Wanggu
オウコカ 往古過 in ancient times
オウゴ 應護 response and protection
オウゴ 擁護 to hug in the bosom and guard
オウゴ 誑語 deceitful words
オウゴウショウ 應合掌 worthy of salutation
オウゴン 應言 tenable
オウゴン 黃金 gold
オウゴンタク 黃金宅 golden abode
オウサ 應作 created in response
オウサショウ 應作證 should be directly experienced
オウサジ 應作事 works to be done
オウザイ 應在 should remain
オウザイ 殃罪 a deadly sin
オウザン 應懺 to be regretted
オウザンマイ 王三昧 royal samādhi
オウシ 往至 arrives
オウシ 應思 to be deliberated
オウシ 枉死 wrongful death
オウシ 王師 royal preceptor
オウシタク 應思擇 to be deliberated or discussed
オウシダイシュウ 王四大洲 to rule the four continents
オウシャ 應捨 should be abandoned
オウシャ 王舍 Rājagṛha
オウシャク 往昔 antiquity
オウシャジョウ 王舍城 Rājagṛha
オウシャジョウケツジュウ 王舍城結集 council at Rājagṛha;
オウシャダイジョウ 王舍大城 Rājagṛha
オウシュ 往趣 to go toward
オウシュ 應取 to be taken up
オウシュ 王數 mind as a whole and its various factors
オウシュウ 應習 should be practised
オウシュウコン 應習近 should be embraced
オウシュクミョウジ 往宿命時 in a previous life (or previous lives)
オウシュツ 橫出 the across or short way escape from mortality
オウシュバマ 鴦輸伐摩 Aṃśuvarman
オウシユイ 應思惟 to be thought over or reflected upon
オウショ 奥疏 esoteric commentary
オウショ 奧疏 esoteric commentary
オウショウ 和尚 preceptor
オウショウ 橫縱 latitude and longitude
オウショウエン 應招延 worthy of offerings
オウショウジュ 應攝受 to be retained
オウショウジョウドロン 往生淨土論 Treatise on Rebirth in the Pure Land
オウショウタン 應稱歎 to be promised or assented to
オウショウドウリ 應正道理 makes sense
オウショウヘンチ 應正遍知 the arhat of perfect knowledge
オウシン 應信 should believe
オウシン 應眞 arhat
オウシンカク 應眞閣 hall of the [sixteen] arhats
オウシンジュ 應信受 to be admitted to
オウシンブツ 應身佛 response body buddha
オウジ 應時 as appropriate
オウジ 王子 prince
オウジケギョウ 應時加行 timely applied practices
オウジャク 應迹 transformation-body
オウジュ 應受 being experienced (as)
オウジュ 橫竪 crosswise and upright
オウジュン 應順 appropriate
オウジュン 王遵 Wang Zun
オウジョウ 往生 be reborn [in another world]
オウジョウ 應成 to be produced
オウジョウ 王城 Rājagṛha
オウジョウゴウ 往生業 activities that result in rebirth in the Pure Land
オウジョウジョウド 往生淨土 rebirth in the pure land
オウジョウチショウ 往上地生 rebirth into a higher stage of existence
オウジョウフク 應調伏 held down or back, seized, caught, checked
オウジョウブクイギョウ 應調伏意樂 aspirations that need adjustment
オウジョウヨウシュウ 往生要集 Essentials of Rebirth
オウジョウロン 往生論 Treatise on Rebirth
オウジョウロンチュウ 往生論註 Commentary on the Treatise on the Pure Land
オウジン 應身 response body
オウジンノド 應身土 transformation-body realm
オウズイケツリョウ 應隨決了 to be [resolutely] followed
オウズイゴ 應隨護 should be safeguarded
オウセツ 應說 to be taught; to be explained (as)
オウセン 王仙 royal sage
オウゼ 應是 should (?)
オウゼジョウ 應是常 constant connection (?)
オウゼツ 橫截 thwart
オウゼン 應善 causing skillfulness
オウゼン 王膳 royal feast
オウゼンゲシャク 應善解釋 should be fully explained
オウゼンコントウ 應善懇到 excellent and fine
オウゼンシュ 往善趣 go to advantageous rebirths
オウゾウ 奧藏 the hidden treasure-house (of Dharmas)
オウゾウ 往造 goes and visits
オウゾク 王賊 kings and thieves
オウタラソウ 漚多羅僧 (Skt. uttarāsaṅga)
オウダ 應墮 should fall
オウチ 應知 knowable
オウチエシ 應知依止 support of the knowable
オウチキソウ 應知其相 [you] should understand [their] characteristics...
オウチショウソウ 應知勝相 distinguishing characteristics of the knowable
オウテン 廅天 heaven of little light
オウトウ 應當 should, must
オウトウ 黃湯 yellow potion
オウトウハクキャク 奧登柏格 Oldenberg, Hermann
オウトウリョウチ 應當了知 should be well understood
オウトク 應得 to be attained
オウトクギ 應得義 the truth, meaning, or object to be obtained
オウド 應土 response land
オウドウリ 應道理 makes sense
オウナン 橫難 unanticipated misfortune
オウニチ 王日 royal days
オウニッキュウ 王日休 Wang Rixiu
オウニュウ 往入 go towards
オウニョジツチ 應如實知 should be understood accurately
オウニョゼセツ 應如是說 should explain like this
オウニョゼチ 應如是知 should be understood like this
オウニン 應人 (Skt. arhat)
オウノウ 懊惱 distress, anguish, mental agony
オウハ 廅波 (Skt. Apramāṇābha)
オウハツラ 漚鉢羅 blue lotus
オウハマナ 廅波摩那 (Skt. Apramāṇābha)
オウバイ 黃梅 Huangmei
オウバク 黃檗 Huangbo
オウバクウンコウ 黃蘗運公 Huangbo Yungong
オウバクキウン 黃檗希運 Huangbo Xiyun
オウバクキウンゼンジゴロク 黃檗希運禪師語錄 Teaching Record of the Chan Master Huangbo Xiyun
オウバクサンダンサイゼンシデンシンホウヨウ 黃檗山斷際禪師傳心法要 Huangboshan duanji chanshi zhuanxin fayao
オウバクシュウ 黃檗宗 Ōbaku shū
オウバクセンダンサイゼンシエンリョウロク 黃檗山斷際禪師宛陵錄 Huangboshan duanji chanshi wanling lu
オウバッサイ 應拔濟 to be protected or defended or saved from
オウヒ 應非 should not...
オウヒエツ 應吿彼曰 to be spoken against
オウヒカ 奧箄迦 suitable
オウヒゴン 應吿彼言 to be spoken against
オウヒン 應擯 banishment
オウビョウヨヤク 應病與藥 to give medicine suited to the disease
オウフキョウショウ 應不更生 should not be reborn
オウフク 往復 going and returning
オウフソウ 應赴僧 call monks
オウブショウ 應奉請 worthy of hospitality
オウブツ 應佛 response body
オウブツボダイ 應佛菩提 response-body enlightenment
オウヘン 往返 brings retribution
オウヘン 應變 adapt to changes; accord with the situation
オウヘンユギョウ 往返遊行 wanders back and forth
オウヘンワコウ 往返和好 responds gently
オウホウ 應報 retribution
オウホウ 應法 concomitant with the dharma
オウホウシャミ 應法沙彌 śrāmaṇeras who should follow the dharma
オウホウショウリキョウ 王法正理經 Sūtra of [Maitreya's] Correct Principles of Royal Rule
オウホウノミョウブク 應法妙服 the mystic (or beautiful) garment of accordance with Buddha-truth
オウホウロウゴク 王法牢獄 earthly laws and punisments
オウホツ 應發 should stimulate
オウボウ 殃暴 meaning?
オウボウ 王法 law of the king
オウボウキョウ 王法經 Sūtra onn Royal Law
オウム 應無 should not be
オウム 鸚鵡 parrot
オウムキカ 應無其果 meaningless result
オウムショジュウ 應無所住 in accordance with non-abiding
オウムヒン 鸚鵡賓 (Skt. kiṃsuka)
オウメツビン 應滅擯 excommunication