Digital Dictionary of Buddhism: Japanese Katakana Pronunciations Index [updated: 4/3/2008]


あさがら 麻幹 a stalk of hemp with the skin peeled

あさがら 麻殼 a stalk of hemp with the skin peeled

あさがら 麻蒸 a stalk of hemp with the skin peeled

あさザ 朝座 morning service

あすかでら 飛鳥寺 Asukadera

あま nun

あめごい 雨乞 pray for rain

いかるがでら 斑鳩寺 Ikarugadera

いかるがのしょう 鵤莊 Ikaruga Manor

いかるがのみや 斑鳩宮 Ikaruganomiya

いかんか 怎生 why? how?

いちもつなし 無一物 not a single thing

うじでら 氏寺 family temple

うまやとのみこ 廐戸皇子 Crown Prince Umayato

おおたにハ 大谷派 Ōtani Branch

おくり send

おび to carry

かしわ cypress

さとり to awaken to

さもあればあれ 從他 from another

ぞくばにのってぞくをおう 騎賊馬逐賊 Riding the thief's horse, chasing the thief

ちまた street; avenue

つか mound

てら Buddhist temple

とうゆらでら 豐浦寺 Toyura Temple

なかば half

ねや a household

はまぐり clam

ひさし long time

ほとけ (Skt. Buddha)

まち street; avenue

みこ 女巫 shamaness

ゆえに 所以 hence

わたしの 我之 mine

second

dumb

āṃḥ

sickness

dumb

short Sanskrita, and the long Sanskritā

the root of the nose

アイ sympathize with

アイ dust (mote)

アイ to desire

アイ defile, stain, pollute

アイ luxuriant, graceful

アイ 阿夷 arhan

アイイ 愛恚 attachment and aversion

アイエン 愛涎 drooling with desire

アイエン 愛緣 condition of attachment

アイカ 愛果 pleasant [karmic] fruit

アイカ 愛河 river of desire

アイカ 愛火 flame of desire

アイカイ 愛海 ocean of desire

アイカイ 愛界 realm of desire

アイカツ 愛渴 desire and thirst

アイキ 愛喜 likes; loves

アイキ 愛鬼 demon of desire

アイキツ 藹吉 incantation for raising a corpse to kill someone

アイキツシ 藹吉支 incantation for raising a corpse to kill someone

アイキョウ 愛敬 kindness and respect

アイギョウ 愛敬 kindness and respect

アイギョウ 愛樂 to indulge in

アイギョウ 愛行 affective activity

アイギョウカ 愛樂果 delight-fruit

アイギョウシン 愛樂心 mind of affection for...

アイギョウズイニュウ 愛樂隨入 to accord with and enter according to one's wish

アイク 阿育 Aśoka

アイクウ 愛空 loves emptiness

アイクオウ 阿育王 Aśoka

アイクカジュ 阿育伽樹 jonesia aśoka

アイケ 愛繫 tethers of desire

アイケイ 愛敬 kindness and respect

アイケツ 愛結 tethers of desire

アイケツギ 阿夷決疑 prophecy of Asita (regarding Gautama's eventual accomplishments)

アイケン 愛繭 cocoon of desire

アイケン 愛羂 net of desire

アイケン 愛見 attachment (or desire) and views

アイケンニギョウ 愛見二行 afflictions of views and emotions

アイゲ 哀雅 an elegant, refined sound

アイゲン 愛眼 eye of love

アイコン 愛恨 falseness of desire

アイコン 愛根 root of desire

アイゴ 哀護 compassion and protection

アイゴ 愛語 loving words

アイゴウ 愛業 karma of desire

アイゴク 愛獄 prison of desire

アイゴジショウ 愛語自性 the own-nature of kind words

アイシ 愛刺 thorn of attachment

アイシャ 愛者 desirer

アイシャカ 阿畏遮迦 esoteric ritual for exorcising

アイシャク 愛惜 sorrow of parting

アイシュ 愛取 craving and grasping

アイシュ 愛種 seed of desire

アイシュウ 愛執 attachment

アイシュジュウジ 愛數住地 entrenchments of the afflictions that are associated with emotion

アイシン 愛心 mental state of desire

アイシンテン 愛身天 heaven of lovely form

アイジ 愛事 kind treatment, honor, favor

アイジッケ 愛習氣 karmic impressions of attraction

アイジャク 愛着 attachment

アイジャク 愛著 strong attachment

アイジャクショウジ 愛著生死 bondage to rebirth by attachment

アイジャクシン 愛著心 mind attached to love

アイジャクメイ 愛著迷 delusion from attachment

アイジュ 哀受 compassionately accepts

アイジュウ 愛重 respect, consideration

アイジン 埃塵 dust (mote), speck of dust

アイジン 愛盡 elimination of craving

アイスイ 愛水 water of love

アイズ 阿夷頭 (Skt. ajita)

アイセキ 愛惜 sorrow of parting

アイセン 瘞錢 monetary offerings for the dead

アイゼン 愛染 impassioned

アイゼンオウ 愛染王 King Pollute By Desire

アイゼンシン 愛染心 attached mind

アイゼンミョウオウ 愛染明王 King of Love

アイソウ 愛想 thoughts of attachment to that which is attractive

アイゾウ 愛憎 attraction and revulsion

アイゾウ 愛藏 grasping

アイタ 阿夷哆 unconquerable

アイタイ 靉靆 dense, thick (clouds)

アイタン 哀歎 sadness, mournfulness

アイッタ 阿逸多 Ajita

アイツ 阿逸 Ajita

アイテン 阿夷恬 (Skt. ādikarmika) (?)

アイドク 愛毒 poison of attachment

アイニン 愛潤 nourishment of desire

アイネン 愛念 cherishes

アイネンクゴ 愛念救護 cherish and protect

アイヒアイ 愛非愛 what is desired and what is not desired

アイヒアイカ 愛非愛果 pleasant and unpleasant (karmic) fruits

アイフアイ 愛不愛 that which is liked and that which is disliked

アイフアイクソウイフンベツ 愛不愛倶相違分別 discrimination of the mutual distinction between the attractive and the unattractive

アイフンベツ 愛分別 discrimination of the appealing

アイベツリ 愛別離 separated from the things that one loves

アイベツリク 愛別離苦 suffering experienced when we are separated from the persons and things which we love

アイホウ 愛法 attachment to the dharma

アイボ 愛慕 desire, longing for

アイボンノウ 愛煩惱 emotional afflictions

アイミ 愛味 attachment; craving, desire

アイミョウ 哀鳴 the sound of a sad cry

アイミン 哀愍 pity

アイミンアイギョウ 哀愍愛樂 compassionate intentions

アイミンイギョウ 哀愍意樂 compassionate intention

アイミンシン 哀愍心 compassionate attitude

アイメツ 愛滅 the cessation of craving

アイモ 愛慕 desire, longing for

アイモツ 愛物 one's favorite things

アイヨウ 愛養 to nurture

アイヨク 愛欲 attachment and desire

アイヨクカイ 愛欲海 ocean of desire

アイラセツニョ 愛羅刹女 female demon of desire

アイラバツ 愛羅筏 Airāvaṇa

アイラバツヌ 藹羅筏拏 Airāvaṇa

アイラワダイ 阿夷羅和帝 Ajiravatī

アイラン 哀鸞 a morning luan

アイリン 愛輪 wheel of desire

アイル 愛流 current of desire

アイレン 哀憐 kind, kindness

アイロン 愛論 conceptual proliferation that engenders the creation of sentiments

アイワ 哀和 melancholic and gentle (sound)

アイワク 愛惑 affliction of attachment

アウ 阿傴 (Skt. au)

アウ 阿嘔 (Skt. au)

アウカ 鴦伽 Aṅga

アウン 阿吽 (Skt. ahūṃ)

アエンテイシラ 阿剡底詞羅 name of a demon burnt up by the fire it eats

アオウ 阿歐 (Skt. au)

アオウ 阿漚 (Skt. au)

アオオニ 靑鬼 blue demons

アカ 遏伽 ceremonial water; scented water

アカ 阿伽 ceremonial water; scented water

アカ 阿迦 (Skt. arka)

アカウン 阿迦雲 a physician

アカオニ 赤鬼 red demons

アカカ 阿呵呵 (Skt. ahaha)

アカシキ 阿迦色 (Skt. agna)

アカシタ 阿迦瑟吒 (Skt. akaniṣṭha)

アカシャ 阿迦奢 space

アカシャニ 阿羯沙尼 esoteric ritual for summoning good fortune

アカタ 阿竭多 Agastya

アカタセン 阿竭多仙 Agastya

アカタン 阿伽曇 (Skt. aghana)

アカタン 阿迦曇 Agadaṃ

アカダ 阿伽陀 agada

アカツキ 阿伽坏 bowl for ceremonial water

アカツダ 阿竭陀 free from disease

アカツラ 阿羯羅 āgāra

アカニタ 阿迦尼吒 highest [of the eighteen realms]

アカニタ 阿迦膩吒 (Skt. Akaniṣṭha)

アカニタテン 阿迦尼吒天 Akaniṣṭha Heaven

アカノウ 阿迦囊 (Skt. aghana)

アカマ 阿伽摩 (Skt. agama)

アカラアカラママアイユジサントウラニ 啞曷囉啞曷囉馬麻藹由而傘塔囉尼 (Skt. āhāra āharaṇam āyuḥ, saṃtāraṇe)

アカラカ 阿伽羅伽 Mars

アカロ 阿伽嚧 fragment aloe-wood

アカロウ 阿伽樓 fragment aloe-wood

アガ 閼伽 purified water

アガ 阿伽 ceremonial water; scented water

アガダ 阿伽陀 agada

アガダヤク 阿伽陀藥 panacea

アガラ 阿賀羅 (Skt. āhāra)

アキタシシャキンバラ 阿耆多翅舍欽婆羅 Ajita-keśa-kambala

アギタ 阿耆多 ajita

アギタツ 阿耆達 Agnidatta

アギダ 阿耆陀 Agnidatta

アギニ 阿祇儞 Agni

アギニ 阿祇尼 Agni

アギニ 阿耆尼 Agni

アギビカ 阿耆毘伽 evil livelihood heretics

アギュウマ 阿笈摩 (Skt. āgama)

アギョ 下語 to state a case

アク evil,

アク concerning...; seen from such-and-such a standpoint

アクイン 惡因 evil cause

アクインアクカ 惡因惡果 evil causes bring evil results [without fail]

アクインネン 惡因緣 unfavorable circumstance

アクウ 惡友 false friends; evil friends

アクウジョウ 惡有情 wicked beings

アクエ 惡慧 impaired intelligence

アクエン 惡厭 hates, detests

アクエン 惡緣 evil conditions

アクオウ 惡王 evil king

アクカ 惡果 evil fruit

アクカイ 惡戒 perverted discipline

アクカク 惡覺 wrong awareness

アクカン 惡觀 contemplation of evil

アクガイ 惡害 hates and does harm

アクキ 惡氣 evil smell

アクキ 惡鬼 evil demon

アクキジン 惡鬼神 evil demons

アクキニ 惡祁尼 Agni

アクキョウ 約教 seeing from the viewpoint of a particular doctrine

アクギョウ 惡行 evil livelihood

アクギョウウジョウ 惡行有情 beings who behave wrongly

アクギョウゾウゼン 惡行雜染 defilement by unwholesome behavior

アクク 惡口 harsh speech

アクケイダ 惡揭陀 agada

アクケイダヤク 惡揭陀藥 agada

アクケンジョ 惡見處 field of evil views

アクゲ 惡解 wrong understanding

アクコウ 惡香 evil-smelling odor

アクゴ 惡語 verbal misdeeds

アクゴウ 惡業 evil karma

アクゴウゲンギョウ 惡業現行 manifestations of evil activity

アクゴウショウ 惡業障 hindered by evil karma

アクサ 惡作 misdeed

アクサク 齷齪 trivial

アクサツナ 惡察那 akṣara

アクサツラ 惡察羅 syllable

アクシ 惡子 evil child

アクシ 惡師 evil teacher

アクシキ 惡色 bad color

アクシャ 惡叉 akṣa

アクシャ 惡者 evil

アクシャシュユ 惡叉聚喩 simile of the bunched akṣa seeds

アクシャジュ 惡叉聚 bunched seeds

アクシュ 惡趣 evil destinies

アクシュイ 惡趣畏 fear of a negative rebirth

アクシュウイン 惡習因 arousing of evil and defiled karma

アクシュク 惡趣苦 suffering of the negative rebirths

アクシュクウ 惡取空 evilly attached view of emptiness

アクシュクク 惡趣苦苦 ordinary suffering in the evil destinies

アクシュゴウ 惡趣業 the karma of disadvantageous rebirths

アクシュゾウゼングチ 惡趣雜染愚癡 delusion from the stain of evil destinies

アクシュボンノウ 惡趣煩惱 afflictions of negative rebirths

アクショウ 惡性 unwholesome

アクショウ 惡生 Kali

アクショウ 惡瘡 malignant sore

アクショウオウ 惡生王 Virūḍhaka

アクショサ 惡所作 wrongly created; evilly made

アクシン 惡心 evil thoughts; evil mind

アクジャニ 惡邪尼 (Skt. agni)

アクジンシ 惡尋思 improper reflection

アクセ 惡世 evil world

アクセカイ 惡世界 evil world

アクセク 齷齪 trivial

アクセッポウ 惡說法 wrong explanations of the dharma

アクセツ 惡殺 to hate killing; hate to be killed

アクセツ 惡說 mischievous talk

アクセツホウビナヤ 惡說法毘柰耶 twisted teachings of the dharma and moral code

アクセツホウリツ 惡說法律 twisted explanations of the dharma and moral code

アクセツラ 惡刹羅 akṣara

アクゼツ 惡說 mischievous talk

アクゼン 惡賤 hates and despises, detests

アクソク 惡觸 evil touch

アクゾク 惡賊 a(n) [evil] gangster, thief, bandit

アクチ 惡知 mistaken knowledge

アクチシキ 惡知識 bad friend

アクドウ 惡道 evil destiny

アクドウイ 惡道畏 fear of falling into evil

アクニン 惡人 evil person

アクフゼンホウ 惡不善法 evil and unwholesome phenomena

アクホウ 惡報 evil retribution

アクホウ 惡法 evil/negative factors

アクマ 惡魔 demon(s)

アクミョウ 惡名 bad reputation

アクミョウイ 惡名畏 fear of a bad reputation

アクムカ 惡無過 it is not wrong to do evil

アクムゲ 惡無礙 doing evil is no impediment

アクメ 惡罵 harsh words; insult

アクユウ 惡友 false friends; evil friends

アクヨク 惡欲 harmful desires

アクライヤカンノココロ 惡癩野干心 scabby pariah

アクラカラ 阿鳩羅加羅 disturbing

アクリツギ 惡律儀 perverted discipline

アクリョウ 惡靈 a malevolent spirit

アクルシャ 阿拘盧奢 (Skt. ākrośa)

アクロ 惡露 foul discharges

アグウラコトウニヤ 啞咓囉孤答尼耶 Aparagodāna

アグマ 阿笈摩 (Skt. āgama)

アケイダ 阿揭陀 free from disease

アケイロ 惡揭嚕 fragment aloe-wood

アケラ 阿詣羅 Aṅgiras

アケラサイ 阿羯囉灑 inviter

アケンダ 阿揵多 (Skt. āgantuka)

アケンダ 阿犍多 (Skt. āgantuka)

アコ 下火 light the fire

アコ 下炬 light the fire

アコ 阿呼 amazing!

アコチゴク 阿呼地獄 groaning hell

アゴウマ 阿笈摩 (Skt. āgama)

アゴン 阿含 (Skt. āgama)

アゴンキョウ 阿含經 Āgama sūtras

アゴンジ 阿含時 Āgama period

アゴンブ 阿含部 Āgama school

アサイ 下祭 place offerings on the altar

アサジ 晨朝 morning period

アサッシャ 阿薩闍 (Skt. asādhya)

アサツタ 阿薩多 (Skt. Aṣāḍhā)

アサノウ 阿薩曩 seat

アサバクショウ 阿娑縛抄 Anthology of A, Sa and Va

アサマサマ 阿裟摩娑摩 unequalled

アサマサマ 阿裟磨娑摩 asamasama

アサマツ 阿差末 Akṣayamati

アサン 下生 birth in this world (from a higher world)

アシ foot; leg

アシ 阿師 monk

アシ 阿私 Āsīd

アシカケイバ 阿濕喝揭婆 emerald

アシカタハリキシャ 阿濕喝咃波力叉 (Skt. aśvattha-vṛkṣa)

アシセン 阿私仙 Asita-ṛṣi

アシタ 阿氏多 Ajita

アシダ 阿斯陀 Asita-ṛṣi

アシダ 阿私陀 Asita

アシツダ 頞悉多 (Skt. Asta)

アシツダ 頞瑟吒 eight time divisions

アシツハイ 阿濕貝 Assaji

アシツバクカナサン 頞濕縛羯拏山 Aśvakarṇa

アシツバクケツナ 阿濕縛羯拏 Aśvakarṇa

アシツバクユジャ 阿濕縛庾闍 (Skt. Aśvayuja)

アシツレイシャ 阿失麗沙 (Skt. Aśleṣā)

アシトクム 啞子得夢 a dumb person having a dream

アシバ 阿濕婆 (Skt. aśva)

アシバカヌ 頞濕縛羯拏 (Skt. Aśvakarṇa)

アシバクシャ 阿溼縛窶沙 Aśvaghoṣa

アシバクシャ 阿濕縛窶沙 Aśvaghoṣa

アシバユジャ 頞濕縛庾闍 (Skt. Aśvayuja)

アシャカ 阿賒迦 seeking (?)

アシャダ 阿沙荼 (Skt. Āṣāḍha)

アシャダ 阿沙陀 (Skt. Āṣāḍha)

アシャダ 頞沙荼 (Skt. Āṣādha)

アシャバク 阿娑嚩 (Skt. a-sa-va)

アシャパナカ 阿娑頗那伽 (Skt. āśvāsa-apānaka)

アシャマフタ 阿娑摩補多 asamāpta

アシャマラ 阿叉摩羅 (Skt. akṣamālā)

アシャミ 阿娑弭 asama

アシャヤ 阿奢也 willingness, inclination

アシャラ 阿奢羅 Acala

アシャラ 阿娑羅 (Skt. asaru)

アシャラ 阿遮攞 Acala

アシャラ 阿遮羅 Acala

アシャラセイタ 阿奢囉逝吒 Acala

アシャリ 阿舍棃 ācārya

アシャリア 阿奢理兒 rare; amazing

アシャリヤ 阿遮利耶 a master

アシャロ 阿遮樓 Acala

アシュ 下種 sow the seed

アシュウダ 阿周陀 Ajuta (?)

アシュウダナ 阿周陀那 Arjuna

アシュウハ 阿濕波 aśvaka

アシュウバクバッタ 阿濕縛伐多 Aśvajit

アシュウバユジャ 頞濕婆庾闍 (Skt. Aśvayuja)

アシュウビニ 阿濕毘儞 (Skt. Aśvinī)

アシュカ 阿輸伽 Aśoka

アシュカ 阿輸迦 Aśoka

アシュク 阿閦 Akṣobhya

アシュクオウ 阿儵王 Aśoka

アシュクカ 阿叔迦 Aśoka

アシュクニョライ 阿閦如來 Akṣobhya

アシュクバ 阿閦婆 Akṣobhya

アシュクバブツ 阿閦婆佛 Akṣobhya

アシュクヒ 阿閦鞞 Akṣobhya-buddha

アシュクビブツ 阿閦鞞佛 Akṣobhya

アシュクブツ 阿閦佛 Akṣobhya

アシュクブツキョウ 阿閦佛經 Sūtra of Akṣobhya

アシュラ 阿修羅 titan

アシュラ 阿須羅 (Skt. asura)

アシュラジョウ 阿修羅場 lit. battlefield of asuras

アシュラドウ 阿修羅道 the state of existence of asuras

アシュリン 阿修倫 titan

アシュリン 阿須倫 asura

アショウ 下生 birth in this world (from a higher world)

アショク 堊飾 decorates with whitewash

アシラ 斡資羅 (Skt. vajra)

アシラバナ 阿尸羅婆那 (Skt. Abhijit)

アシリ 阿祇利 ācārya

アシンタイヤ 阿軫帝也 inconceivable

アジ 阿字 letter a

アジクタ 阿地瞿多 Atigupta

アジタ 阿嗜多 unconquerable

アジタ 阿恃多 unconquerable

アジタバッテイ 阿恃多伐底 Ajitavatī

アジモクトクカ 阿地目得迦 (Skt. ati-muktata)

アジャセ 阿闍世 Ajātaśatru

アジャセ 阿闍貰 Ajātaśatru

アジャセイオウ 阿闍世王 Ajātaśatru

アジャタセットロ 阿闍多設咄路 Ajātaśatru

アジャリ 阿闍梨 preceptor

アジャリカンチョウ 阿闍梨灌頂 coronation of a master

アジャリニ 阿奢理貳 āścarya

アジュツタツ 阿術達 Āśu-cittā

アジュンナ 阿順那 (Skt. arjuna)

アジュンナ 頞順那 Arjuna

アジョカ 阿恕伽 Aśoka

アジョカ 阿舒迦 Aśoka

アストクム 啞子得夢 a dumb person having a dream

アスリン 阿須倫 asura

アズ 堊塗 daubs with (?); whitewashes

アセ 阿施 purport

アセイタ 阿制多 Ajita

アセイタンジャナ 阿誓單闍那 (Skt. ajitaṃjaya)

アセツジ 阿說示 Aśvajit

アセツタ 阿說他 tree of sinlessness

アセツラ 阿折羅 Ācāra

アセツラブ 阿說羅部 Aiśvarikas

アセヤ 阿世耶 willingness, inclination

アセンテイ 阿闡底 (Skt. anicchantika)

アセンテイカ 阿闡底迦 (Skt. icchantika)

アセンテイシャ 阿闡底遮 (Skt. anicchantika)

アソウガ 阿僧伽 Asaṅga

アソウギ 阿僧祇 incalculable

アソウギコウ 阿僧祇劫 incalculably long eon

アソウギヤ 阿僧企耶 incalculable; uncountable

アソウギヤ 阿僧祇耶 incalculable; uncountable

アソラ 阿素羅 titan

アソラ 阿蘇羅 titan

アソラク 阿素洛 (Skt. asura)

アタカモ just as

アタクグ 阿吒薄倶 Āṭavika

アタタ 阿吒吒 chattering teeth

アタタ 頞哳吒 chattering

アタバカ 阿吒嚩迦 Āṭavika

アタバク 阿吒婆拘 Āṭavika

アタバダ 阿闥波陀 Atharvaveda

アタバテイ 阿吒筏底 Alakavatī

アタバハイダ 阿他婆吠陀 Atharvaveda

アタリ 阿吒利 Aṭāli

アタリ 阿吒釐 Aṭāli

アダ 阿陀 name of a medicine

アダイアノクハダ 阿提阿耨波陀 (Skt. ādyanutpāda)

アダイブッダ 阿提佛陀 Ādi-buddha

アダイモクタ 阿提目多 resolve

アダイモクタカ 阿提目多伽 resolve

アダツバナ 阿闥婆那 (Skt. ātharvaṇa)

アダナ 阿陀那 appropriation

アダナシキ 阿陀那識 appropriating consciousness; clinging consciousness

アダナシキ 阿陁那識 appropriating consciousness; adhering consciousness

アダバヒダ 阿達婆鞞陀 Atharvaveda

アダラ 阿陀囉 (Skt. ādara)

アダラ 阿馱囉 (Skt. ādara)

アダン 阿擅 (Skt. anātman)

アダン 阿檀 (Skt. anātman)

アチモクタ 阿地目多 resolve

アッキ 惡鬼 evil demon

アック 惡口 harsh speech

アッケン 惡見 wrong view

アッコウ 惡口 harsh speech

アツ spin, revolve

アツ stop

アツ to obstruct, stop; hoodwink

アツ 阿菟 infinitesimal

アツブタ 遏部多 extraordinary

アテイリ 阿底哩 Atri

アテリ 阿跌哩 Atri

アテンテイカ 阿顚底迦 (Skt. ātyantika)

アテンバシラコク 阿點婆翅羅國 Atyambakela

アト 阿菟 infinitesimal

アトカ 頞杜迦 Andūka

アトタバテイ 阿特多伐底 Ajitavatī

アドウ 下堂 descend from the hall

アドウ 阿道 Ado

アドウロウダ 阿㝹樓馱 Anuruddha

アドタセンダイ 阿菟吒闡提 (Skt. anustubhchandas)

アナ 阿拏 infinitesimal

アナ 阿那 inhalation

アナ 頞那 Anna

アナアパナ 阿那阿波那 (Skt. ānâpāna)

アナイテイヤ 阿泥底耶 Aniruddha

アナイリツタ 阿泥律陀 Aniruddha

アナイリョド 阿泥慮豆 Aniruddha

アナイルダ 阿泥盧陀 Aniruddha

アナイルド 阿泥盧豆 Aniruddha

アナイロウダ 阿泥樓陀 Aniruddha

アナイロウダ 阿泥樓馱 Aniruddha

アナイロウド 阿泥樓豆 Aniruddha

アナギチラ 阿那耆智羅 a spell for healing sickness

アナゴン 阿那含 non-returner

アナゴンカ 阿那含果 stage of the non-returner

アナゴンコウ 阿那含向 tending toward non-returner

アナゴンドウ 阿那含道 path of the non-returner

アナスラバク 阿那藪囉嚩 untainted

アナタ 阿那他 (Skt. anātha)

アナタビンダダ 阿那陀擯荼駄 Anāthapiṇḍada

アナタピンテイ 阿那他賓低 Anāthapiṇḍada

アナダピンダダ 阿那陀擯荼陀 Anāthapiṇḍika

アナツマ 阿捺摩 (Skt. anātman)

アナハナ 阿那波那 expiration and inspiration

アナハナザンマイ 阿那波那三昧 breath-counting samādhi

アナハナネン 阿那波那念 awareness of breathing

アナバダツタ 阿那婆達多 Anavatapta

アナバトウタ 阿那婆答多 Anavatapta

アナバルキッテイシュ 阿那婆婁吉低輸 Avalokiteśvara

アナリツ 阿那律 no cessation

アナリラバク 阿那籬攞嚩 untainted

アナン 阿難 Ānanda

アナンソンジャ 阿難尊者 Venerable Ānanda

アナンタ 阿難陀 Ānanda

アナンタモクコウニカリタキョウ 阿難陀目怯尼呵離陀經 Anantuo muqieni helituo jing

アナンダボラ 阿難陀補羅 Ānandapura

アナンダモクコウニカリタリンニキョウ 阿難陀目怯尼呵離陀鄰尼經 Anantuo muqieni heli tuolinni jing

アナンダヤシャ 阿難陀夜叉 White Teeth

アナンブンベツキョウ 阿難分別經 Anan fenbie jing

アナンボンイン 阿難犯婬 Ānanda's violation of the precept regarding sexual behavior

アナンリツ 阿難律 Aniruddha

アニドウド 阿泥?豆 Aniruddha

アニャキョウチンニョ 阿若喬陳如 Ājñāta-kauṇḍinya

アニャキョリン 阿若居鄰 Ājñāta-kauṇḍinya

アニャク 阿若憍陳如 Ājñāta-kauṇḍinya

アニャクリン 阿若拘鄰 Kauṇḍinya

アニャタ 阿若多 Ājñāta-Kauṇḍinya

アニャタキョウチンナ 阿若多憍陳那 Ājñāta-kauṇḍinya

アニラ 頞儞羅 Anila

アニラカ 阿儞囉迦 fresh ginger

アニルダ 阿尼婁陀 Aniruddha

アニルダ 阿泥婁馱 Aniruddha

アニロタ 阿尼盧陀 Aniruddha, one of the Buddha's ten principal disciples

アニロタ 阿泥嚕多 Aniruddha

アヌモタ 阿奴謨柁 gratitude

アヌラダ 阿奴邏陀 scorpio(?)

アノク 阿耨 infinitesimal

アノクウボダイ 阿耨菩提 (Skt. anuttara-samyak-saṃbodhi)

アノクカンオン 阿耨觀音 Anu Avalokiteśvara

アノクソトバ 阿耨窣都婆 (Skt. anuṣṭubh)

アノクタラ 阿耨多羅 unsurpassed

アノクタラサンミャクサンボタイ 阿耨多羅三貘三菩提 (Skt. anuttarā-samyak-saṃbodhi)

アノクタラサンミャクサンボダイ 阿耨多羅三藐三菩提 supreme, perfect enlightenment / awakening

アノクダツ 阿耨達 Anavatapta

アノクダツリュウオウ 阿耨達龍王 Anavatapta-nāga-rājā

アノクロウダ 阿耨樓陀 Anuruddha

アハケン 阿薄健 Avakan

アハダナ 阿波陀那 parables; hagiography

アハツリクダニ 阿鉢唎瞿陀尼 Godānīya

アハテイハラテイダイシャナ 阿鉢底鉢喇底提舍那 confession

アハナカテイ 阿波那伽低 (Skt. aparagati)

アハハ 阿波波 sound of shivering tongues

アハマガ 阿波末加 (Skt. apāmargā)

アハマナバ 阿波摩那婆 (Skt. Apramāṇābha)

アハマラ 阿波摩羅 (Skt. apasmāra)

アハラマナアバ 阿波羅摩那阿婆 (Skt. Apramāṇābha)

アハララ 阿波羅囉 (Skt. apalāla)

アハリシタ 阿鉢唎市多 Aparājita

アハン 阿潘 Apan

アハンダラ 阿槃陀羅 (Skt. avāntara)

アハンテイ 頞飯底 Avantī

アバ 阿婆 (Skt. apa)

アバクロシテイシバラ 阿縛盧枳低濕伐邏 Avalokiteśvara

アバッタラ 阿跋多羅 (Skt. avatāra)

アバツ 阿颰 Ambaṭṭha

アバツマラ 阿跋摩羅 (Skt. apasmāra)

アバツラセラ 阿伐羅勢羅 Apara-śaila

アバマラ 阿婆魔羅 Apasmāra

アバヤギリ 阿跋耶祇釐 Abhayagiri

アバヨウカラ 阿婆孕迦羅 Abhayaṃkara

アバラカカ 阿縛羅訶佉 (Skt. a-va-ra-ha-kha)

アバラヤク 阿婆羅藥 asaru medicine

アバルキテイシャラ 阿婆盧吉低舍羅 Avalokiteśvara

アバン 阿鑁 (Skt. avaṃ)

アバンランガンケツ 阿鑁覽唅缺 (Skt. a-vam-ram-ham-kham)

アパダナ 阿波陀那 parables; hagiography

アパマ 阿婆磨 (Skt. anupma)

アパマラ 阿婆摩羅 (Skt. apasmāra)

アパリジタ 阿跋唎爾多 Aparājita

アヒ 頞鞞 Upasena

アヒシャケロギキホン 阿毘遮迦嚕儀軌品 Apizhejialu yigui pin

アヒタツマジュンショウリロン 阿毘達磨順正理論 Apidamo shunzhengli lun

アヒダツマホンルイソクロン 阿毘達磨品類足論 The Abhidharma-prakaraṇapāda-śāstra

アヒラクケツ 阿卑羅吽欠 (Skt. a-vi-ra-hūm-kham)

アヒンサ 阿浮呵那 (Skt. āvāhana)

アビ 阿毘 about

アビ 阿鼻 (Skt. avīci)

アビサンブッダ 阿毘三佛陀 (Skt. abhisaṃbuddha)

アビサンブツ 阿毘三佛 (Skt. abhisaṃbuddha)

アビシ 阿毘至 relentless

アビシ 阿鼻旨 avīci

アビシド 阿毘私度 (Skt. Abhijit)

アビシャ 阿尾奢 (Skt. āveśa)

アビシャ 阿尾捨 (Skt. āveśa)

アビシャ 阿尾舍 (Skt. āveśa)

アビシャラ 阿毘遮羅 hungry ghost

アビシャロカ 阿毘遮嚕迦 (Skt. abhicāraka)

アビジゴク 阿鼻地獄 (Skt. avīci) hell

アビタツマ 阿毘達磨 (Skt. abhidharma)

アビタツマクシャロン 阿毘達磨倶舍論 Abhidharma Storehouse Treatise

アビタツマシュウロン 阿毘達磨集論 Mahāyānābhidharma-samuccaya

アビタツマゾウシュウロン 阿毘達磨雜集論 Apidamo zajilun

アビタツマホツチロン 阿毘達磨發智論 Treatise on the Arising of Wisdom through the Abhidharma

アビダカラヌ 阿避陀羯剌拏 Avidhakarṇa

アビダツマ 阿鼻達磨 (Skt. abhidharma)

アビダツマカイシンソクロン 阿毘達磨界身足論 Abhidharma-dhātu-kāya-pāda-śāstra

アビダツマクシャシャクロン 阿毘達磨倶舍釋論 Abhidharmakośa-bhāsya

アビダツマグシャロンホンショウ 阿毘達磨倶舍論本頌 Treasury of Abhidharma, verses

アビダツマシキシンソクロン 阿毘達磨識身足論 Discourse on Consciousness Body

アビダツマシュウイモンソクロン 阿毘達磨集異門足論 Collection of Different Aspects of the Abhidharma Path Treatise

アビダツマセセツソクロン 阿毘達磨施設足論 Abhidharma prajñāpti-pāda

アビダツマゾウ 阿毘達磨藏 (Skt. abhidharma-piṭaka)

アビダツマゾウケンシュウロン 阿毘達磨藏顯宗論 Revealing the Tenets of the Abhidharma Treasury

アビダツマゾウシュウロンショ 阿毘達磨雜集論疏 Commentary on the Exegesis of the Collection of Mahāyāna Abhidharma

アビダツマダイビバシャロン 阿毘達磨大毘婆沙論 Treatise of the Great Commentary on the Abhidharma

アビダツマホウウンソクロン 阿毘達磨法蘊足論 Treatise on Dharmas and Skandhas according to the Abhidharma Path

アビダツマロクソクロン 阿毘達磨六足論 Six Part Abhidharma

アビドン 阿毘曇 (Skt. abhidharma)

アビドンカンロミロン 阿毘曇甘露味論 Treatise on the Taste of the Sweet Dew of the Abhidharma

アビドンキョウハッケンドロン 阿毘曇經八犍度論 (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra

アビドンハッケンドロン 阿毘曇八犍度論 (Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra

アビドンヒバシャロン 阿毘曇毘婆沙論 Abhidharma-vibhāṣā-śāstra

アビドンビバシャ 阿毘曇毘婆沙 Abhidharma-vibhāṣā śāstra

アビバチボサツ 阿毘跋致菩薩 non-retrogressing bodhisattvas

アビバッチ 阿毘跋致 (Skt. avaivartika)

アビバッチ 阿鞞跋致 avaivartika

アビモクカ 阿毘目佉 in the presence of

アビモクキャ 阿比目佉 in the presence of

アビモクテイ 阿毘目底 devoted interest

アビラクケツ 阿毘羅吽欠 (Skt. a-vi-ra-hūm-kham)

アビラダイ 阿比羅提 Abhirata

アビラダイコク 阿比羅提國 Abhirata

アピゴク 阿鼻獄 the hell Avīci

アフダ 阿浮陀 arbuda

アフダダツマ 阿浮陀達摩 (Skt. adbhuta-dharma)

アフダツマ 阿浮達摩 (Skt. adbhuta-dharma)

アフチゴク 阿浮地獄 groaning hell

アブカナ 阿浮呵那 (Skt. āvāhana)

アブタ 曷部多 miraculous

アブタツマ 阿浮達磨 (Skt. abdhuta-dharma)

アブタン 阿部曇 arbuda

アブダ 頞浮陀 tumors, blains

アブダダツマ 阿浮多達磨 (Skt. adbhuta-dharma)

アブダダツマ 阿浮陀達磨 never before experienced

アブダダツマ 頞浮陀達磨 never before experienced

アブドン 遏部曇 arbuda

アブドン 額部曇 second of eight stages of the human fetus

アブラ oil

アベイシャガイジ 啞撇釋該而 (Skt. abhiṣeka)

アホウ 啞法 the doctrine of a deaf and dumb person

アボウ 下棒 hitting novices with a stick

アボウ 阿傍 ox-head penalty

アボウ 阿防 ox-head penalty

アボギャ 阿牟伽 (Skt. amogha)

アボギャハシャ 阿牟伽皤賒 Amoghapāśa

アボダイ 阿菩提 anuttarā-samyak-saṃbodhi

アマ 阿摩 mother

アマタタ 阿摩爹爹 mother and father

アマダイ 阿摩提 Abhetri

アマダイ 阿麼提 Abhetri

アマダイシ 尼大師 abbess

アマチュウキョウ 阿摩晝經 Ambaṭṭha Sūtra

アマデラ 尼寺 convent

アマホウシ 尼法師 female Buddhist teacher

アマホッシ 尼法師 female Buddhist teacher

アマラ 阿末羅 pure

アマラカ 阿摩洛迦 mango

アマラシキ 阿摩羅識 amala consciousness

アマラシキ 阿末羅識 amala consciousness

アマロク 阿摩勒 undefiled

アミ 阿彌 Amitābha

アミタコオンショウオウダラニキョウ 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 Dhāraṇī Sūtra of the King of the Sound of Amitābha's Drum

アミタバ 阿彌陀婆 Buddha of Limitless Light (or Life)

アミダ 阿彌陀 Buddha of Limitless Light (or Life)

アミダキョウ 阿彌陀經 Smaller Sukhāvatī-vyūha

アミダキョウショ 阿彌陀經疏 Commentary on the Amitābha Sūtra

アミダサンヤサンブツサツロウブツダンカド/タクニンドウキョウ 阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經 Sukhāvatī-vyūha

アミダソウシ 阿彌陀廋斯 Buddha of Limitless Light (or Life)

アミダダンナ 阿彌陀檀那 Amṛtodana

アミダブツ 阿彌陀佛 Amitābha Buddha

アミダブツゴジュウボサツゾウ 阿彌陀佛五十菩薩像 images of the fifty-two bodhisattva attendants of Amitābha

アミトダンナ 阿彌都檀那 Amṛtodana

アミリタ 啞密哩達 amṛta

アミリタ 阿密哩多 amṛta

アムガバシャ 阿牟伽皤賖 Amoghapāśa

アメ rain

アメアンゴ 雨安居 (Skt. varṣās)

アモクキツハセラ 阿目佶跋折羅 Amoghavajra-bodhisattva

アモクキャ 阿目佉 Amoghavajra

アモクキャバセラ 阿目佉跋折羅 Amoghavajra

アヤ 阿耶 approach

アヤカリバ 阿耶揭哩婆 Hayagrīva

アヤカリバ 阿耶揭唎婆 Hayagrīva

アヤケンタ 阿夜健多 (Skt. ayaḥkāṇḍa)

アヤサイケンナ 阿夜塞健那 (Skt. ayaḥkāṇḍa)

アヤタンナ 阿也怛那 sense base

アヤタンナ 阿耶怛那 sense base

アヤモクキャ 阿耶穆佉 Ayamukha

アヤラ 阿耶羅 (Skt. āyanā)

アユ 阿由 Āyurveda

アユイオッショウ 阿惟越政 non-retrogression

アユイオッチ 阿惟越致 non-retrogression

アユイオッチジ 阿惟越致地 non-retrogression

アユイラダイ 阿維羅提 Abhirati

アユカ 阿輸柯 Aśoka

アユシャ 阿瑜遮 Ayodhyā

アユタ 阿庾多 (Skt. ayuta)

アユタ 阿由他 ten million

アユタ 阿由多 (Skt. ayuta)

アユダ 阿踰陀 Ayodhyā

アユト 阿踰闍 Ayodhyā

アヨウ 啞羊 dumb sheep

アヨウソウ 啞羊僧 dumb sheep

アラ 阿羅 (Skt. ara)

アライシキ 阿賴識 ālayavijñāna

アラカ 阿羅伽 desire

アラカ 阿羅歌 (Skt. arka)

アラカ 阿羅訶 saint; arhat

アラカバ 阿落迦婆 demons

アラカン 阿羅漢 (Skt. arhat)

アラカンイ 阿羅漢位 stage of arhat

アラカンカ 阿羅漢果 state of full attainment of arhatship

アラカンカ 阿羅漢訶 arhatship

アラカンコウ 阿羅漢向 enterer into the stage of a foe-destroyer

アラカンソウゾクショウン 阿羅漢相續諸蘊 arhat's continued appropriation of the aggregates

アラカンドウ 阿羅漢道 path of the arhat; level of the arhat

アラカンヒッシュ 阿羅漢苾芻 an arhat monk

アラクセツバ 阿落刹婆 demons

アラコ 曷羅胡 Rohu

アラジャ 阿羅闍 (Skt. rāja)

アラジャカイ 阿羅闍界 (Skt. rāja-dhātu)

アラジャキリチ 曷羅闍姞利呬 Rājagṛha

アラジャホラ 曷羅闍補羅 Rājapura

アラニ 曷剌䍲 (Skt. āraṇya)

アラハカデラゴテイネンギ 荒陵寺御手印緣起 History of the Arahaka Temple Tein

アラハシャナ 阿羅波遮那 (Skt. arapacana)

アラバシャナ 阿羅婆遮那 (Skt. arapacana)

アラフラ 曷羅怙羅 Rāhula

アラマ 阿羅磨 gardens

アラミ 阿羅彌 gardens

アラヤ 阿賴耶 store

アラヤゲドウ 阿賴耶外道 ālaya heterodoxy

アラヤシキ 阿賴耶識 store consciousness

アラヤシキ 阿黎耶識 (Skt. ālaya-vijñāna)

アララ 阿羅邏 Ārāḍa Kālāma

アララカラマ 阿羅邏迦羅摩 Ālāra Kālāma

アララカラン 阿羅邏迦藍 Ārāḍa Kālāma

アララガラマ 阿羅羅伽羅摩 Āḷāra Kālāma

アランカラン 阿藍迦藍 Āḷāra Kālāma

アランナ 阿蘭拏 forest; solitude; quiet place

アランナ 阿蘭那 Lit. woods or wilderness

アランナギョウ 阿蘭那行 ascetic practice of dwelling in the forest

アランニャ 阿蘭若 forest; solitude; quiet place

アランニャカ 阿蘭若迦 forest-dwelling religious mendicant

アランニャギョウ 阿蘭若行 practice of forest-dwelling

アランニャネンショ 阿蘭若念處 mindfulness of the monastery

アランノウ 阿蘭攘 forest; solitude; quiet place

アランマ 阿藍麼 gardens

アリ ant

アリカ 阿梨呵 arhat

アリギ 阿梨宜 (Skt. āliṅg-)

アリシタ 阿梨瑟吒 (Skt. ariṣṭa(ka))

アリシナ 阿梨斯那 Āryasena

アリシャ 阿利沙 connected with the sages

アリシャジュウショ 阿利沙住處 (Skt. ārṣa)-position

アリジュ 阿梨樹 (Skt. arjaka)

アリジュ 阿棃樹 (Skt. arjaka)

アリタ 阿利吒 Ariṭṭha

アリタ 阿梨吒 (Skt. ariṣṭa(ka))

アリタラ 阿唎多羅 Ārya-tārā

アリタラダラニアロリキキョウ 阿唎多羅陀羅尼阿嚕力經 (Āryatārā-dhāraṇī-arolika)

アリニ 阿利尼 Alni

アリヤ 阿利耶 store-[consciousness]

アリヤ 阿梨耶 noble

アリヤ 阿犁耶 noble

アリヤ 阿離耶 noble

アリヤ 阿黎耶 store-[consciousness]

アリヤシキ 阿梨耶識 store consciousness

アリヤシナ 阿梨耶斯那 Āryasena

アリヤタラ 阿唎耶多羅 Ārya-tārā

アリヤダサ 阿梨耶馱娑 Āryadāsa

アリヤバツマ 阿梨耶伐摩 Āryavarman

アリヤボラサツバシツテイバタ 阿離耶暮攞薩婆悉底婆拖 Sarvāstivādin

アリラバツダイ 阿利羅跋提 Ajitavatī

アルツラ 有等 ordinary, plain

アルナ 阿留那 (Skt. aruṇa)

アルナ 阿盧那 (Skt. aruṇa)

アルナケ 阿盧那花 (Skt. aruṇakamala)

アルナハッテイ 阿盧那跋底 red-colored incense

アレイシャ 阿黎沙 connected with the sages

アレキサンダイ 亞歷山大 Alexander The Great (356 B.C.-323 B.C.)

アレンニャ 阿練若 a desolate place

アレンニョ 阿練茹 forest; solitude; quiet place

アロウタ 阿樓陀 Aniruddha

アロクロクジ 阿轆轆地 a-lu-lu land

アロクロクチ 阿轆轆地 a-lu-lu land

アロナ 阿樓那 (Skt. aruṇa)

アロノウ 阿路猱 Aruṇa

アロハ 阿路巴 silver

アロリキキョウ 阿嚕力經 Aluli jing

アワエ 阿波會 (Skt. ābhāsvara(-vimāna))

アワナ 阿惒那 Āpaṇa

アン quiet, still

アン thatched hut

アン to place

アン darkness

アン desk

アン hut

アン goes, practices

アン to withdraw, shut

アンア 瘖瘂 dumb, lacking the power of speech

アンイ 安慰 refreshing; uplifting

アンイゴ 安慰語 uplifting speech

アンエツ 安悅 consoles, comforts

アンエン 安遠 An and Yuan

アンオン 菴園 Āmravana

アンガ 安雅 at ease and elegant

アンガラカ 鴦哦囉迦 Mars

アンキ 安危 security

アンキグウドウ 安危共同 mutual security

アンキショ 安其所 settled

アンギャ 行脚 wandering monk

アンギョウ 安行 comfortable practises

アンゲ 安下 put down

アンゲ 菴華 mango flower

アンゲショ 安下處 rest-house

アンゲン 安玄 An Xuan

アンコウ 行香 to offer incense

アンコンコン 暗昏昏 completely dark

アンコンコンチ 暗昏昏地 completely dark

アンゴ 安居 peaceful dwelling

アンゴウキ 行業記 a record of behavior, deportment

アンゴン 安含 Anham

アンザン 案山 Opposing Mountain

アンシ 安止 to stabilize

アンシキシン 安止其心 stabilize the mind

アンシツ 闇室 a dark room

アンシバコンナ 安濕縛竭拏 Aśvakarṇa

アンショウ 安淸 Anqing

アンショウ 安詳 steadfast, solemn, prudent

アンショウ 暗證 an unenlightened, fake Chan master

アンショウ 闇障 the hindrance of ignorance

アンショウジ 安祥寺 Anshōji

アンショウゼン 暗證禪 fake Chan

アンショウノゼンジ 暗證禪師 an unenlightened, fake Chan master

アンシン 闇心 a dark, ignorant, or doubting mind

アンジ 案地 the earth upon which we stand (?)

アンジャ 行者 a practitioner

アンジュ 安受 enduring, tolerating

アンジュ 庵主 master of a hermitage

アンジュウ 安住 existence

アンジュウイボン 安住違犯 violate the peace

アンジュウゴシン 安住其心 having settled [his] mind/thoughts

アンジュウシュショウ 安住種姓 established in a spiritual family

アンジュウショウウチョウジョウ 安住勝有頂定 abides at the pinnacle of existence

アンジュウソウ 安住相 the mark of being stably rooted

アンジュウトウクキョウチ 安住到究竟地 abiding arrival at the final stage

アンジュウフタイテンチ 安住不退轉地 abides in the stage of non-retrogression

アンジュウボンジュウ 安住凡住 abides in unenlightened stages

アンジュウリツギ 安住律儀 one who maintains the retraints

アンジュクニン 安受苦忍 patience under suffering

アンジュシュクニン 安受衆苦忍 patiently and willingly enduring sufferings

アンジュニョ 菴樹女 Āmradārika

アンジョウ 安定 stability

アンジョウ 安詳 steadfast, solemn, prudent

アンジョウシン 安定心 a state of mental equipoise

アンジョウジ 安祥寺 Anshōji

アンジン 安心 stable mind

アンジン 行人 traveler

アンジンリツメイ 安心立命 spiritual peace and realization of enlightenment

アンジンリュウミョウ 安心立命 spiritual peace and realization of enlightenment

アンジンリュウミョウ 安身立命 personal peace and realization of enlightenment

アンス 庵子 hermitage

アンズン 行童 errand boy; apprentice

アンセ 安施 sets, makes (the bed)

アンセイコウ 安世高 An Shigao

アンゼン 安禪 sitting meditation

アンゼン 暗禪 an unenlightened fake Chan master

アンゼンナ 安禪那 eye-medicine

アンゼンナ 安繕那 eye medicine

アンゼンナ 安膳那 eye-medicine

アンソウ 庵僧 hermitage monk

アンソウ 闇相 condition of dullness of the mind

アンソク 安息 be refreshed

アンソク 闇塞 ignorant

アンソクコウ 安息香 Persian incense

アンソクコク 安息國 Arsakes

アンタイ 安泰 peace, serenity

アンタイ 安諦 become settled, serene

アンタエ 安多會 undergarment

アンタクダラニジュキョウ 安宅陀羅尼呪經 Anzhai tuoluonizhou jing

アンタバサ 安多婆裟 undergarment

アンタバシャ 安呾婆娑 undergarment

アンタバシャ 安多婆沙 waistcoat

アンタラバク 安呾羅縛 Andarab

アンタン 黯黕 dark, black

アンタンバシャ 安怛婆沙 waistcoat

アンタンバシャ 安憺婆沙 undergarment

アンダエ 安陀會 undergarment

アンダエ 安陀衣 undergarment

アンダエ 安陁會 waistcoat

アンダラ 案達羅 Andhra

アンダリン 安陀林 cemetery

アンチ 安置 leave (something) peacefully as it is

アンチショ 安置處 abides in, settles oneself in

アンチミョウ 闇癡冥 benighted; benightedness

アンチュウ 闇中 in the dark

アンチュウウメイ 暗中有明 light in the darkness

アンチュウメイ 暗中明 light in the darkness

アンチョ 安處 stick to

アンテイラ 安底羅 Aṇḍīra

アンデラ 庵寺 temple; nunnery

アントチ 安土地 pacify the land

アンド 安土 dwell contentedly on one's own native soil

アンドン 闇鈍 ignorant and dull

アンドングチ 闇鈍愚癡 dullness and foolishness

アンドンショウ 暗鈍障 hindrances of dullness

アンナハンナ 安那般那 (Skt. ānâpāna)

アンニ 安慰 refreshing; uplifting

アンニョウジョウド 安養淨土 pure land of paradise

アンニン 安忍 patience

アンニンシ 安忍子 Yuanzhao

アンニンハラミタ 安忍波羅蜜多 perfection of patience

アンネ 安慧 Sthiramati

アンノン 安穩 peace and comfort

アンノン 安隱 calm tranquility

アンノンショ 安隱處 a place of comfort and stability

アンハンノ 安般之 mindfulness of in-and outbreathing

アンバニョ 菴婆女 Āmradārika

アンバラエン 菴婆羅園 mango grove

アンバラジュニョ 菴婆羅樹女 Āmradārika

アンバラタカ 菴婆羅多迦 (Skt. āmrātaka)

アンバラニョ 菴婆羅女 Āmradārika

アンバリシャ 菴婆利沙 Ambarīṣa

アンバン 安般 breath counting meditation

アンブ 闇夫 an ignorant man

アンブダ 安浮陀 arbuda

アンブドン 頞部曇 arbuda

アンヘイ 闇蔽 darkness, obscuration

アンベイ 暗蔽 darkness

アンポウ 安保 security

アンマ 按摩 massaging [the body with oil]

アンマイシン 闇昧心 obscures thought

アンマラ 菴摩羅 pure; mango

アンマラカ 菴摩羅迦 mango

アンマラクカ 菴摩洛迦 mango

アンマラシキ 庵摩羅識 amala-vijñāna

アンマラシキ 菴摩羅識 pure consciousness

アンマロク 菴摩勒 amalā

アンミョウ 安名 assign a dharma-name

アンミョウ 闇冥 ignorant

アンミョウセン 安明山 Mt. Sumeru

アンミョウユセン 安明由山 Mt. Sumeru

アンミラ 菴弭羅 tamarisk indica

アンミリタイグンダリ 闇密里帝軍荼利 (Skt. amṛtakuṇḍalī)

アンメイ 闇冥 ignorant

アンモラ 菴沒羅 pure; mango

アンモラ 阿摩羅 pure

アンモラエン 菴沒羅園 mango grove

アンモン 庵門 hermitage gate

アンヤ 闇夜 dark night

アンヤク 安厄 security and danger

アンヨウ 安養 paradise

アンヨウコク 安養國 Sukhāvatī-lokadhātu

アンヨウジョウド 安養淨土 pure land of paradise

アンヨウセカイ 安養世界 realm of paradise

アンラ 菴羅 mango

アンラエン 菴羅園 Āmravana

アンラク 安樂 peace of mind

アンラクイギョウ 安樂意樂 wishing for [their] happiness

アンラクイッサイウジョウ 安樂一切有情 gives comfort to all sentient beings

アンラクギョウ 安樂行 pleasant practices

アンラクギョウボン 安樂行品 Chapter of Soothing Conduct (Lotus Sūtra)

アンラクコク 安樂國 paradise

アンラクシキシン 安樂色心 peaceful in mind and body

アンラクシュウ 安樂集 Paradise Collection

アンラクジジュウ 安樂而住 abides in realization of comfort

アンラクジュウ 安樂住 abides in realization of comfort

アンラクドウ 安樂堂 infirmary

アンラニョ 菴羅女 Ambapālī

アンラリン 菴羅林 mango grove

アンリ 行履 continuous activity

アンリ 行李 baggage that one carries on a journey

アンリュウ 安立 set up

アンリュウウ 安立有 attributing existence [to]

アンリュウギョウ 安立行 Stable Practice

アンリュウシタイ 安立四諦 established four truths

アンリュウシンゲ 安立信解 establishes conviction

アンリュウシンコ 安立深固 seated in

アンリュウシンジツ 安立眞實 posited reality

アンリュウシンニョ 安立眞如 posited teaching of suchness

アンリュウタイ 安立諦 posited reality

アンリュウタイサイモン 安立諦作意門 practice of contemplating the provisional truth

アンリュウヒアンリュウタイ 安立非安立諦 provisional and ultimate truths

アンリュウモン 安立門 certain teaching that is posited

アンリン 安凜 Anlin

アンリン 安廩 Anlin

アンリン 闇林 Tāmasavana

アンロク 安錄 An's Catalogue (of Buddhist Texts)

アンワク 闇惑 delusion

アンワクロウラン 闇惑勞亂 delusion and travail

well

by means of

he

an occasion

surround

transliteration of Indic i sound

entrust to

power

already

happy, joyful

anger

think; only

mentation

to console

to change

that which is created or conditioned

flexibility; pliancy; adaptability

hedgehog

be afraid

differ

indeed

to move

rope, cord, line, cable.

hedgehog

clothes

say, to speak, to tell, to relate, to explain

contrary

heal, to treat

thong

cheeks

イアクギョウ 意惡行 unwholesome conceptual activity

イアンラクギョウ 意安樂行 pleasant functioning of the mind

イイ 以爲 regard as

イイ 慰意 agreeable, pleasing

イイ 爲異 to differ [from]

イイ 異意 displeasing

イイ 謂爲 considers, thinks

イイ 違意 disagreeable

イイキセン 以爲其先 to prioritize [them, it, etc.]

イイキョウガイ 以爲境界 to take as an object

イイシキ 意意識 mental and thinking consciousnesses

イイチ 以一 by means of one

イイチ 爲一 become one

イイチシュ 爲一聚 to take as one group

イイチジ 爲一事 for a single purpose

イイン 爲因 [taken] as cause

イイン 異因 different cause

イインエン 異因緣 synonym

イインネン 爲因緣 [serve as] causes and condition[s]

イインネンコ 爲因緣故 because they serve as causes and conditions...

イウ 爲有 obtain

イウナンゴン 謂有難言 there is a problem that has been stated thus...

イウハラ 惟于頗羅 (Skt. Bṛhatphala)

イエ 意懷 mental disposition

イエ 爲依 depending upon

イエ 異慧 heterodox wisdom

イエイ 維衛 Vipaśyin

イエイ 維衞 Vipaśyin

イエカンサツ 以慧觀察 observe/analyze with insight

イエキテンジン 韋驛天神 Skanda

イエシ 爲依止 [taken as] a support

イエショ 爲依處 as a basis

イエツ 意悅 agreeable, pleasing

イエツ 違越 contrary, contradictory

イエノイヌ 家狗 domestic dog

イエフエツ 意懷不悅 unpleasant mental disposition

イエン 意猿 mind like a monkey

イエン 爲緣 [take] as condition

イエン 畏厭 fears and disgusts

イエン 異緣 other referents

イエン 違緣 hostile conditions

イエンギ 爲緣起 as primary cause

イエンショウイ 爲緣生意 serves as referent for the production of thought

イオ 爲於 because of, for the sake of

イオウ 已往 hereafter, from this time onwards

イオウ 醫王 king of doctors

イオウゼンゼイ 醫王善逝 Medicine King Tathāgata

イオツ 違越 contrary, contradictory

イオン 意陰 aggregate of intention

イオンオウ 威音王 Bhīṣma-garjita-ghoṣa-svara-rāja

イオンオウブツ 威音王佛 Bhīṣma-garjita-svara-rāja

イカ 以何 how? whence?

イカ 易可 easy to be done

イカ 爲過 [taken as] past

イカイケン 爲開顯 reveals, discloses (for others)

イカイゲ 爲開解 discloses [for them]

イカインネン 以何因緣 by what causes and conditions...?

イカク 已覺 already enlightened

イカク 異覺 doubt, uncertainty

イカクゴ 已覺悟 already enlightened

イカグウジュウ 易可共住 easy to dwell together

イカゲリョウ 易可解了 easily understood

イカダイトク 已過大德 already gone on to great virtue

イカデカ why is it so...?

イカハダイラナ 伊迦波提羅那 the supreme deva-king

イカン 云何 why is it

イカン 爭奈 what can be done...?

イカン 謂觀 observes (?)

イカンガ 云何 why is it

イカンセン 爭奈 what can be done...?

イガ 爲我 for me

イガイ 恚害 is vindictive, malicious

イガイ 違害 contradiction

イガイシン 恚害心 malice

イガク 意學 mental cultivation

イガク 異學 heterodoxy

イガン 意願 a wish, desire

イガン 移龕 to remove the coffin

イキ region

イキ 委寄 confidence, trust

イキ 已起 [already] arisen

イキ 異記 mistaken prediction [of enlightenment]

イキ 違毀 offends

イキエ 域懷 spiritual capacity

イキシン 域心 spiritual capacity

イキスダマ 生靈 spirit of the living

イキズタマ 生靈 spirit of the living

イキトウ 爲祈禱 for the sake of prayers

イキャク 爲格 dative case

イキョ 位居 position; abode

イキョ 違拒 refuse, reject, rebuff

イキョウ 委敬 obeys and respects

イキョウ 委曲 in detail, thoroughly

イキョウ 已竟 finished

イキョウ 爲境 [taken] as object

イキョウ 違境 disagreeable objects

イキョウ 違教 contrary to the scriptures

イキョウカイ 爲境界 [taken] as object

イキョウガイ 意境界 realm of the function of the sixth (mano) consciousness (Skt. mano-gati)

イキリュウ 域龍 Dignāga

イキリョウ 生靈 spirit of the living

イギ 威儀 deportment

イギ 違義 meaningless

イギギョウ 威儀行 deportment

イギシ 威儀師 ceremony master

イギトウシン 威儀等心 states of mind such as the various kinds of deportment

イギホッシ 威儀法師 ceremony master

イギムキ 威儀無記 the morally neutrality and non-impedimentary character of the four modes of deportment

イギャク 違逆 contrary

イギョウ 意樂 intention, wish, aspiration

イギョウ 意行 mental formations

イギョウ 易行 easy progress

イギョウ 潙仰 Guiyang house

イギョウ 異行 Viśiṣṭacāritra

イギョウケギョウ 意樂加行 disposition and applied practices

イギョウショウジョウ 意樂淸淨 purity of intention

イギョウジョウ 意樂淨 purification of aspiration

イギョウドウ 易行道 the easy way

イギヨク 威儀欲 sexual attraction to carriage, or deportment

イギリ 爲義利 for the sake of what is wanted

イギロ 威儀路 that which is related to the deportments

イギロムキ 威儀路無記 moral indeterminacy of deportments

イク 爲苦 is painful

イク to rear, nurture

イク elegant

イクイク 郁郁 efflorescence

イクウ 異空 different from emptiness

イクオウジ 育王寺 Aśoka Monastery

イクカ 郁伽 Ugra

イクカ 郁迦 Ugra

イクカシラ 郁伽支羅 Ukkacela

イクガチョウシャエ 郁伽長者會 The Inquiry of Ugra

イクシャク 昱鑠 shines brightly; shining, resplendent

イクジ 育坻 (Skt. yukti)

イクジ 育抵 (Skt. yukti)

イクジキ 維口食 making a living by fortune telling

イクジケ 育坻華 (Skt. yuktā)

イクタ 幾多 how much?

イクタ 郁多 cassock

イクタバダイ 育多婆提 (Skt. yukta-bodhi)

イクタラソウギャ 郁多羅僧伽 cassock

イクドウオン 異口同音 different mouths, same voice

イクノウ 燠惱 is vexed, annoyed, upset

イクヤク 煜爚 shining, resplendent

イクリキ 以凶力 by violence

イクンジュウ 意熏習 permeation into mind

イグ 爲求 what is sought/wanted

イグソク 已具足 full; complete

イケ 威化 transformed by authoritative power

イケ 意華 the coral tree

イケ 異計 non-Buddhist speculation

イケシュ 爲家主 [as the] head of the family/clan

イケツ 恚結 fetter of hatred

イケツ 違決 contradictory conclusion

イケン 已顯 [already] shown

イケン 意見 views

イケン 意顯 meant

イケン 爲簡 in order to distinguish

イケン 爲顯 make manifest; make known

イケン 異見 different view

イケンゾク 爲眷屬 as their retinue; their own relatives

イケンタイシャ 已見諦者 one who has seen the truth(s)

イケンリュウ 爲建立 being established

イゲ 已下 and below

イゲ 意解 devoted interest

イゲ 易解 easy to understand

イゲ 爲礙 be an obstruction

イゲ 異解 different interpretation

イゲリョウシャ 已解了者 one who has understood

イゲン 以還 before

イゲン 威顏 august countenance

イゲン 已還 since

イゲンリョウ 意現量 mental direct valid cognition

イコ 已去 that which has past

イコ 爲己 for oneself

イコウ 意香 the coral tree

イコウライ 爲光麗 shining, gleaming, glittering

イコクオウ 爲國王 [as as/be seen as] a ruler of the state

イコン 意根 faculty of thought

イコン 爲根 [taken as] root, basic, fundamental

イコンエツ 爲欣悅 for the sake of delight

イコンシン 恚恨心 a hostile attitude

イコントウ 已今當 past, present, future

イコントウノオウジョウ 已今當往生 born into the future life

イコンポン 爲根本 [regarded as] fundamental

イゴ 伊吾 Yiwu

イゴ 已後 after [this]

イゴ 易悟 understands easily

イゴ 爲五 be five; make five

イゴ 爲後 end, termination, conclusion

イゴ 爲護 guarding

イゴ 異語 inaccurate speech

イゴウ 意業 intentional activity

イゴウサツ 意業殺 killing by mind

イゴク 已極 completed, perfected, finished

イゴクエンマン 已極圓滿 already perfectly complete

イゴゲ 易悟解 easily understood

イゴン 意言 mental chatter

イゴンフンベツ 意言分別 mental and verbal discrimination

イサ 已作 made

イサ 爲作 do; enact

イサイショウ 爲最勝 is the best

イサイダイイチ 爲最第一 is [considered to be] the greatest

イサゴ (Skt. bālukā)

イサゴ sand

イサジ 已作地 stage of completion

イサセブツ 以砂施佛 giving sand as alms to the Buddha

イサニョウヤク 爲作饒益 enriches [sentient beings]

イサノザイ 已作之罪 crimes already committed

イサャダラ 伊沙陀羅 Īṣādhara

イサン 意三 three evils of the mind

イサン 溈山 Guishan

イサン 潙山 Guishan

イサン 移山 move mountains

イザイ 委在 abandons, throws away (?)

イザナ 伊舍那 Īśāna

イザナゴウ 伊舍那后 Īśānī

イザナテン 伊舍那天 Īśāna

イシ 以此 by this...

イシ 意伺 correctly assuming consciousnesses

イシ 意志 intention

イシ 意思 mindfulness; attention

イシ 意旨 main idea

イシ 爲此 intended for that

イシ stone, rock

イシ 醫子 healing of the sons

イシイエン 以此爲緣 with this [these] as condition (objective support)

イシカ 伊師迦 arrow, dart

イシキカイ 意識界 mental cognitive awareness element

イシキショエ 意識所依 basis of the thinking consciousness

イシキル 意識流 stream of consciousness

イシギ 以此義 based on this meaning

イシギリ 伊私耆梨 Ṛṣigiri

イシジキ 意思食 nourishment from thought

イシタク 意思擇 careful/detailed consideration, detailed reflection upon

イシツ 委悉 in great detail

イシツ 違失 error, mistake

イシツシュサ 委悉修作 activity that is clever, adroit, accurate, or thorough

イシツショサ 委悉所作 to become learned

イシトン 異次頓 I Chadon

イシボトケ 石佛 stone Buddha

イシマ 懿師摩 Ikṣvāku Virūḍhaka

イシャ 伊沙 īśa

イシャ 已捨 left, abandoned

イシャ 意車 one's heart's joy

イシャエンマン 意車圓滿 the completion of one's heart's desire

イシャク 猗適 flexibility; pliancy; adaptability

イシャクツ 伊沙堀 (Skt. gṛdhrakūṭa)

イシャダラ 伊沙陁羅 īṣādhara

イシャダラサン 伊沙馱羅山 Īṣādhara

イシャテン 伊沙天 Īśāna

イシャナテン 伊舍那天 Īśāna

イシャナテン 伊賒那天 Īśāna

イシャナテン 伊遮那天 Īśāna

イシュ 意取 wanted, desired

イシュ 意趣 will, intention

イシュ 爲主 be the lord

イシュウ 已終 subsequently

イシュウ 爲宗 regarded as the definitive doctrine

イシュウ 異執 differing attachments

イシュウジョウ 爲衆生 as sentient being

イシュショウ 爲殊勝 [regarded as] outstanding

イシュナンゲ 意趣難解 the meaning is difficult to fathom

イシュニュウ 已趣入 alighted, descended

イシュニュウシャ 已趣入者 those who have already entered into [the Buddhist teachings]

イシユ 醫子喩 the parable of the excellent physician and his sick children

イショ 爲處 having made it a vehicle

イショウ 以正 correctly

イショウ 威聖 majestic sage

イショウ 已攝 [already] gathered

イショウ 已生 already born

イショウ 爲勝 [regarded as] better

イショウ 爲攝 favor, kindness, assistance

イショウ 爲證 to be realized

イショウ 異性 differ

イショウ 異生 worldling

イショウイ 異生位 stage of worldling

イショウグン 韋將軍 General Wei

イショウゲ 爲障礙 serves as an obstruction (obscuration, etc.)

イショウショウ 異生性 worldling-nature

イショウショウショウ 異生性障 hindrances affecting the unenlightened

イショウショウブン 異生聲聞 unenlightened beings and direct disciples

イショウジ 異生地 stage of worldlings

イショウゼン 已生善 good character already evolved

イショウチュウウ 意生中有 mental birth in the intermediate state

イショウテイヨウシン 異生羝羊心 the mental level of ordinary people, the same as sheep

イショウトク 已證得 has attained

イショウナホラ 伊賞那補羅 īśānapura

イショウニジョウ 異生二乘 unenlightened sentient beings and adherents of the two vehicles

イショウノアクヲメッセシム 已生惡令滅 abandoning of afflictions already generated

イショウノゼンヲゾウチョウセシム 已生善令增長 increasing of pure phenomena already generated

イショウハラ 伊葉波羅 Īśvara

イショウホウ 已生法 arisen, born, produced [phenomenon]

イショウボサツ 異生菩薩 unenlightened beings and bodhisattvas

イショウユウク 爲少用功 makes a bit of effort

イショエ 爲所依 takes as a basis

イショエシ 爲所依止 takes as a basis

イショコ 意所許 intended

イショシュウジョウ 爲諸衆生 for sentient beings

イショシュウジョウサリヤク 爲諸衆生作利益 works for the benefit of sentient beings

イシン 一心 one mind

イシン 以心 using mind; with mind

イシン 倚信 confidence, trust

イシン 委信 confidence

イシン 恚心 malice

イシン 惟心 mind-only

イシン 意身 mental body

イシン 異心 different mind

イシンデンシン 以心傳心 transmission from mind to mind

イジ 以持 with, by means of

イジ 伊字 i sound

イジ 位次 graded stages

イジ 意地 stage of the thinking consciousness

イジ 爲事 having made it a basis

イジ 爲示 in order to show

イジ 違自 contradicts itself (oneself)

イジサンテン 伊字三點 three dots of the i sound

イジシュウ 違自宗 contradicts one's own thesis

イジショウ 爲自性 taken as essential nature

イジジュンタ 違自順他 to ignore one's own feelings and follow others

イジツ 爲實 [regarded as] real

イジャギョウ 爲邪行 carries out immoral activities

イジャク 倚著 leans on, rests on

イジャク 猗著 leans on, rests on, is attached to; attachment

イジャナテン 伊邪那天 Īśāna

イジュウ 倚住 stands

イジュウ 韋糅 Viṣṇu

イジュウ 韋紐 Viṣṇu

イジュク 異熟 maturation; retribution

イジュクイン 異熟因 ripening cause, maturing cause

イジュクインカ 異熟因果 ripening of causes into effects

イジュクカ 異熟果 result of maturation

イジュクグ 異熟愚 ignorance in regard to how karma matures

イジュクシキ 異熟識 consciousness that is resultant of maturation

イジュクショウ 異熟性 having the nature of karmic maturation

イジュクショウ 異熟生 produced by maturation

イジュクショショウ 異熟所攝 included in karmic maturation

イジュクシン 異熟心 mind of [karmic] maturation

イジュクトウゴカ 異熟等五果 five effects of karmic maturation

イジュクホウ 異熟法 ripened phenomenon

イジュクホン 異熟品 category of the ripened

イジュクムキ 異熟無記 [non-impedimentary] morally indeterminate hindrances of heterogeneous result

イジュン 委順 let nature take its course

イジュン 意恂 Uisun

イジュン 違順 agreeable and disagreeable

イジョ 慰除 consoles and relieves (one from sorrow)

イジョ 爲除 prevents [for others]

イジョウ 以上 ...and above

イジョウ 已上 ...and above; ...and upwards

イジョウ 已定 predetermined

イジョウ 已成 accomplished

イジョウ 意成 mind-made

イジョウ 爲成 in order to accomplish

イジョウ 異乘 other vehicle

イジョウ 違諍 differences in view; arguments, disagreements

イジョウシュ 爲上首 serves as the leader

イジョウシュジ 已淨修治 [already] purified

イジョウシン 意成身 mind-made body

イジョウジュク 已成熟 quite ripe

イジョウジュクシャ 已成熟者 someone [whose religious capacities are] fully matured

イジョウテン 意成天 mind-made celestials

イジョウハン 爲成辦 to be employed, directed

イジョウブツ 已成佛 has already become a buddha

イジョハン 爲助伴 being companions; serving as companions

イジン 威神 [authoritative] power

イジン 已盡 already exhausted

イジンコウ 威神光 majestic and brilliant

イジンコウミョウ 威神光明 majestic, spiritual radiance

イジンソクリキ 威神足力 imposing, supernatural power

イジンノソン 威神之尊 the supreme one, who has imposing, supernatural dignity

イジンムゴク 威神無極 boundless is [the Buddha's] authoritative power

イジンリキ 威神力 majestic power

イスイ 意水 mind as still as water

イズイジンシ 意隨尋伺 mind following rough engagement and detailed examination

イズイジンズイシ 意隨尋隨伺 mind following rough engagement and detailed examination

イズルイキハイルヲマタズ 出息不待入 breathless

イズルゴ 出期 period of going forth

イセイ 威勢 power

イセイ 惟政 Yujeong

イセッポウ 爲說法 teach the dharma [to someone else]

イセツ 已說 have (already) explained

イセツ 意說 meaning; sense

イセツ 爲說 to utter, speak, announce

イセツ 異說 different explanation

イセツニ 伊刹尼 (Skt. ikṣaṇi)

イセン 已宣 make known, declare

イセン 爲先 is prior to; precedes

イセンセツ 爲宣說 to teach, explain

イゼ 以是 by this

イゼインネン 以是因緣 by these causes and conditions

イゼギ 爲是義 for that purpose

イゼギコ 以是義故 for this reason

イゼン 以前 from...to before

イゼン 已前 before

イゼン 爲善 do good

イゼン 異前 as opposed to the prior...

イゼン 異善 non-Buddhist wholesomeness

イゼンドウ 爲前導 as a guide; as a precedent

イソウ 威相 majestic appearance

イソウ 異相 difference

イソウジ 違諍事 a dispute

イソク 已卽 immediately

イソク 已足 enough

イソク 意觸 mental contact

イソクイエンショショウショジュ 意觸爲緣所生諸受 feeling produced through mental contact

イソクショショウシ 意觸所生思 intention produced through mental contact

イソクショショウソウ 意觸所生想 discrimination produced through mental contact

イゾウ 已增 increased

イゾウ 爲雜 become complicated

イゾウジョウ 爲增上 being superior

イゾウジョウエン 爲增上緣 to be [a] predominating condition

イタ 爲他 for others

イタイ 爲體 as an essence

イタイ 異體 separate essence

イタイモクタカ 伊帝目多伽 accounts of the past lives of the disciples of the Buddha

イタク 依託 dependent upon

イタショショウ 爲他所勝 overcome by others

イタジュンジ 違他順自 to disregard or oppose others and follow one's own way

イタセッポウ 爲他說法 explain the dharma for others

イタセツ 爲他說 to explain for others

イタヒリョウ 爲他比量 reasoning for others

イタン 一堂 single seat

イタン 異端 heterodoxy

イダ 圍陀 Veda

イダ 違陀 Veda

イダ 韋陀 Veda

イダ 韋馱 Skandha

イダイ 韋提 Vaidehī

イダイイチ 爲第一 constitute the first

イダイガンリキ 以大願力 by the power of [one's] great vow

イダイケ 韋提希 Vaidehī

イダイモクタカ 伊提目多伽 biographical stories

イダシュ 韋陀輸 Vītāśoka

イダテン 韋馱天 Skandha

イダユ 韋馱輸 Vītāśoka

イダラ 韋陀羅 (Skt. vetāla)

イダロン 韋陀論 fields of knowledge

イダン 已斷 which has been abandoned

イチ one

イチ 位地 level

イチ 已知 has understood

イチ 意致 objective; intention

イチ 爲地 comprises [becomes, constitutes] a ground (stage)

イチイ 一異 sameness and difference; one and many

イチイイッサイイ 一位一切位 attaining one level, one attains to all levels

イチイチ 一一 one by one

イチイチカイチュウ 一一界中 in each realm

イチイチカク 一一各 each [individual] one

イチイチカクウ 一一各有 each single one has...

イチイチモウショウ 一一毛生 every hair is alive

イチイン 一印 a seal, sign, symbol

イチイン 一因 a cause

イチインイッカ 一因一果 same cause, same effect

イチインネ 一印會 assembly under a single sign

イチウ 一有 one existence; one life

イチウ 一雨 a rain

イチエ 一依 same single basis

イチエ 一會 one meeting

イチエイ 一翳 a film on the eye

イチエシ 一依止 same single basis

イチエタガ 一曰多伽 stories of the lives of saints

イチエン 一圓 one circle

イチエンジツ 一圓實 one complete true [teaching]

イチエンジュウ 一緣住 abiding in one-pointedness

イチエンソウ 一圓相 sign of the circle

イチオウ 一往 simply, only, solely

イチオン 一音 one sound

イチカ 一果 same effect

イチカン 一觀 one contemplation

イチガ 一我 a unitary self

イチガツサンシュウ 一月三舟 one moon and three boats

イチガツサンシン 一月三身 one moon, three bodies

イチガンコンリュウ 一願建立 single vow upon which [Pure Land] is established

イチキョウネン 一境念 one-pointed recollection

イチギ 一義 one thing

イチギョウ 一形 an appearance

イチギョウ 一行 single practice; single-minded practice

イチギョウイッサイギョウ 一行一切行 one practice includes all practices

イチギョウサンマイ 一行三昧 one-practice absorption

イチギョウゼンシ 一行禪師 Yixing Chanshi

イチクウ 一九 Amitābha

イチクキョウショウジョウ 一究竟淸淨 single absolute purity

イチグウ 一隅 one corner

イチケ 一化 one life's teachings

イチゲ 一偈 a single verse

イチゲ 一夏 one summer retreat

イチゲツサンシュウ 一月三舟 one moon and three boats

イチゲンノカメ 一眼之龜 one-eyed tortoise

イチコウ 一劫 one kalpa; an infinitely long period of time

イチコウウロ 一向有漏 completely contaminated

イチコウク 一向苦 [experiencing] only suffering

イチコウシュ 一向趣 the sole path

イチコウシュジャク 一向趣寂 path aimed for extinction

イチコウシュジャクショウブン 一向趣寂聲聞 śrāvakas on the path to extinction

イチコウジザイ 一向自在 full mastery

イチコウジヒハクジャク 一向慈悲薄弱 uniformly deficient in compassion

イチコウジョウ 一向定 devoted to one aim or object or person or theory

イチコウジョウ 一向淨 only pure

イチコウセン 一向專 solely

イチコウフイシュク 一向怖畏衆苦 uniformly afraid of suffering

イチコウフクウ 一向不空 exclusively non-empty

イチコウム 一向無 totally inexistent

イチコウムク 一向無垢 uniformly unsullied

イチコウムシツ 一向無失 thorough infallibility

イチコウムロ 一向無漏 completely uncontaminated

イチコウリ 一向離 completely isolated

イチコン 已知根 faculty of the power of having learned (the Four Noble Truths)

イチゴ 一期 one period

イチゴウ 一恆 as one Ganges

イチゴウ 一業 a karma

イチゴウガシャ 一恆河沙 as one Ganges

イチゴウソウ 一合相 a composite

イチゴク 一極 one ultimate

イチゴハンゴ 一個半個 particle

イチゴン 一言 one word

イチザ 一座 single seat

イチザジキ 一坐食 to eat in a single session

イチザジョウ 一座上 on the spot (?)

イチザノケイ 一坐之頃 in an instant of a sitting

イチザンマイ 一三昧 one pointed concentration

イチシアン 一枝庵 Iljiam

イチシク 一四句 one four phrase [verse]

イチシクジュ 一四句頌 one four-line verse

イチシショウショウソク 一紙小消息 One-sheet Response

イチシテンゲ 一四天下 a world of four great continents surrounding a Mt. Sumeru

イチジ 一事 a single entity

イチジ 一地 single ground

イチジ 一字 one word

イチジ 一持 sticking to one thing

イチジ 一時 one time; at the same time

イチジカン 一字關 one-word barrier

イチジキ 一食 one meal a day

イチジキケイ 一食頃 time it takes for a meal

イチジキトクブッチョウキョウ 一字奇特佛頂經 Tantra of the Benevolent One-Syllable Buddha-Corona

イチジキョウ 一事境 a particular thing

イチジキョウ 一字經 Yizi jing

イチジキンリン 一字金輪 one-letter golden wheel

イチジキンリンホウ 一字金輪法 ritual of the one word golden wheel

イチジクテン 一時倶轉 function concurrently

イチジケン 一時間 occasionally, sometimes

イチジサンライ 一字三禮 three bows for each word

イチジシンジュキョウ 一字心呪經 Yizi xinzhou jing

イチジゼン 一字禪 one-word Chan

イチジチョウリンオウキョウ 一字頂輪王經 Yiziding lunwang jing

イチジッソウ 一實相 one true mark

イチジッソウイン 一實相印 seal of one true mark

イチジッタイ 一實諦 one real truth

イチジツ 一實 single reality

イチジツ 一日 a day

イチジツエンシュウ 一實圓宗 school of the single, real perfection

イチジツエンジョウ 一實圓乘 perfect vehicle of the single reality

イチジツキョウガイ 一實境界 one true realm

イチジツジョウ 一實乘 vehicle of the single reality

イチジツムソウ 一實無相 single reality without marks

イチジフセツ 一字不說 not saying a single word

イチジモンジュ 一字文殊 Single-word Mañjuśrī

イチジュウ 一住 a single abode

イチジョ 一如 oneness

イチジョウ 一乘 single vehicle

イチジョウイッサイジョウ 一成一切成 when one is consummated, all are consummated

イチジョウイン 一乘因 causes of the [teaching] of the one vehicle

イチジョウエンシュウ 一乘圓宗 Complete School of the Single Vehicle

イチジョウカイ 一乘海 one vehicle ocean

イチジョウキョウ 一乘教 one vehicle teaching

イチジョウキョウ 一乘經 scripture of the single vehicle

イチジョウクキョウキョウ 一乘究竟教 final teaching of the single vehicle

イチジョウケ 一乘家 advocates of the single vehicle

イチジョウケンショウキョウ 一乘顯性教 the single vehicle teaching that expresses the nature

イチジョウサンジョウ 一乘三乘 single vehicle and three vehicles

イチジョウドウ 一乘道 the one and sole Vehicle and Path

イチジョウニン 一乘人 one-vehicle adherent

イチジョウノシュ 一乘之珠 pearl of the single vehicle

イチジョウブンキョウ 一乘分教 partial teaching of the one vehicle

イチジョウホウ 一乘法 teaching of the single vehicle

イチジョウホウモン 一乘法門 the dharma teaching of the one vehicle

イチジョウボサツ 一乘菩薩 single vehicle bodhisattva

イチジョウボダイ 一乘菩提 single vehicle enlightenment

イチジョウマンキョウ 一乘滿教 complete teaching of the single vehicle

イチジョウミョウホウ 一乘妙法 subtle dharma of the One Vehicle

イチジョウロクゾウ 一丈六像 sixteen foot form of the Buddha

イチジョウロン 一乘論 single-vehicle theory

イチジン 一塵 a particle

イチジン 一尋 a fathom

イチジンイチミョウ 一塵一妙 part coarse, part subtle

イチジンホッカイ 一塵法界 realm of an atom

イチセツナケイ 一刹那頃 for an instant

イチセンダイカ 一闡提迦 incorrigible

イチセンドウ 一箭道 an arrow's flight

イチゼン 一禪 Ilseon

イチソクイッサイ 一卽一切 one is all

イチソクサン 一卽三 one is (or includes) three

イチソクジュウ 一卽十 one is ten

イチソクタ 一卽多 one is many

イチゾウイチゲン 一增一減 an eon of increase and decrease

イチタンジキ 一摶食 a handful of food

イチダイ 一代 one age

イチダイキョウ 一代教 teachings of the entire life of the Buddha

イチダイゴジブッポウ 一代五時佛法 five periods of Buddha's teachings

イチダイサンゼンセカイ 一大三千世界 a great chiliocosm or universe of the three kinds of thousands of worlds

イチダイサンダン 一代三段 three periods

イチダイシャ 一大車 one great vehicle

イチダイショウギョウ 一代聖教 holy teaching of the age

イチダイジ 一大事 single great matter

イチダイジインネン 一大事因緣 the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world

イチダイゾウキョウ 一大藏教 one great tripiṭaka

イチダイタク 一大宅 great house

イチダン 一團 one mass

イチダンイッサイダン 一斷一切斷 when one [illusion] is severed, all are severed

イチダンガマエ 一壇構 decoration of one altar

イチダンガマエ 一檀構 setting up a single altar

イチダンシ 一彈指 snap of the fingers

イチダンノジ 一段事 fundamental matter

イチチュウモン 一柱門 one pillar gate

イチテイ 一渧 one drop

イチトクジョウ 一禿乘 a bald-pated vehicle

イチトモウジン 一兎毛塵 an particle of dust on a hare's down

イチドウ 一堂 single seat

イチドウ 一道 one way

イチドウギ 一道義 Doctrine of the Single Path

イチドウノシンコウ 一道神光 spiritual luminosity of the single path

イチドウホウモン 一道法門 dharma entry of the single path

イチドウムイシン 一道無爲心 unconditioned mind of the single path

イチニチ 一日 a day

イチニチイチヤ 一日一夜 a day and a night

イチニチキョウ 一日經 one day [transcribing of] a sūtra

イチニチサンジ 一日三時 three divisions of a day

イチニチナサザレバイチニチクラワズ 一日不作一日不食 a day without work is a day without food

イチニチブツ 一日佛 a one-day Buddha

イチニョカンノン 一如觀音 Avalokitêśvara as thusness

イチニョトンショウ 一如頓證 sudden realization of suchness

イチニン 一人 a person

イチニンサコマンニンデンジツ 一人作虛萬人傳實 one man's untruth is propagated by a myriad men as truth

イチネイ 一寧 Yining

イチネン 一念 thought-moment

イチネン 一然 Iryeon

イチネンキョウ 一念頃 instant of thought

イチネンケイ 一念頃 instant of thought

イチネンゴウジョウ 一念業成 karma complete in one thought

イチネンサンゼン 一念三千 a chiliocosm in a single thought

イチネンシンチュウグソクサンタイ 一念心中具足三諦 threefold truth is fully included in a single moment of thought

イチネンソウオウ 一念相應 united with in an instant of thought

イチネンソウオウノエ 一念相應慧 wisdom united with in an instant of thought

イチネンタツウ 一念多通 a single thought penetrating everywhere

イチネンノアイダ 一念頃 instant of thought

イチネンノケイ 一念之頃 instant of a single thought-moment

イチネンノショウミョウ 一念稱名 one recollection (or recitation) of the [Buddha's] name

イチネンバンネン 一念萬年 an eternity in a single thought-moment

イチネンフショウ 一念不生 one thought not arising

イチネンホッカイ 一念法界 integrate thoughts with reality (the dharmadhātu)

イチバンニ 一番 first

イチビャクサンコンマ 一白三羯磨 an announcement or reading, and three responses, or promises of performance (karman)

イチフオウ 一浮漚 a floating bubble

イチフツセカイ 一佛世界 a single Buddha-realm

イチブツ 一佛 one buddha

イチブツコクド 一佛國土 a buddha land, a Buddha domain

イチブツジョウ 一佛乘 single Buddha-vehicle

イチブツジョウド 一佛淨土 one Buddha's Pure Land

イチブツタブツ 一佛多佛 one Buddha or many buddhas

イチブツド 一佛土 one buddha land

イチブツミョウジ 一佛名字 name of a single Buddha

イチブン 一分 partial

イチブンケ 一分家 one-part school

イチブンボサツ 一分菩薩 partial bodhisattva

イチホック 一法句 abode of one truth

イチマイチマイ 一麻一米 a hempseed and a grain of rice a day

イチママンセン 一魔萬箭 one demon a myriad arrows

イチミ 一味 single taste

イチミウン 一味蘊 aggregate of a single taste

イチミシャビョウ 一味瀉甁 perfect transmission of the single taste

イチミジン 一微塵 a particle of dust

イチミジンホウ 一微塵法 a tiny particle of the dharma

イチミゼン 一味禪 one taste Chan

イチミムイホウ 一味無爲法 unconditioned dharma of a single taste

イチミョウ 一明 one dhāraṇī

イチミョウショウジョウドウ 一妙淸淨道 single marvelous pure path

イチムゲドウ 一無礙道 one unobstructed path

イチモウ 一毛 a single hair

イチモウク 一毛孔 a single pore

イチモウタン 一毛端 tip of a hair

イチモク 一目 a single title

イチモクタカ 一目多伽 stories of the lives of saints

イチモツ 一物 one thing

イチモツフショウライ 一物不將來 to come carrying nothing

イチモン 一門 single gate

イチモンシダイ 一門次第 one aspect of the sequence

イチモンフモン 一門普門 one approach includes all approaches

イチュウ 違紐 Viṣṇu

イチュウテン 韋紐天 Viṣṇu

イチユジュン 一由旬 one yojana

イチヨウ 一葉 a leaf

イチヨウカンノン 一葉觀音 one leaf Avalokitêśvara

イチライ 一來 once-returner

イチライカ 一來果 one who has fully consummated the stage of the once-returner

イチライコウ 一來向 one who is entering onto the stage of the once-returner

イチリ 一理 one principle

イチリュウ 一流 same class; same type

イチルイ 一類 one type, one class, one category

イチルイエンキョウ 一類緣境 one type of perceptual referent

イチルイソウゾク 一類相續 continuity of [sameness in] type

イチルイチソク 一縷一觸 a thread, a butt

イチレン 一蓮 one lotus

イチレンタクショウ 一蓮托生 one lotus bearing all the living

イチレンタクショウ 一蓮託生 one lotus bearing all the living

イチレンノジツ 一蓮之實 reality of the single lotus

イチロウ 一臈 monastic year

イチロウ 一臘 monastic year

イチワク 一惑 a single mental disturbance

イッカ 一夏 one summer retreat

イッカイキ 一囘忌 first anniversary of a death

イッカイシュウ 一囘周 first anniversary of a death

イッカクセンニン 一角仙人 Ekaśṛṅga

イッカシ 一訶子 haritaki

イッカツ 一喝 a call, shout

イッカミョウジュ 一顆明珠 One Bright Pearl

イッキ 一揆 the same method

イッキ 一蟣 likṣā

イッキイッキョウ 一機一境 subject and object

イッキョウ 一境 one realm

イッキョウ 一教 one teaching

イッキョウサンタイ 一境三諦 three truths seen in one object

イッキョウシシン 一境四心 four ways of discerning the same object

イッキョウシジャ 一篋四蛇 four snakes in one basket

イッキョウショウ 一境性 single-realm-ness

イッキョウソウ 一莖草 a blade of grass

イック 一句 a phrase

イックウ 一空 singular emptiness

イックス 一句子 a phrase; a single word

イックトウカ 一句投火 for but one sentence of the Truth willingly to cast oneself into the fire

イックニドウジンス 一句道盡 with one word to make clear the whole Law

イックノショウ 一九之生 rebirth in the Pure Land

イックホウ 一句法 one phrase of the teaching

イッケイ 一髻 a topknot

イッケイモンジュ 一髻文殊 one topknot Mañjuśrī

イッケイラセツオウボサツ 一髻羅刹王菩薩 one topknot rakṣa-king bodhisattva

イッケイラセツニョ 一髻羅刹女 'Single top-knot'

イッケエン 一家宴 a monastic family party

イッケゴミノキョウ 一化五味之教 five kinds of teaching during the Buddha's career

イッケン 一間 one interruption

イッケンショウシャ 一間聖者 sages with one interval remaining

イッコウ 一向 entirely; exclusively

イッコウイッキ 一向一揆 single-minded (sect) rebellions

イッコウキ 一向記 direct answer, conclusive answer

イッコウクウ 一向空 exclusively empty; only empty

イッコウサンゾン 一光三尊 three honored ones in one light or halo

イッコウシュウ 一向宗 Fervent sect

イッコウシュッショウボサツキョウ 一向出生菩薩經 Yixiang chusheng pusa jing

イッコウショウジョウ 一向淸淨 wholly pure; pure in every respect

イッコウショウジョウジ 一向小乘寺 a monastery wholly Hīnayāna

イッコウセツ 一向說 Buddha always taught the same thing

イッコウダイジョウジ 一向大乘寺 a monastery wholly Mahāyāna

イッコウモン 一向門 gate of one-pointedness

イッコウラク 一向樂 thorough joy

イッサイ 一切 all

イッサイ 一際 the same realm

イッサイ カイ 一切界 all factors

イッサイアク 一切惡 all evil [activities, destinies]

イッサイアクシュ 一切惡趣 all negative rebirths

イッサイイ 一切位 all ranks

イッサイイチュウ 一切位中 everywhere; always; at all times

イッサイイッサイ 一切一切 all without exception

イッサイイッシンシキ 一切一心識 all things are nothing but consciousness

イッサイイン 一切因 all causes

イッサイインネン 一切因緣 all causes and conditions

イッサイウ 一切有 all existent things

イッサイウイ 一切有爲 all conditioned phenomena

イッサイウイホウ 一切有爲法 all compounded phenomena

イッサイウク 一切憂苦 all distress and suffering

イッサイウコンホン 一切有根本 Mūla-sarvâstivāda

イッサイウシン 一切有心 all possess mind

イッサイウジョウ 一切有情 all sentient beings

イッサイウジョウカイ 一切有情界 worlds of all beings

イッサイウジョウジョウブク 一切有情調伏 disciplining of all sentient beings

イッサイウジョウノルイ 一切有情之類 all living beings

イッサイウブ 一切有部 Sarvâstivāda

イッサイウロ 一切有漏 all contaminants

イッサイウロホウ 一切有漏法 all tainted phenomena

イッサイエ 一切依 all constituents

イッサイエショ 一切依處 all bases

イッサイエジャクジョウ 一切依寂靜 tranquilization of all bases

イッサイカイ 一切皆 all, every, completely

イッサイカイキョウ 一切契經 all the sūtras

イッサイカイク 一切皆苦 all experiences are [ultimately] suffering

イッサイカイクウ 一切皆空 all is empty

イッサイカイクウシュウ 一切皆空宗 sects which maintain the emptiness of all things

イッサイカイジョウ 一切皆成 all beings become buddhas

イッサイカイムショウ 一切皆無所有 all are utterly non-existent

イッサイカイユイウシキ 一切皆唯有識 everything is only existent in consciousness

イッサイカカンキュウヨクドク 一切過患及與功德 all faults and merits

イッサイカク 一切覺 all enlightenment

イッサイカゲン 一切過患 all faults

イッサイキョウ 一切境 all objects (of cognition)

イッサイキョウ 一切經 complete Buddhist canon

イッサイキョウオンギ 一切經音義 The Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures

イッサイキョウカイ 一切境界 all objects

イッサイキョウテン 一切經典 all sūtras

イッサイギ 一切義 all objects, all phenomena

イッサイギジョウ 一切義成 Sarvârthasiddha

イッサイギジョウジュ 一切義成就 all-attained

イッサイギョウ 一切行 all (compounded) things

イッサイギョウク 一切行苦 all compounded phenomena are suffering

イッサイギョウグウソウ 一切行共相 general attribute of all conditioned things

イッサイギョウゼン 一切行禪 meditation on all Mahāyāna practices and actions

イッサイギョウソウ 一切行相 all modes

イッサイギョウソウイッサイチチ 一切行相一切智智 all mental functions and all omniscience

イッサイギョウムジョウ 一切行無常 all conditioned phenomena are impermanent

イッサイギリ 一切義利 all kinds of benefit

イッサイク 一切苦 all suffering

イッサイクウ 一切空 all empty

イッサイクギョウ 一切苦行 all ascetic practices

イッサイクドク 一切功德 all merits

イッサイクドクショウゴンノウキョウ 一切功德莊嚴王經 Yiqie gongde zhuangyanwang jing

イッサイグソク 一切具足 fully replete

イッサイケンジュウジ 一切見住地 entrenchment of all views

イッサイゴウ 一切業 all activities (or karmas)

イッサイゴウショウ 一切業障 all karmic hindrances

イッサイゴウドウ 一切業道 all courses of activity

イッサイゴゴンブ 一切語言部 Sarvâstivāda

イッサイサンガイダンイウシキ 一切三界但唯有識 everything in the three realms is nothing but consciousness

イッサイシキ 一切識 all consciousnesses

イッサイシキシュジ 一切識種子 seeds of all consciousnesses

イッサイシツ 一切悉 all, completely

イッサイシュ 一切種 all kinds; all types

イッサイシュ 一切衆 all groups

イッサイシュイン 一切趣因 causes of all types of patterns of rebirth

イッサイシュウジシキ 一切種子識 consciousness containing all seeds

イッサイシュウジョウウニョライゾウ 一切衆生有如來藏 all sentient beings possess the womb of the thus-come-one

イッサイシュウジョウカイ 一切衆生界 worlds of all sentient beings

イッサイシュウジョウキケン 一切衆生喜見 Sarvasattvapriyadarśana

イッサイシュウジョウビョウドウ 一切衆生平等 equality of all sentient beings [with the buddha]

イッサイシュエ 一切衆會 all gatherings

イッサイシュカイ 一切種皆 all kinds are completely...

イッサイシュキョウ 一切種教 all kind of teachings

イッサイシュシキ 一切種識 consciousness containing all seeds

イッサイシュショウキケンブツ 一切衆生喜見佛 Sarvasattva-priya-darśana

イッサイシュショウゲンキョウ 一切衆生咸敬 Sarvasattvapriyadarśana

イッサイシュショウショウキ 一切衆生精氣 Sarvasattvāujohārī

イッサイシュショウジョウ 一切種淸淨 all kinds of purity

イッサイシュショウノフ 一切衆生之父 father of all the living

イッサイシュショウリショアクシュ 一切衆生離諸惡趣 (Skt. sarvasattva-pāpa-prahāṇa)

イッサイシュショエショウジョウ 一切種所依淸淨 purification of all kinds of supports

イッサイシュショエンショウジョウ 一切種所緣淸淨 purification of all kinds of perceptual referents

イッサイシュショチ 一切種所知 all knowables

イッサイシュシンショウジョウ 一切種心淸淨 purification of all kinds of mentation

イッサイシュジ 一切種子 all seeds

イッサイシュジアライヤシキ 一切種子阿賴耶識 store consciousness that contains all seeds

イッサイシュジョウ 一切衆生 all sentient beings

イッサイシュジョウウブッショウ 一切衆生有佛性 all sentient beings have the buddha-nature

イッサイシュジョウカイシツジョウブツ 一切衆生皆悉成佛 all beings accomplish Buddhahood

イッサイシュジョウシツウブッショウ 一切衆生悉有佛性 all sentient beings possess Buddha-nature

イッサイシュソウ 一切種相 all kinds of characteristics

イッサイシュチ 一切種智 all-inclusive cognition; universal cognition

イッサイシュチ 一切種知 all-inclusive cognition

イッサイシュチショウジョウ 一切種智淸淨 purification of all kinds of cognition

イッサイシュミョウサンマイ 一切種妙三昧 concentration of all mysteries

イッサイシュミョウチ 一切種妙智 marvelous cognition that apprehends all kinds of phenomena

イッサイシュリ 一切種利 all kinds of benefit

イッサイシュルイ 一切種類 all kinds

イッサイショ 一切所 all places; everywhere

イッサイショ 一切處 everywhere

イッサイショウ 一切性 all natures

イッサイショウ 一切所有 all; all [the] existent ...

イッサイショウ 一切生 all births

イッサイショウ 一切障 all hindrances

イッサイショウジン 一切精進 all kinds of zeal

イッサイショウニン 一切聖人 all adepts

イッサイショウブン 一切聲聞 all direct disciples

イッサイショウブンドクカク 一切聲聞獨覺 all direct disciples and solitary realizers

イッサイショエン 一切所緣 all perceptual referents

イッサイショギョウ 一切諸行 all conditioned phenomena

イッサイショサ 一切所作 all that is produced

イッサイショサジ 一切所作事 all undertakings

イッサイショチ 一切所知 cognition of all places

イッサイショチキョウ 一切所知境 all cognitive objects

イッサイショチキョウガイ 一切所知境界 all knowables

イッサイショチゼンカンサツカク 一切所知善觀察覺 excellent observing awareness of all knowables

イッサイショテン 一切諸天 all celestials

イッサイショブツ 一切諸佛 all buddhas

イッサイショホウ 一切諸法 all phenomena

イッサイショホウシュジ 一切諸法種子 seeds of all phenomena

イッサイショホッソウ 一切諸法想 all conceptualizations of the dharma

イッサイショボサツ 一切諸菩薩 all bodhisattvas

イッサイショボサツジュウ 一切諸菩薩住 all bodhisattva stages

イッサイショムフソウオウシンゴン 一切處無不相應眞言 true word that responds everywhere

イッサイショヨ 一切所餘 all the remaining...

イッサイシン 一切心 all mental states

イッサイシン 一切身 all bodies

イッサイシンゴンオウ 一切眞言王 all the 'true word' rulers

イッサイシンゴンシン 一切眞言心 heart of all true words

イッサイシンザイ 一切身財 all personal possessions

イッサイジ 一切事 all circumstances

イッサイジ 一切地 all stages

イッサイジ 一切時 [at] all times; always, constantly

イッサイジジョウ 一切事成 all-attained

イッサイジッポウ 一切十方 all in the ten directions

イッサイジブン 一切時分 all divisions of time

イッサイジュ 一切受 all learning (?)

イッサイジョウクドクショウゴン 一切淨功德莊嚴 sarva-guṇalaṃkāra-vyūha

イッサイジョウシュウ 一切成就 all-attained

イッサイジョウリョ 一切靜慮 all meditations

イッサイセ 一切世 everywhere, in every case

イッサイセ 一切施 all-bestowing

イッサイセカイ 一切世界 all worlds; all realms

イッサイセケン 一切世間 all worlds

イッサイセケンタオンナンシン 一切世間多怨難信 which all the worlds much resent with incredulity

イッサイセケンフカラクソウ 一切世間不可樂想 disaffection with everything worldly

イッサイセソンサイソントクシン 一切世尊最尊特身 most honored of the world-honored

イッサイセゾクチ 一切世俗智 wisdom that understands all mundane phenomena

イッサイセッポウ 一切說法 all explanations of the dharma

イッサイセツ 一切說 all explanations

イッサイゼン 一切染 all defilement

イッサイゼン 一切禪 meditation on achieving the development of self and all others to the utmost

イッサイゼンコン 一切善根 all wholesome roots

イッサイゼンポウ 一切善法 all good phenomena

イッサイソウ 一切相 all signs; all marks

イッサイソウチ 一切相智 omniscient mind

イッサイソクイチ 一切卽一 all things are (contained in) one

イッサイゾウゼン 一切雜染 all defilements

イッサイゾウゼンコンポン 一切雜染根本 root of all defilements

イッサイダイシュ 一切大衆 all great multitudes; all in the great assembly

イッサイチ 一切智 omniscience

イッサイチエ 一切智慧 omniscience

イッサイチエシャ 一切智慧者 all-wise one

イッサイチキョウ 一切智經 Yiqie zhijing

イッサイチク 一切智句 state or abode of all wisdom

イッサイチコウミョウセンニンジシンインネンフジキニクキョウ 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 Sūtra on the Omniscient Luminous Sages Who Possess the Causes and Conditions of Compassion in Not Eating Meat

イッサイチシャ 一切智者 omniscient one

イッサイチシュウ 一切智舟 vessel of omniscience

イッサイチシン 一切智心 mind of omniscience

イッサイチジ 一切智地 stage of omniscience

イッサイチセン 一切智船 vessel of omniscience

イッサイチソウ 一切智相 omniscience

イッサイチゾウ 一切智藏 repository of all wisdom

イッサイチチ 一切智智 omniscience

イッサイチテン 一切智天 Sarvajñadeva

イッサイチニン 一切智人 person of omniscience

イッサイチムショイ 一切智無所畏 fearlessness resultant from having full understanding of all phenomena

イッサイトムショウ 一切都無所有 all is non-existent

イッサイニョライ 一切如來 all tathāgatas

イッサイニョライギョウ 一切如來行 all tathāgata practices

イッサイニョライゲンシキニョミョウショウサンマジ 一切如來眼色如明照三摩地 Vairocana-samādhi

イッサイニョライコンゴウセイカイ 一切如來金剛誓誡 adamantine vow of all tathāgatas

イッサイニョライショゴカンサツシュウジョウシゲンブッサツ 一切如來所護觀察衆生示現佛刹 Yiqie rulai suohu guancha zhongsheng shixian focha

イッサイニョライショホウホンショウショウジョウレンゲザンマイ 一切如來諸法本性淸淨蓮華三昧 concentration on the lotus-like fundamental purity of existence

イッサイニョライショホウホンショウマンジョウレンゲサンマイ 一切如來諸法本性滿淨蓮華三昧 lotus-samādhi

イッサイニョライシンヒミツゼンシンシャリホウキョウインダラニキョウ 一切如來心祕密全身舍利寶篋印陀羅尼經 Yiqie rulaixin mimi quanshen sheli baoqieyin tuoluoni jing

イッサイニョライジョウ 一切如來定 concentration of the tathāgatas

イッサイニョライチイン 一切如來智印 sign of the wisdom of all buddhas

イッサイニョライチョウビャクサンカイキョウ 一切如來頂白傘蓋經 Sarva-tathāgatôṣṇīṣasit

イッサイニョライヒツジョウイン 一切如來必定印 sign of the assurance of attaining Buddhahood.

イッサイニョライホウ 一切如來寶 talismanic pearl of all buddhas

イッサイニンチュウソン 一切人中尊 most honored among human beings

イッサイノマンボウ 一切萬法 all phenomena

イッサイヒミツサイジョウミョウギダイキョウオウギキ 一切祕密最上名義大教王儀軌 Yiqie mimi zuishang mingyi dajiaowang yigui

イッサイビン 一切敏 omniscience

イッサイフグウブッポウ 一切不共佛法 all the distinctive characteristics of a buddha

イッサイフモンシン 一切普門身 body that encompasses all aspects

イッサイフンイケギョウ 一切分位加行 all grades of applied practices

イッサイブッシンイン 一切佛心印 sign on a Buddha's breast

イッサイブッポウ 一切佛法 all Buddhist teachings

イッサイブツ 一切佛 all buddhas

イッサイブツエ 一切佛會 assembly of all the buddhas

イッサイブツショウソウオウダイキョウオウキョウショウカンジザイボサツネンショウギキ 一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌 Yiqie foshe xiangyingdajiaowang jingshengguan zizai pusa niansongyigui

イッサイブツド 一切佛土 all buddha-lands

イッサイブン 一切分 all parts

イッサイブンイ 一切分位 all states

イッサイブンイケギョウシャベツ 一切分位加行差別 all distinctions in grades of applied practices

イッサイヘンチイン 一切偏智印 sign of omniscience

イッサイヘンチイン 一切遍智印 seal of omniscience

イッサイホウ 一切法 all dharmas

イッサイホウカイケツジョウチイン 一切法界決定智印 seal of determined wisdom of all experiential realms

イッサイホウカイショウイン 一切法界生印 sign of the production of all realms of reality

イッサイホウカイムガ 一切法皆無我 all phenomena are without a self

イッサイホウカイムジショウ 一切法皆無自性 all phenomena lack self nature

イッサイホウギ 一切法義 content of all phenomena

イッサイホウクウ 一切法空 emptiness of all phenomena

イッサイホウショ 一切方所 all locations

イッサイホウダイイチギチ 一切法第一義智 cognition of the ultimate truth of all phenomena

イッサイホウチュウ 一切法中 within all phenomena

イッサイホウフショウ 一切法不生 all phenomena are unarisen

イッサイホウベン 一切方便 all expedient means

イッサイホウムガ 一切法無我 all phenomena lack self

イッサイホウモン 一切法門 the whole gamut of teachings

イッサイホッカイジシンヒョウ 一切法界自身表 buddha's self-manifestation to all creation

イッサイホン 一切品 all sorts, all kinds, all classes

イッサイホンルイ 一切品類 all types [sorts, species, categories, etc.]

イッサイボサツ 一切菩薩 all bodhisattvas

イッサイボサツカイ 一切菩薩戒 full set of bodhisattva precepts

イッサイボダイフンホウ 一切菩提分法 all the factors of enlightenment

イッサイボンノウ 一切煩惱 all afflictions

イッサイボンノウショウ 一切煩惱障 all afflictive hindrances

イッサイボンノウジッケ 一切煩惱習氣 all afflictive karmic impressions

イッサイマ 一切魔 all Māras (evil demons)

イッサイマオン 一切魔怨 all [the armies] of Māra

イッサイマオンダイイリキ 一切魔怨大威力 great power of all [the armies of] Māra

イッサイマグン 一切魔軍 all the armies of Māra

イッサイマン 一切萬 all things

イッサイマンモツ 一切萬物 all the myriad things

イッサイムショウゲ 一切無障礙 perfectly unobstructed

イッサイムショウホウインミョウ 一切無障法印明 a sign for overcoming all hindrances

イッサイムミョウ 一切無明 all [kinds] of ignorance

イッサイモンゼン 一切門禪 meditation on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions

イッサイユイシンゾウ 一切唯心造 all things are created by the mind alone

イッサイヨクカイ 一切欲界 all realms of desire

イッサイリ 一切利 all benefits

イッサイリウジョウ 一切利有情 all kinds of benefits for sentient beings

イッサイルキョウ 一切流經 Yiqieliu jing

イッサイルショウキョウ 一切流攝經 Yiqieliu she jing

イッサイロジン 一切漏盡 all contamination is extinguished

イッサイロン 一切論 all treatises

イッサイワク 一切惑 all mental disturbances

イッサツ 一拶 one question to check

イッサン 一山 a hill

イッサンイチネイ 一山一寧 Yishan Yining

イッサンコクシ 一山國師 Yishan Yining

イッサンハ 一山派 Issan ha

イッシキ 一色 single color

イッシキ 一識 one consciousness

イッシキイッコウムヒチュウドウ 一色一香無非中道 even a simple color or smell does not lack the middle way

イッシキゲドウ 一識外道 heretics who believe in a single consciousness

イッシクゲ 一四句偈 a four-character line of a gāthā, or verse

イッシトウノゼン 一指頭禪 one-finger Chan

イッシャク 一積 one heap; one group

イッシャクオウ 一叉鳩王 Ikṣvāku Virūḍhaka

イッシュ 一手 one hand

イッシュ 一炷 one burning of incense

イッシュ 一種 one type, one kind

イッシュ 一聚 one heap (mass, group, pile, etc.)

イッシュ 一趣 singular goal

イッシュウ 一宗 one school

イッシュウキ 一周忌 anniversary of a death

イッシュク 一宿 one night (stopover, lodging)

イッシュクカク 一宿覺 One Night Enlightened

イッショ 一處 simultaneously

イッショウ 一性 single nature

イッショウ 一生 a life

イッショウ 一稱 say once

イッショウカスイ 一生果遂 completing the result in one life

イッショウコウ 一小劫 minor eon

イッショウシュウ 一性宗 one-nature schools

イッショウショケイ 一生所繫 bound to one birth

イッショウショケイボサツ 一生所繫菩薩 bodhisattva bound to a single life (Maitreya)

イッショウダイシ 一生大士 One Life Bodhisattva

イッショウニュウミョウカク 一生入妙覺 entering marvelous enlightenment in a single lifetime

イッショウフショ 一生補處 limited to (only) one (more) birth

イッショウフボン 一生不犯 a lifetime without fault

イッショウホショ 一生補處 limited to (only) one (more) birth

イッショウホショボサツ 一生補處菩薩 bodhisattva in the position of aiding for one life

イッショウホショボサツゾウ 一生補處菩薩像 image of the bodhisattva who will help

イッショウボサツ 一生菩薩 bodhisattvas in their last lifetime before attaining buddhahood

イッシン 一眞 one reality; suchness

イッシン 一身 a single person

イッシンガッショウ 一心合掌 single-mindedly joins palms

イッシンコンゴウホウカイ 一心金剛寶戒 adamantine jeweled precepts of the one mind

イッシンサンガン 一心三觀 three insights in one thought

イッシンサンチ 一心三智 one mind and three aspects of knowledge

イッシンサンワク 一心三惑 three delusions in one thought

イッシンショウミョウ 一心稱名 with undivided mind to call on the name (of Avalokitêśvara )

イッシンジ 一眞地 stage of realization of the absolute

イッシンセツナ 一心刹那 one thought-moment

イッシンネンブツ 一心念佛 single-mindedly chanting the Buddha name

イッシンフラン 一心不亂 one-pointed concentration without scattering

イッシンホッカイ 一眞法界 one true realm of reality

イッシンムイ 一眞無爲 one true unconditioned

イッスイ 一吹 one puff; one blow of air

イッスイシケン 一水四見 single substance of water is perceived in four different ways

イッセイ 一性 single nature

イッセキゲン 一隻眼 singular eye

イッセツ 一刹 a world

イッセツタショウ 一殺多生 to kill one that many may live

イッセツナ 一刹那 an instant

イッセツブ 一說部 Ekavyāvahārika

イッセン 一千 a thousand

イッセンダイ 一闡提 (Skt. icchantika)

イッセンニヒャク 一千二百 1,200

イッセンニヒャクノクドク 一千二百功德 twelve hundred merits

イッソウ 一相 one aspect; uniformity

イッソウイチミ 一相一味 one character and one taste

イッソウザンマイ 一相三昧 meditative absorption of one characteristic

イッソウチ 一相智 wisdom that discerns the character of unity of existence

イッソウホウモン 一相法門 dharma gate of unity of character

イッソウムソウ 一相無相 one mark implies no marks

イッソク 一息 a breath

イッソク 一觸 one butt

イッソクイッサイイッサイソクイチ 一卽一切一切卽一 one is all and all is one

イッソクタタソクイチ 一卽多多卽一 one is many, the many are one

イッソクハンポ 一息半步 one breath at half a step

イッタ 逸多 Ajita

イッタイ 一諦 single truth

イッタイ 一體 single body; single substance

イッタイイッスイ 一唾一吹 a spit or a puff

イッタイサンシンジショウブツ 一體三身自性佛 three bodies, the own-nature of the buddha, in one body (?)

イッタイサンブン 一體三分 three manifestations of a single essence

イッタイサンボウ 一體三寶 one essence for three treasures

イッタイソクシツリキザンマイ 一體速疾力三昧 a samādhi in which instantaneous powers are acquired

イッタイノサンボウ 一體三寶 one essence for three treasures

イッタソウヨウフドウモン 一多相容不同門 the profound approach of one and many influencing each other, without losing their own peculiarities

イッタンジ 一彈指 snap of the fingers

イッタンジキ 一揣食 a handful of food

イッチ 一智 a single type of cognition

イッチュウ 一中 one middle way

イッチュウ 一炷 one burning of incense

イッチュウイッサイチュウ 一中一切中 one being recognized mean then all is of the mean

イッチョウ 一朝 overnight

イッテン 一轉 one manifestation

イッテンカ 一顚迦 incorrigible

イッテンゴ 一轉語 a turning word

イットウ 一等 equal; first class

イットウ 一統 to be joined into one.

イットウ 逸盪 idle indulgence

イットウサンライ 一刀三禮 at each cut thrice to pay homage

イットン 一音 one sound

イットンキョウ 一音教 one-voice teaching

イッパン 一般 same

イッピツク 一筆勾 crossed out with a stroke of the pen

イッピツクショウ 一筆勾銷 crossed out with a stroke of the pen

イッピツサンライ 一筆三禮 three salutations at each (use of the) pen

イッピャク 一百 a hundred

イッピャクハチ 一百八 108

イップ 一普 a company

イッペン 一遍 all thoughts

イッペンノ 一片 a piece of

イッポウ 一寶 singular treasure

イッポウ 一方 one side

イッポウ 一法 one phenomenon

イッポウイン 一法印 a seal of Buddha truth

イッポウチュウドウ 一法中道 single dharma of the middle way

イッポカイ 一法界 single reality realm

イッポッカイシン 一法界心 mind of the single reality realm

イッポック 一法句 abode of one truth

イッポツ 一發 a single appearance

イッポツイケイ 一發意頃 in an instant (as short as) raising but one single thought, in a single thought-moment, in an instant

イッポン 一品 a section; group; class

イツ overflow[ing]

イツ to be sloppy, lazy, indulgent

イツニュウ 乙乳 Euryu

イツボウ 一貌 of one appearance

イツマン 逸慢 idleness, indolence

イツミツ 乙密 earnestly, resolutely; minutely, thoroughly

イテイケ 韋堤希 Vaidehī

イテン 移轉 transference

イトウ 已到 has arrived to

イトウクキョウ 已到究竟 has reached the terminus

イトク 威德 authoritative power

イトク 已得 already attained

イトク 易得 easily attained

イトク 爲得 regarding as object [to be attained]

イトクイ 已得意 acquired the intention

イトククキョウ 已得究竟 having reached the goal

イトクゲダツ 已得解脫 liberated

イトクショウドウ 已得聖道 has attained the noble path

イトクジザイ 威德自在 Superb Power

イトクボダイ 已得菩提 already enlightened

イトクリヨク 已得離欲 has attained freedom from attachment/desire

イド/タクシュウジョウコ 爲度衆生故 for the purpose of saving sentient beings

イドウ 爲同 taken to be the same

イドウ 異道 an outsider, heterodox

イドウ 醫道 art of healing, medical knowledge

イドウジョウ 爲度有情 saves sentient beings

イナ no, not

イナ 維那 monastery controller

イナイエン 伊泥延 a black antelope

イナン 爲難 difficult, arduous

イニエン 伊尼延 black antelope

イニエンセンソウ 伊泥延腨相 slender calves

イニュウ 已入 has entered

イニョ 爲汝 for you

イニョ 謂如 this means that...

イニョウ 圍繞 circumambulate

イニヨル 依位 depending on the rank

イニン 爲人 for people

イニン 異人 another person

イヌ 威怒 wrath

イヌ 恚怒 hate and anger

イヌ dog

イヌイドニホユ 狗臨井吠 the dog, approaching the well, barks

イヌオウ 威怒王 wrathful king(s)

イヌオウネンショウホウ 威怒王念誦法 Weinuwang niansong fa

イネン 委念 intelligently mindful

イネンオウジョウ 意念往生 reborn from mindfulness

イネンジキ 意念食 nourishment from thought

イノ 維那 monastery controller

イノウ 恚惱 opposition; resistance

イノウ 維那 monastery controller

イノウシン 恚惱心 hostile, angry

イノエエンリョウ 井上圓了 Inoue Enryō

イノショ 爲之所 .

イハ 爲破 in order to refute

イハイ 違背 contrary

イハイチュウ 違背中 in the midst of adversity

イハイマクリ 位牌 memorial tablet

イハツ 衣鉢 robe and bowl

イハン 違反 a failing

イハン 違犯 to be slack in terms of discipline

イバ 意馬 mind like a horse

イバシンエン 意馬心猿 mind like a horse and a heart like a monkey

イバツ 意罰 mental torture

イヒ 以彼 taking this...[that...]

イヒツ 已畢 after having completed (an action)

イヒホウ 以非法 by being unlawful, contrary to law or religion, wicked

イヒョウ 依憑 rely on, depend on

イフ 委付 entrusts, confides

イフ 衣鉢 robe and bowl

イフイ 異不異 different and not-different

イフイショウ 異不異性 difference and non-difference

イフエツ 意不悅 disagreeable

イフク 已復 already

イフク 衣服 monastic robes

イフタイ 位不退 non-retrogression in terms of level attained

イフン 意憤 mental irritation

イフンイテン 意憤恚天 resentful celestial

イフンテン 意憤天 resentful celestial

イフンベツ 異分別 discrimination of differences

イブ 異部 different group

イブカシ 不審 unattended

イブシュウリンロン 異部宗輪論 Treatise of the Wheel of the Different Divisions of the Tenets

イブソク 伊蒲塞 (Skt. upāsaka)

イブツジンリキ 以佛神力 by means of the Buddha's supernatural powers

イブン 異分 contrary

イヘン 威變 imposing miracles

イベン 已辨 articulated

イベンジ 已辨地 stage of completion/discernment

イホ 衣鉢 robe and bowl

イホウ 以法 using the dharma

イホウ 意法 thinking consciousness and concept

イホウ 異寶 a marvelous jewel

イホウ 異方 different

イホウ 異法 another thing; negative example

イホウ 醫方 a prescription

イホウショウジ 以法正治 using the teachings to properly correct

イホウベン 以方便 using skillful means

イホウベン 異方便 special skillful means

イホウミョウ 醫方明 medical studies

イホウユ 異法喩 an example using distinction; negative example

イホッシン 已發心 [already-] arisen intention [for enlightenment]

イホツ 已發 arisen; started

イホツシュ 已發趣 bound towards; departed for

イホン 爲本 as a basis

イホン 異品 negative example

イホン 異本 variant edition

イホン 違反 a failing

イホンイチブンテンドウホンヘンテン 異品一分轉同品遍轉 dissimilar-partial, similar-whole

イホンウ 異品有 the negative example is fully applicable

イホンウヒウ 異品有非有 the properties of the negative example are not consistently applicable

イホンシュウ 違本宗 contradicts one's basic thesis

イホンヒウ 異品非有 the negative example is fully inapplicable

イホンヘンムショウ 異品遍無性 the properties of the negative example are completely absent in the proposition

イホンルイ 異品類 a different sort

イボソク 伊蒲塞 (Skt. upāsaka)

イボン 違犯 to be slack in terms of discipline

イマ 如今 today

イマダ not yet; not

イマン 已滿 is fulfilled

イマンゾク 已滿足 fulfilled

イミノヒ 忌日 anniversary of a death

イミョウ 爲妙 [taken as] excellent

イム 異夢 another dream

イムコト taboo

イメ 恚罵 hates and abuses

イメツ 已滅 decreased

イモ 伊麼 in that way...

イモウ 意望 a wish, an aspiration

イモツシン 爲物身 material body

イモン 慰問 greets, greets in return

イモン 異門 another approach

イモン 違文 in contradiction with the text

イモンギ 異門義 synonym

イモンギシュシャクシシャベツ 異門義趣釋詞差別 distinguish between the various interpretations, meanings, and terminology [of all phenomena]

イヤク 醫藥 medicine

イユ 慰喩 to love and cherish

イユ 異喩 negative example

イユウ 以用 with, by means of

イユゴ 慰喩語 encouraging words, using metaphor

イヨ 遺餘 the rest, remainder

イヨウ 威容 dignified appearance

イヨウ 威曜 (of) an imposing brilliance

イヨウ 煒曄 shining, splendid

イヨウ 爲要 is necessary

イヨウゴンノ 以要言之 to summarize

イヨウダン 已永斷 have permanently eliminated

イヨク 爲欲 desiring to...

イヨク 異欲 different desires (goals, intentions, views)

イヨクリョウタチ 爲欲令他知 wanting to allow others to know

イヨハラ 惟予頗羅 (Skt. Bṛhatphala)

イライ 以來 since...

イライ 已來 heretofore; before this; up till now

イラハタラ 醫羅鉢呾邏 Elāpattra

イラバッタラ 伊羅鉢多羅 Airāvana

イラバツダイカ 伊羅跋提河 Erāvatī

イラバツリュウオウ 伊羅鉢龍王 Elāpattra

イラバナ 伊羅婆那 Airāvaṇa

イラン 伊蘭 (Skt. airāvaṇa)

イランナ 伊爛拏 īriṇa-parvata

イリ 以理 taking the principle (as...)

イリ 爲利 for gain

イリ 違理 against truth; contradictory to reason

イリキ 威力 power

イリキ 意力 power of the mind (manas)

イリキイギョウ 威力意樂 aspiration for authoritative power

イリキジンヘン 威力神變 [emanation of] worldly and supernatural powers

イリシャショウナ 伊梨沙掌拏 man impotent due to lack of control of emissions

イリシャパンダカ 伊梨沙般荼迦 (Skt. īrṣyāpaṇḍaka)

イリャク 謂略 stated succinctly, concisely, tersely

イリヤク 爲利益 to improve; to bring benefit to

イリュウ 已立 has established

イリョウ 易了 easy to understand

イリョウ 爲令 for; in order to

イリヨク 已離欲 freed from desire

イリヨクシャ 已離欲者 one who is free from desire

イリヨクショウシャ 已離欲聖者 sages who are free from desire

イリヨクニン 已離欲人 one who is free from desire

イルイ 異類 various

イルイチュウギョウ 異類中行 going along with different types [of beings]

イルイヒユ 異類譬喩 a contrary example

イロフトウ 意路不到 the path of words doesn't reach it

イロン 異論 disputing position

イワキョウ 意和敬 reverent harmony in mental unity in faith

イン genuine, real

イン a seal

イン a cause

イン 因位 causal condition

イン desire, especially sexual desire

イン lead

イン in this way

イン to feel pain

イン drop; die

イン loose

イン bamboo

イン walled-in, separately enclosed building, usually on the temple grounds

イン aggregate

イン hidden, concealed, mysterious, secret, private

イン drink

インアキュウマ 引阿笈摩 citing scriptural authority

インイキ 印域 region of India

インイツ 婬逸 sexual intercourse

インイホン 因異品 categorical difference in the reason

インイン 印印 places one's seal (of approval) (?)

インイン 引因 directive causes; overarching causes; species causes

インウギ 引有義 meaningful, significant

インエンカマン 因圓果滿 cause perfect and the effect complete

インエンソウ 因緣相 a causal attribute / form

インエンワゴウ 因緣和合 the union of causes and conditions

インカ 印可 certification

インカ 婬火 the fire of sexual passion

インカ 引果 generalized karmic fruition

インカイ 婬戒 precept regarding sexual misconduct

インカソウゾク 因果相續 the stream/continuity of cause and result

インガ 因果 cause and effect

インガオウホウ 因果應報 causes and effects bring are concomitant in their retribution

インガカイクウシュウ 因果皆空宗 the doctrinal position that both cause and effect are empty

インガキョウ 因果經 Scripture on Causes and Effects

インガショウ 因果性 causality

インガダイシ 引駕大師 master of welcoming the [imperial] carriage

インガハツム 因果撥無 to deny the law of cause and effect

インガヒリョウ 因果比量 inference from cause and effect

インキョ 隱居 cloister oneself

インキョウシ 員教師 Won gyosa

インキン 引磬 hand-bell

インギ 因義 meaning of cause

インギョウ 因行 causal practices

インギョウカ 因行果 cause, action, effect

インギン 慇懃 zealous

インクンシュウキョウ 因熏習鏡 mirror of causal permeation

インケ 引化 initiate

インケイ 引磬 hand-bell

インケイタ 因揭陀 Aṅgaja

インケン 隱顯 hidden and apparent

インゲ 印解 to know singly or exactly

インゲイ 印契 (Skt. mudrā)

インゲン 因源 cause and origin

インゲン 隱元 Yinyuan

インコウ 印光 halo

インコウ 殷廣 abundant

インゴウ 因業 operation of causation

インゴウ 引業 directive karma

インゴウギ 引業義 meaning of directive karma

インゴンケンゴン 因言遣言 using language to negate language

インザ 引座 to ask a Chan master to give a sermon

インシ 員師 Wonsa

インシ 因此 based on this...

インシドウジ 印紙同時 a single page is printed at one time

インシャ 婬舍 house of prostitution

インシュ 印手 mudrā-hands

インシュ 因修 causal cultivation

インシュウ 印宗 Yinzong

インシュツ 引出 extricating, saving

インシュツブッショウ 引出佛性 buddha-nature drawn out

インショウ 因性 causative; having the character of causation

インショウ 因生 produced from causes

インショウ 引生 projection into rebirth

インショウ 引證 induce realization

インショウゴン 引聖言 cites scriptural authority

インショウショウ 因生性 nature of causal arising

インショウタイシ 引正太子 Sātavāhana

インショショウ 因所生 produced from cause(s)

インショショウホウ 因所生法 phenomena produced from causes

インジ 印持 devoted interest

インジ 印治 approval of a course of action

インジ 因時 causative period of buddhahood

インジュ 院主 abbot

インジュウ 因從 is owing to, due to, because of; in accordance with, according to

インジュウ 慇重 gravity; respect

インジュウエセ 慇重惠施 giving with an atmosphere of respect

インジュウケギョウ 殷重加行 unremitting application of reverence

インジュウシカ 因十四過 fourteen possible errors or fallacies (in the reason)

インジュン 印順 Yinshun

インジョウ 因成 that which is established according to causes and conditions

インジョウ 引接 to accept

インジョウ 引攝 accept

インジョウジャリ 引請闍梨 priest in charge of novices

インジョク 茵褥 a mat

インセツ 引接 to accept

インセツ 引說 quotes

インセン 陰錢 paper money

インソウ 因相 causal attribute

インソウホウ 引總報 directive karma that produces results of a general character

インゾ 引座 to ask a Chan master to give a sermon

インゾウ 印相 (Skt. mudrā)

インタ 允多 Yunda

インタイ 因體 substance of the reason

インタラモウ 因陀羅網 Indra's Net

インタン 允堪 Yunkan

インダイ 因待 depending on...

インダツ 引奪 seduce

インダラ 印達羅 (Skt. indra)

インダラ 因陀羅 Indra

インダラカシッタ 因陀羅呵悉多 Indra's hand

インダラセイタ 因陀囉誓多 (Skt. Indraceṭa)

インダラセイラクシ 因陀羅勢羅窶詞 Indraśailaguhā

インダラセイラグカ 因陀羅勢羅求呵 Indraśailaguhā

インダラダイショウ 因達羅大將 Indra the General

インダラダツバモンブツ 因陀囉達婆門佛 Indradhvaja

インダラニラ 因陀羅尼羅 (Skt. Indranīla)-(muktā)

インダラバタナ 因陀羅婆他那 ? Indravadana

インダラバッチ 因陀羅跋帝 Indravatī (?)

インダラモウホッカイモン 因陀羅網法界門 the profound approach of a11 things influencing one another as the jewels of Indra's net reflect on one another endlessly

インチ 因地 causal stage

インチュウ 因中 in the cause

インチュウウカ 因中有果 the result exists within the cause

インチュウセッカ 因中說果 to speak of the result before the cause has fully matured

インチュウムカ 因中無果 effects are not [necessarily] inherent in their causes

インテン 因轉 causal developments

インテン 引轉 to be distracted, swayed, pulled away [from certainty, firmness, etc.]

イントウ 淫湯 a kind of gruel

インド 印土 India

インド 印度 India

インドウ 因道 way of causation

インドウ 引導 attracting

インドウホン 因同品 being the same in type as the evidence

インドカ 印度河 Indus River

インドガク 印度學 Indian studies

インドキョウ 印度教 Hinduism

インドテツガク 印度哲學 Indian philosophy

インドブツキョウ 印度佛教 Indian Buddhism

インナイ 因內 reason and authority

インナイドウギョウゾウサエ 院內道行雜作衣 monks garment ordinarily worn in the monastery

インナリ 印捺哩 Indrāṇī,

インニエン 因尼延 (Skt. aiṇeya)

インニャ 允若 Yunruo

インニュウカイ 陰入界 aggregates, fields, and realms

インニョ 婬女 prostitute

インニン 因人 causal stage

インヌ 淫怒 lust and anger

インヌチ 婬怒癡 (sexual) desire, anger, delusion

インネン 因緣 causes and conditions

インネンエ 因緣依 support in terms of condition as direct cause

インネンエショ 因緣依處 causes and conditions that constitute the basis

インネンカン 因緣觀 meditation on causes and conditions

インネンキ 因緣起 arising from causes and conditions

インネンコ 因緣故 [because of] its causes

インネンショウ 因緣生 generated from causes and conditions

インネンショウホウ 因緣生法 causes and conditions producing phenomena

インネンブン 因緣分 section on causes and conditions

インネンホウ 因緣法 dependently arisen

インネンホウタイ 因緣法體 essence of phenomena being causes and conditions

インノウヘン 因能變 cause capable of bringing about a transformation

インノサンゾウ 因三相 three qualities of the reason

インパンダイシ 引飯大師 club used to call the monks to the meals

インヒ 引譬 cites an example

インブツ 印佛 a buddha-figurine

インブツサホウ 印佛作法 buddha-printing ritual

インブン 因分 causal portion

インブンカセツ 因分可說 causal aspect of the Buddha's enlightenment can be explained

インブンカセツカブンフカセツ 因分可說果分不可說 the causal aspect can be explained, but the fruition cannot be explained

インホ 尹誧 Yun Po

インホツ 引發 induce, invoke

インホツモン 引發門 gate to full accomplishment

インホツモンチ 引發門智 cognition of the gate to full achievement

インボウ 婬坊 red-light district

インボツイン 引發因 causes that tend to induce related effects

インポウ 因法 causal phenomena

インマンダラ 因曼陀羅 causal maṇḍala

インミョウ 因明 Buddhist logic

インミョウサンジュウサンカ 因明三十三過 Buddhist logic's thirty three fallacies

インミョウシシュウ 因明四宗 four kinds of propositions in Buddhist logic

インミョウショウリモンロン 因明正理門論 Nyāyamukha

インミョウショウリモンロンホン 因明正理門論本 Gateway to Logic

インミョウダイショ 因明大疏 Large Commentary on Logic

インミョウニッショウリロン 因明入正理論 Introduction to Logic

インミョウニュウショウリロンギ 因明入正理論義 Commentary on the Nyāyapraveśa

インミョウニュウショウリロンショ 因明入正理論疏 Commentary on the Introduction to Logic

インミョウニュウショウリロンショミョウトウショウ 因明入正理論疏明燈抄 Inmyō nyū shōri ronsho myōtō shō

インミョウハチギ 因明八義 eight kinds of propositions

インミョウハチモン 因明八門 eight approaches in a proposition

インミョウミョウトウショウ 因明明燈抄 Inmyō myōtō shō

インミョウロンショミョウトウショウ 因明論疏明燈抄 Inmyō ronsho myōtō shō

インムギ 引無義 meaningless, purposeless

インムミョウ 因無明 due to ignorance

インメイ 因明 Buddhist logic

インメイ 陰冥 darkness

インメツ 因滅 destruction of causes

インモ 什麼 what?

インモ 印母 (Skt. añjali)

インモ 恁麼 in that way...

インモフインモソウトク 恁麼不恁麼總得 simultaneous apprehension that it is as it is and as it isn't

インモフインモソウフトク 恁麼不恁麼總不得 neither as it is nor not as it is are held to

インモヤ 恁麼也 that way; so

インモヤトク 恁麼也得 attainable in some way; can be done; practicable

インモヤフトク 恁麼也不得 there is originally nothing to attain

インユ 因由 is owing to, due to, because of

インユ 引喩 to draw upon a metaphor

インユウ 因用 causal activity

インヨウ 陰陽 yin and yang

インヨク 婬欲 sexual desire

インヨク 淫欲 sexual desire

インヨクカ 淫欲火 the burning of sexual desire

インヨクビョウ 淫欲病 the disease of sexual desire

インラ 婬羅 net of lust

インラ 淫羅 net of lust

インラコウ 婬羅綱 the net of sexual desire

インラナ 堙羅那 Airāvana

インリキ 因力 causal power

インリキロンシ 因力論師 exponents of causation power

インリョウ 陰涼 shady and cool, cool

インルイ 因類 type of cause(s)

インレイ 引例 cite an example

インロン 因論 a treatise

インワイ 殷猥 carefree and absent-minded (?)

at, in, on

to surpass, excel, be superior

friend

right side

transcription of Sanskrit u sound

to vomit

bank; entrenchment

sorrow

being, existence

sweat

a crow

wing

u

ウアイ 有愛 attachment to existence

ウアイシュ 有愛數 factors of attachment in the realms of existence

ウアイシュジュウジ 有愛數住地 entrenchments for the emotive afflictions in the three realms

ウアイジュウジ 有愛住地 entrenchment of attachment to objects in the formless realm

ウアンゴ 雨安居 (Skt. varṣās)

ウアンマイ 有闇昧 dull-witted

ウイ 憂恚 distress, grief

ウイ 有意 possessing mind

ウイ 有爲 conditioned

ウイ 有異 have differences; be differentiated

ウイカ 有爲果 effects of conditioned activity

ウイカショウ 優爲迦葉 Uruvilvā-kāśyapa

ウイクウ 有爲空 emptiness of compounded phenomena

ウイゲダツ 有爲解脫 conditioned liberation

ウイサイ 囘祭 returning payment

ウイザイ 囘財 returning payment

ウイショウジ 有爲生死 conditioned birth and death

ウイショギョウ 有爲諸行 [all] conditioned phenomena

ウイショホウ 有爲諸法 all conditioned phenomena

ウイジ 有爲事 conditioned phenomena

ウイジュク 有異熟 having maturation

ウイセケン 有爲世間 conditioned cyclic existence

ウイソウ 有爲相 establishing conditioned phenomena to be such

ウイチ 有一 single

ウイチニン 有一人 there is one person

ウイテンペン 有爲轉變 permutations of the changing world

ウイネハン 有爲涅槃 conditioned nirvāṇa

ウイホウ 有爲法 conditioned phenomena

ウイホンムイホン 有異品無異品 lit. same(ness) and different (difference)

ウイボン 有違犯 transgressed

ウイムイ 有爲無爲 conditioned and unconditioned

ウイムジョウ 有爲無常 conditioned and impermanent

ウイレイ 囘禮 to return a courtesy

ウイン 有因 having cause

ウインネン 有因緣 having a causal basis

ウウ 有有 all existences

ウエ 有慧 intelligent, wise, learned

ウエキ 有益 advantageous, beneficial

ウエフ 有依怙 reliable

ウエン 有緣 possessing the objects of consciousness

ウオ 憂瘀 is depressed deeply

ウオ fish

ウオウ 優奧 excellent and profound

ウオウ 有橫 having flaws

ウオツ 烏殟 perishes, comes to nothing

ウオヲエテセンヲワスル 得魚忘筌 once the fish is caught, forget about the trap

ウオン 有厭 satiated; tired of

ウオン 有怨 one who harms

ウオン 有恩 compassionate

ウオン 烏菴 (Skt. aum)

ウオンオウ 雨音王 Meghasvararāja

ウカ 憂火 the fires of sorrow or distress

ウカ 有何 what?

ウカ 有果 having effect

ウカ 有過 inclination for wrongdoing

ウカイ 有海 sea of existence

ウカイ 有界 realm of existence

ウカカン 有過患 having faults and distress

ウカク 有覺 discursive

ウカクフンベツソウ 有覺分別相 discursively imagined character

ウカシツ 有過失 faulty

ウカシャベツ 有何差別 what kinds of differences are there?

ウカン 有堪 suitable, worthy of

ウカンニン 有堪任 efficacy, ability

ウカンノウ 有堪能 efficacious

ウガ 有我 existence of a self

ウガク 有學 actively involved in applied practices

ウガクゲダツ 有學解脫 trainee liberation

ウガクシャ 有學者 learner; trainee

ウガクショウニン 有學聖人 sages still in the stage of discipline

ウガクジ 有學地 the stage of learners

ウガクチ 有學地 the stage of learners

ウガケン 有我見 view of the existence of a self

ウキ 憂喜 sadness and happiness

ウキ 有幾 of how many kinds?

ウキクサ duckweed

ウキシュ 有幾種 of how many kinds?

ウキャクキョウス 有脚經笥 walking scripture case

ウキュウヒウ 有及非有 exist and not-exist

ウキョウ 右脅 right side of the body

ウキョウ 有教 teaching that the self is empty but dharmas exist

ウキョウ 有炯 Yuhyeong

ウキョウガ 右脅臥 sleeping on the right side of the body

ウキョウシシガ 右脅師子臥 lion's right side sleeping posture

ウキヨ 憂世 the world of trouble and sorrow

ウギ 有愧 shame for one's faults

ウギ 有義 meaningful, useful

ウギ 烏耆 Agni

ウギャク 羽翮 shaft, or stem, of a bird's wing

ウギャクザイザン 羽翮摧殘 broken wings

ウギョウ 有形 material

ウギョウ 有行 compounded, condition

ウギョウ 禹行 Uhaeng

ウギョウソウ 有行相 marks of [compounded] activity

ウギョウハツ 有行般 nirvāṇa with practice

ウギョウハツネハン 有行般涅槃 attainer of nirvāṇa with practice

ウク 憂苦 suffering and despair

ウク 有垢 to possess defilement

ウク 有苦 with suffering; having suffering

ウクウ 有空 existence and emptiness

ウクウジョウ 有苦有情 beings who suffer

ウクウチュウ 有空中 existence, emptiness, and the middle approach

ウクウチュウノサンジ 有空中三時 three periods of the teaching of existence, emptiness, and the mean

ウクウフニ 有空不二 existence and emptiness are not two different things

ウクショウ 有倶生 innate, inborn

ウクシンニョ 有垢眞如 defiled thusness

ウクノウ 有功能 to have effect; be effective

ウクバカ 烏倶婆誐 Ugra-bhaga

ウクユウ 有功用 with effort

ウクユウイ 有功用位 level of effort

ウクユウムソウジュウ 有功用無相住 markless abode having exertion

ウグ 有求 seeking existence

ウグチシャ 有愚癡者 bewildered, confused

ウグドウホウベン 有求道方便 one who possesses the expedient means for seeking the path

ウグフジョウ 有倶不成 there is disagreement on both sides

ウグン 有軍 military; martial

ウケ 雨花 raining flowers

ウケ 雨華 rain of flowers

ウケギョウ 有加行 with application of practices; with effort

ウケギョウウクヨウムソウジュウ 有加行有功用無相住 the markless abode that has application of practices and exertion

ウケギョウギョウ 有加行行 the carrying out of practices that have the character of application of effort

ウケギョウギョウエンマン 有加行行圓滿 full accomplishment of applied practices

ウケグ 有希求 wanting something; wanting anything

ウケツ 有結 bond of existence

ウケツ 有缺 is flawed; has flaws

ウケツバク 有結縛 One Who Has Bundles

ウケン 有見 visibility

ウケン 有間 interrupted

ウケンゲキ 有間隙 presence of a crack, opening, rift, space

ウケンリン 有慳吝 be stingy

ウゲ 憂悔 regrets

ウゲ 有解 understanding phenomena to be existent

ウゲン 右肩 right shoulder

ウゲン 憂患 anxiety, worry, care, distress (Skt. upasarga)

ウゲン 有限 finite

ウゲンケンシャ 有眼見者 divine vision; a seer

ウコウウゲ 有高有下 has greater and lesser

ウコウコウ 嘔侯侯 sounds made by frozen throats

ウコク 憂哭 grieves and wails

ウコン 憂根 faculty of sorrow

ウコン 有根 accompanied by faculties

ウコン 有金 has gold

ウコンジン 有根身 body with senses

ウゴウジ 烏合寺 Ohapsa

ウゴウヨウ 有業用 with (having) karmic activity

ウゴン 有勤 with effort

ウゴン 有言 with words

ウサ 有作 conditioned

ウサイ 有災 having woe

ウサギ rabbit; hare

ウサシタイ 有作四諦 four constructed (established, created) noble truths

ウサン 有三 treble, triple, tripartite

ウザイ 有才 has ability

ウザイ 有罪 encumbered with faults

ウザイシャク 有財釋 compound words that are possessive

ウザイセ 有財施 bestower of fearlessness

ウシ 有志 Mati

ウシ 有支 members of existence

ウシ ox

ウシキ 憂色 a sad face

ウシキ 有色 having form

ウシキ 有識 possessing consciousness

ウシキウジョウ 有色有情 beings with form

ウシキカイ 有色界 realms with material form

ウシキシン 有識身 body with consciousness

ウシジッケ 有支習氣 karmic impressions that link existences

ウシチ 烏瑟 protuberance on the frontal crown

ウシツ 右膝 right knee

ウシツ 有失 having faults

ウシツ 有疾 be sick

ウシツ 烏瑟 protuberance on the frontal crown

ウシツジャクジ 右膝著地 to touch one's right knee to the ground

ウシツジャクチ 右膝著地 to touch one's right knee to the ground

ウシツニシャ 嗢瑟尼沙 tuft; excrescence

ウシツニシャ 烏瑟膩沙 protuberance on the frontal crown

ウシノクルマ 牛車 ox cart

ウシャカラ 鄔斜訶羅 devourer of energy

ウシャク 烏鵲 crows

ウシャシ 烏沙斯 Venus

ウシャナマラ 于遮那摩羅 Kāñcana-mālā

ウシャベツ 有差別 possessing specific or characteristic qualities

ウシュ 右手 right hand

ウシュ 有取 having attachment

ウシュ 有手 having hands

ウシュ 有種 having seeds

ウシュ 有衆 group

ウシュウ 憂愁 misery

ウシュウ 有執 appropriation

ウシュウ 有宗 Sarvâstivāda

ウシュウ 有終 has an ending

ウシュウ 雨衆 disciples of Vārṣya

ウシュウウ 有愁憂 to be distressed

ウシュウカラ 嗚周何羅 devourer of energy

ウシュウジュ 有執受 appropriation

ウシュウジョウ 有衆生 there are sentient beings

ウシュウジン 有終盡 there is disappearing (ceasing)

ウシュシキ 有取識 attached consciousness

ウシュシマ 烏芻瑟摩 Ucchuṣma(?)

ウシュシャマ 烏芻沙摩 Ucchuṣma

ウシュシュウマ 烏芻澁摩 Ucchuṣma

ウシュシュソウテン 有種種相轉 appear in various ways

ウシュジ 有種子 according to seed

ウシュジュショウ 有取受性 having [the nature of] appropriation

ウシュソウフショブンボウ 有主僧不處分房 solicitation for the donation of a big house

ウシュモツ 有主物 personal property

ウショ 有處 some; there is

ウショイサ 有所爲作 there is something that is done

ウショウ 有勝 special

ウショウ 有少 something

ウショウ 有性 existent

ウショウ 有生 take a life

ウショウクウ 有性空 have the nature of emptiness

ウショウブン 有少分 [there is] a modicum

ウショエ 有所依 having a basis

ウショエン 有所緣 mental activity

ウショカンノウ 有所堪能 workable, effective

ウショグ 有所求 having expectation(s)

ウショグベキ 有所求覓 having expectations; seeking something

ウショケキ 有所悕冀 having a longing, hankering

ウショコレン 有所顧戀 there is longing for

ウショゴン 有所言 that which is said

ウショサ 有所作 having something to do

ウショショウ 有所攝 have a way to be included

ウショショウジュ 有所攝受 has a way to be included

ウショセイヤク 有所制約 restricted, constrained

ウショトク 有所得 obtaining

ウショボン 有所犯 there is an offense

ウシラ 嗢尸羅 (Skt. uśīra)

ウシン 有信 having faith

ウシン 有心 possessing mind

ウシン 有瞋 having ill-will

ウシン 有身 physical existence of a living being

ウシンイ 有心位 states of mental activity

ウシンイシン 有瞋恚心 hostile, angry

ウシンケン 有身見 view of attachment to self

ウシンゲ 有信解 with confidence

ウシンシツ 有疹疾 to be sick; suffer from disease

ウシンシャ 有心者 those having minds

ウジ 于時 at that time, then

ウジ 有事 phenomenal existence

ウジ 有時 at one time

ウジ 雨時 rainy season

ウジショウ 有自性 the condition of having an essential nature

ウジャエンナ 烏闍衍那 Ujjayinī

ウジャエンナ 鄔闍衍那 Ujjayinī

ウジャカラ 烏闍訶囉 devourer of energy

ウジャナ 于闍那 Kuñjara

ウジャラ 于闍羅 Kuñjara

ウジュ 憂受 sorrow

ウジュ 有受 received

ウジョウ 有上 excelled, surpassed

ウジョウ 有常 eternal

ウジョウ 有情 sentient being

ウジョウ 有諍 conflicted

ウジョウ 烏場 Udyāna

ウジョウウゲ 有上有下 has an upper and lower part

ウジョウエン 有情緣 sentient beings as object

ウジョウエンギ 有情緣起 dependent arising of sentient beings

ウジョウエンノジ 有情緣慈 compassion based on the awareness of [the suffering of] sentient beings

ウジョウカイ 有情界 the realm of beings

ウジョウコ 有情居 nine abodes of being

ウジョウゴ 有情居 nine abodes of being

ウジョウシ 有上士 bodhisattva beyond existence

ウジョウシショウ 有情死生 birth and death of sentient beings

ウジョウシュ 有情數 in the category of sentient beings

ウジョウシュ 有情衆 multitude of sentient beings

ウジョウシュシキ 有情數色 sentient form

ウジョウシュルイ 有情種類 a category/species of beings

ウジョウショウ 有情攝 gathering in sentient beings

ウジョウショサジ 有情所作事 works engaged in by sentient beings

ウジョウシン 有情心 the minds of [unenlightened] sentient beings

ウジョウジ 有情事 the affairs of sentient beings

ウジョウジュウ 有情住 dwelling in sentiency

ウジョウジョウブクホウベン 有情調伏方便 expedient means for disciplining sentient beings

ウジョウセケン 有情世間 the world of sentient beings

ウジョウトウ 有情等 sentient beings and so forth

ウジョウドウブン 有情同分 same class of sentient being

ウジョウナ 烏仗那 park

ウジョウニョウヤク 有情饒益 benefit of sentient beings

ウジョウニョウヤクホウベン 有情饒益方便 expedient means for the benefit of sentient beings

ウジョウノルイ 有情之類 a category/species of beings

ウジョウハチジュウセンギョウ 有情八十千行 eighty thousand kinds of behaviors of sentient beings

ウジョウフグウ 有情不共 not held in common with sentient beings

ウジョウリエキ 有情利益 [for] the benefit of [improvement of the condition of] sentient beings

ウジョウルイ 有情類 those in the category of the sentient

ウジン 有塵 is dirty; is defiled

ウジン 有盡 finite

ウジンヘン 有神變 miraculous

ウジンホウ 有盡法 subject to exhaustion

ウスウシャマミョウオウ 烏樞沙摩明王 Ucchuṣma

ウズイミン 有隨眠 having proclivities [toward afflictive behavior]

ウズイミンシャ 有隨眠者 possessor of latent hindrances

ウズランシ 欝頭藍子 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra

ウズランホツ 欝頭藍弗 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra

ウセ 有施 Dānavat

ウセイ 有勢 powerful, strong

ウセイ 雨勢 Vassakāra/Varṣākāra

ウセイリキ 有勢力 having superior strength

ウセイリュウ 有制立 established

ウセツ 有說 there is an explanation

ウセン 右旋 turn right

ウセン 羽扇 fan made of bird feathers

ウゼン 有善 possessing goodness

ウゼン 有染 defiled

ウゼンシン 有染心 defiled mind

ウゼンジョウ 有染淨 there is defilement and purity

ウゼンタ 有善多 Ujjayanta

ウゼンナ 優禪那 Ujjayinī

ウソウ 有想 have thoughts

ウソウ 有相 having characteristics

ウソウアンラクギョウ 有相安樂行 practice with [phenomenal] features

ウソウイ 有相違 conflicting

ウソウウジョウ 有想有情 beings with ideation

ウソウキョウ 有相教 teaching that acknowledges the existence of characteristics

ウソウゴウ 有相業 action based on the image of attainment of rebirth in the Pure Land

ウソウシュウ 有相宗 teachings that acknowledge the existence of characteristics

ウソウホウ 有相法 teaching that admits the existence of characteristics

ウソウホウリン 有相法輪 teaching that allows for the existence of characteristics

ウソウムソウ 有想無想 ideation and non-ideation

ウソウムソウ 有相無相 having form and no form

ウソウムソウジョ 有想無想處 sphere of ideation and non-ideation

ウソトバ 有窣堵波 grounded

ウソン 有損 hurt

ウソンガイシン 有損害心 harmful thoughts

ウゾウ 有增 there is more

ウタ 有多 having many

ウタ song

ウタイ 有對 resistance

ウタイ 有退 has retrogression

ウタイ 有體 substantial

ウタイゲン 有退減 loss, diminuition

ウタイシツ 有退失 having loss, deficiency, retrogression

ウタイジ 有體事 cases of being found existent

ウタイセセツケ 有體施設假 factual hypothesis

ウタオツ 郁單越 Uttarakuru

ウタカカンダ 烏鐸迦漢荼 Uḍakhāṇḍa

ウタシュ 有多種 there are many kinds

ウタシンチシャ 有他心智者 one who has knowledge of the minds of others

ウタラ 優多羅 (Skt. uttarā)

ウタラオツ 郁怛羅越 Uttarakuru

ウタラクル 郁怛羅拘瑠 Uttarakuru

ウタラクロウ 郁多羅拘樓 Uttarakuru

ウタリ 優多梨 superior

ウタンニ 優襌尼 Ujjayanī

ウダ 優陀 Udāyī

ウダ 烏荼 Uḍa

ウダイ 優陀夷 Udāyin

ウダイ 有大 composed from the elements

ウダイ 有待 depending on existence

ウダイ 鄔陀夷 Udāyin

ウダイセイリキ 有大勢力 having great power

ウダエン 優陀延 Udayana

ウダエン 鄔陀延 Udayana

ウダエン 鄔陀衍 Udayana

ウダエンナ 鄔陀衍那 Udayana

ウダカ 優陀伽 water

ウダカ 憂陀伽 water

ウダカシャラセンダン 憂陀伽娑羅旃檀 serpent-sandal

ウダカラ 烏馱訶羅 devourer of energy

ウダケンナ 烏陀愆那 Udayana

ウダナ 優陀那 (Skt. udāna)

ウダナ 憂陀那 (Skt. udāna)

ウダナ 鬱陀那 voluntary addresses

ウダナン 嗢拖南 outline verse

ウダナン 嗢柁南 a general outline verse

ウダナン 烏陀南 (Skt. udāna)

ウダナン 鄔陀南 (Skt. udāna)

ウダンナ 優檀那 (Skt. uddāna)

ウチ within, inner

ウチ 有智 intelligent

ウチ 有癡 having delusion

ウチエ 有智慧 an intelligent being

ウチクタ 嗢倶吒 squat on the heels

ウチシャ 有智者 intelligent people

ウチニン 有智人 person with discernment

ウチボサツ 有智菩薩 bodhisattvas who know

ウチュウ 宇宙 universe

ウチュウコン 有中根 has middling faculties

ウチョウ 有頂 highest level of [material] existence

ウチョウ 烏萇 Udyāna

ウチョウオツ 有超越 endowed with endeavour

ウチョウショ 有頂處 the peak of existence, the highest point of the universe

ウチョウテン 有頂天 highest heaven

ウチョウワク 有頂惑 delusions at the highest level of awareness in the conditioned realm

ウチリキ 有智力 able, competent

ウッコン 鬱金 saffron

ウッコンコウ 鬱金香 saffron

ウッシツニシャ 鬱瑟尼沙 tuft

ウッタセラブ 鬱多世羅部 Uttara-śaila

ウッタマ 鬱多摩 greatest

ウッタラ 鬱多羅 superior

ウッタラアシャダ 嗢呾羅頞沙荼 Uttarāṣāḍhā

ウッタラカシン 鬱多羅迦神 Great Radiant Celestial

ウッタラクリュウ 鬱憺羅究琉 Uttarakuru

ウッタラクル 鬱多羅究留 Uttarakuru

ウッタラクル 鬱多羅鳩婁 Uttarakuru

ウッタラクロ 鬱多羅拘樓 Uttarakuru

ウッタラソウエ 鬱多羅僧衣 upper robe; outer robe

ウッタラソウカ 鬱多羅僧伽 outer robe

ウッダ 鬱陀 Udraka

ウツ transcription of Sanskrit u sound

ウツ clog, choke, jam

ウツジ 鬱持 water

ウツジカ 鬱持迦 water

ウツジョウ 欝蒸 burning distress

ウツジョウ 鬱蒸 mental anguish

ウツズラン 鬱頭藍 Udraka Ramaputra

ウツズランシ 鬱頭藍子 Udraka Ramaputra

ウツズランブツ 鬱頭藍佛 Udraka Ramaputra

ウツズランホツ 鬱頭藍弗 Udraka Ramaputra

ウツタラソウ 鬱多羅僧 seven-piece garment

ウツダララマシ 欝陀羅羅摩子 Uddaka Rāmaputta/Udraka Rāmaputra

ウツダララマシ 鬱陀羅羅摩子 Udraka Ramaputra

ウツハラ 鬱鉢羅 blue lotus

ウツパラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.

ウツビラ 鬱鞞羅 Uruvilvā

ウテン 于殿 Khotan

ウテン 于闐 Khotan

ウテン 優填 Udayana

ウテン 有點 possessing defilement

ウテンオウキョウ 優填王經 Udayanavatsarājaparipṛcchā(sūtra)

ウテンオウサブツギョウゾウキョウ 優填王作佛形像經 Sūtra on the Production of Buddha Images

ウテンドウ 有顚倒 is confused

ウデン 于塡 Khotan

ウデン 優塡 Udayana

ウトウイン 有等引 meditative equipoise

ウトウショウキ 有等生起 there are such and such forms of coming into being

ウトク 有得 seized, apprehended

ウトク 有德 endowed with good qualities

ウトクシャ 有德者 the virtuous

ウトクニョ 有德女 woman of virtue

ウトン 于遁 Khotan

ウトン 有貪 desire for existence

ウトンショウ 有貪性 tendency toward desire in the form realm

ウトンシン 有貪心 desiring mind

ウドン 優曇 Udam

ウドンケ 優曇花 a flower of the uḍumbara (the glomerate fig tree)

ウドンゲ 優曇華 (Skt. udumbara) flower

ウドンコン 有鈍根 has dull faculties

ウドンハツケ 優曇鉢花 a flower of the uḍumbara (the glomerate fig tree)

ウドンハツゲ 優曇鉢華 (Skt. udumbara) flower

ウドンハツラ 優曇鉢羅 fig tree

ウドンバツ 優曇鉢 (Skt. udumbara) tree

ウドンバラ 優曇婆羅 (Skt. udumbara) flower

ウドンバラ 優曇波羅 (Skt. udumbara) flower

ウナカ 烏娜迦 water

ウナン 有難 there is some difficulty

ウナンゴン 有難言 there is difficulty in talking [about it]

ウニシュ 有二種 ...has two kinds

ウニシュシュ 有二種殊 have two kinds of distinctions

ウニョ 有如 as-it-is

ウニョウ 右繞 moving while facing the right shoulder toward the object

ウニョウヤク 有饒益 there is benefit

ウニョウヤクソウ 有饒益相 attributes of benefit

ウニョジツインソウ 有如實因相 possession of true causal marks

ウニン 有人 someone

ウネン 憂念 pity

ウノウ 憂惱 misery

ウノウ 有惱 having affliction

ウノウ 有能 ability

ウハ 烏波 being; existence

ウハキョウシャラ 優波憍舍羅 (Skt. upāyakauśalya)

ウハタイ 優波替 Upatiṣya

ウハダイヤヤ 憂波第耶夜 (Skt. upādhyāya)

ウハツ 有髮 a practitioner with hair

ウハツネハンホウシャ 有般涅槃法者 possessor of the dharma of parinirvāṇa

ウハツラ 優鉢羅 blue lotus flower

ウハツラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.

ウハバシャ 優波婆娑 (Skt. upavāsa)

ウハラ 烏鉢羅 blue lotus

ウハリ 優波利 Upāli

ウバ 優婆 (Skt. upa)

ウバ 優波 upa-

ウバイ 優婆夷 (Skt. upāsikā)

ウバイ 優波夷 female lay disciples

ウバキクタ 優婆毱多 Upagupta

ウバギクタ 優婆毱多 Upagupta

ウバク 有縛 the bonds of existence

ウバクッタ 優婆掘多 Upagupta

ウバケイセニ 烏婆計設尼 Upakeśinī

ウバシ 優婆斯 female lay practitioner

ウバシカ 優婆私柯 adult female lay disciple

ウバシカ 優波賜迦 (Skt. upāsikā)

ウバシカ 鄔婆斯迦 adult female lay disciple; laywoman, laywomen

ウバシシャ 優婆至沙 Upatiṣya

ウバシャ 鄔婆沙 (Skt. upavāsa)

ウバシャカ 優婆娑柯 lay male disciple

ウバソク 優婆塞 (Skt. upāsaka)

ウバソクウバイ 優婆塞優婆夷 upāsaka-upāsikā

ウバソクカイキョウ 優婆塞戒經 Sūtra on Upāsaka Precepts

ウバソクカイホン 優婆塞戒本 Book of the Upasaka Precepts

ウバダイ 有波弟 master; teacher

ウバダイシャ 優婆題舍 (Skt. upadeśa)

ウバダイシャ 優波提舍 (Skt. upadeśa)

ウバダイシャ 憂婆提舍 Upatiṣya

ウバダヤ 優婆馱耶 (Skt. upādhyāya)

ウバダヤ 鄔波馱耶 (Skt. upādhyāya)

ウバニシャダ 優婆尼沙陀 Upaniṣad

ウバヤハラミツ 漚波耶波羅蜜 perfection of expedient means

ウバラシャ 優婆羅叉 (Skt. upalakṣana)

ウバリ 優婆利 Upāli

ウバリ 優婆離 Upāli

ウパギクタ 烏波毱多 Upagupta

ウパギクタ 鄔波毱多 Upagupta

ウパケ 優鉢華 the blue lotus

ウパケイシシャ 烏波髻使者 Upakeśinī

ウパケイツニ 鄔波髻設尼 Upakeśīnī

ウパサカ 烏波索迦 upāsaka

ウパシカ 烏波斯迦 (Skt. upāsikā)

ウパシカ 鄔波斯迦 (Skt. upāsikā)

ウパシャカ 優波娑迦 lay male disciples

ウパタイシャ 優波替舍 (Skt. upadeśa)

ウパダ 優波陀 Utpala

ウパダイ 烏波提 upādhi

ウパダイシャク 烏波第鑠 finalized teachings; delineations

ウパダイシャク 鄔波題鑠 (Skt. upadeśa)

ウパダイハ 鄔波提波 finalized teachings; delineations

ウパダイヤヤ 有波第耶夜 (Skt. upādhyāya)

ウパダヤ 烏波陀耶 (Skt. upādhyāya)

ウパダヤ 鄔波陀耶 (Skt. upādhyāya)

ウパダヤ 鄔波駄耶 (Skt. upādhāya)

ウパナカ 優波那訶 (Skt. upādhyāya)

ウパナンダ 優波難陀 Upananda

ウパナンダ 烏波難陀 Upananda

ウパニシャダ 優波尼沙陀 Upaniṣad

ウパニシャッド 優婆尼沙曇 Upaniṣad

ウパニシャド 優波尼沙土 Upaniṣad

ウパニセツドン 鄔波尼殺曇 Upaniṣad

ウパマ 烏播磨 (Skt. upama)

ウパラ 嗢鉢羅 blue lotus

ウパラゲ 優鉢羅華 a kind of lotus or water lily.

ウパラサン 優波羅懺 (Skt. upalakṣana)

ウパリ 優波離 Upāli

ウパリ 鄔波離 Upāli

ウヒ 憂悲 sorrow and distress

ウヒウ 有非有 both applicable and inapplicable

ウヒッシャ 優畢叉 upekṣa

ウヒョウゴウ 有表業 manifest activities

ウヒョウゴウムヒョウゴウ 有表業無表業 manifest and unmanifest activity

ウヒョウシキムヒョウシキ 有表色無表色 manifest and unmanifest activity

ウビク 有比丘 there are bhikṣus

ウビョウ 有病 sickness

ウピシャ 優畢捨 indifference

ウピシャ 憂畢叉 indifference

ウフ 憂怖 anxiety and fear

ウフク 有覆 an obstruction, obstacle, hindrance

ウフクムキ 有覆無記 impedimentary moral indeterminacy

ウフクムキショウ 有覆無記性 obscured indeterminacy

ウフシャタ 烏逋沙他 (Skt. upavasaṭha)

ウフンベツ 有分別 discrimination of existence

ウフンベツチ 有分別智 discriminative cognition

ウブ 有部 Sarvâstivāda

ウブシュウ 有部宗 Sarvâstivāda

ウブッショウ 有佛性 has buddha-nature

ウブツ 有佛 there is a buddha.

ウブリツ 有部律 Sarvâstivāda Vinaya

ウブン 有分 has discriminated aspects

ウブンゲン 有分限 delimited

ウブンシキ 有分識 consciousness that is the cause of existence

ウヘン 有邊 extreme of existence

ウヘンムヘン 有邊無邊 limited and limitless

ウホウ 有寶 possessing jewels

ウホウ 有法 existent phenomena

ウホウクウ 有法空 existent non-substantiality

ウホウシャベツソウイ 有法差別相違 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject

ウホウシャベツソウイイン 有法差別相違因 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject

ウホウシャベツソウイインカ 有法差別相違因過 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject

ウホウシャベツソウイカ 有法差別相違過 proves the opposite of a specific [aspect of] the subject

ウホウジソウソウイイン 有法自相相違因 contradicting expressed-subject

ウホウダラニキョウ 雨寶陀羅尼經 Yubao tuoluoni jing

ウホウムガシュウ 有法無我宗 elements are real but the self is not real

ウボウシツ 有忘失 being forgetful

ウボウシツホウ 有忘失法 instances of forgetfulness

ウボウル 有暴流 raging current of attachment to existence

ウボンノウ 有煩惱 afflicted, defiled

ウポーサタ 有法空 existent non-substantiality

ウマ 烏摩 Unmada

ウマ horse

ウマダ 優摩陀 Unmada

ウマヒ 烏摩妃 Umā

ウミ ocean; sea

ウミョウ 有命 existence of life; life

ウミョウエン 有命緣 the conditions for life

ウミョウムジツ 有名無實 in name only

ウム 有無 existence and non-existence

ウムクソウ 有無倶相 simultaneously with and without marks

ウムケン 有無見 (false) views about existence and nonexistence

ウムニケン 有無二見 two views of existence and non-existence

ウムノジャケン 有無邪見 mistaken views of existence and non-existence

ウムノニケン 有無二見 two views of existence and non-existence

ウムノニヘン 有無二邊 two extremes of belief in existence and belief in non-existence

ウムムニ 有無無二 nonduality of existence and non-existence

ウメツ 有滅 [there is] extinction

ウモウソウ 有妄想 having deluded conceptualization

ウモチホウ 有沒法 subject to decay

ウモン 憂悶 distress

ウモンシャ 有問者 those who inquire

ウヤク 有疫 having disease

ウヤク 有益 advantageous, beneficial

ウヤクムヤク 有益無益 advantageous and disadvantageous

ウヤムヤ 有耶無耶 existent? Inexistent?

ウヨ 有餘 with remainder

ウヨエ 有餘依 having residue

ウヨエチ 有餘依地 grounds (stages) with residue

ウヨエネハン 有餘依涅槃 nirvāṇa with remainder

ウヨシ 有餘師 remaining masters

ウヨシセツ 有餘師說 pronouncements of non-authoritative teachers

ウヨジュキ 有餘授記 prediction with remainder

ウヨド 有餘土 land of remainder

ウヨネハン 有餘涅槃 nirvāṇa with remainder

ウヨノセツ 有餘說 something further to say

ウラカ 烏洛迦 uraga

ウラカ 烏羅伽 belly-crawler—snakes and so forth

ウラカセンダン 烏洛迦旃檀 serpent-sandal

ウラク 有樂 to enjoy one's life in delusion

ウラク 烏落 horse

ウラシ 烏剌尸 Urāśi

ウラナイ divination

ウラボン 盂蘭盆 ullambana

ウラボンエ 盂蘭盆會 ullambana

ウラボンサイ 盂蘭盆齋 ullambana

ウラン 擾亂 scattered; disordered; dissolute

ウラン 盂蘭 ullambana

ウランエ 盂蘭會 ullambana

ウランサイ 盂蘭齋 ullambana

ウランボンキョウ 盂蘭盆經 Yulanpen jing

ウランボンキョウソ 盂蘭盆經疏 Yulanpen jing shou

ウリ 有利 profit, benefit, gain

ウリコン 有利根 has sharp faculties

ウリダ 于栗駄 heart

ウリダ 汙栗馱 heart

ウリツダ 汚栗馱 heart

ウリノカワ 瓜皮 melon rind

ウリョウ 有量 be conceptualized

ウリョウ 有靈 having luminosity

ウリン 有輪 wheel of existence

ウル 優樓 Ulūka(?)

ウル 有流 contaminated

ウルカ 優樓佉 Ulūka

ウルカ 優樓迦 Ulūka

ウルカ 嘔露迦 Ulūka

ウルカ 憂流迦 Ulūka

ウルキャ 優婁佉 Ulūka

ウルシ varnish, lacquer

ウルゼン 有流善 impure goodness

ウルビンラ 優樓頻螺 Uruvilvā

ウルビンラカショウ 優樓頻螺迦葉 Uruvilvā-Kāśyapa

ウルマンダ 優流漫陀 Urumaṇḍa

ウルマンダ 優留曼荼 Urumaṇḍa

ウレツ 優劣 superior and inferior

ウロ 有漏 contaminated

ウロアクゴウ 有漏惡業 arousing of evil and defiled karma

ウロウ 憂勞 distressed and weary

ウロウヒンラシュラク 優樓頻螺聚落 Uruvilvāgrāma

ウロエ 有漏慧 contaminated wisdom

ウロカ 有漏果 tainted retribution

ウロゴウ 有漏業 contaminated action

ウロゴウイン 有漏業因 causes of contaminated karma

ウロシキ 有漏識 contaminated consciousness

ウロシュウジ 有漏種子 tainted seeds

ウロシュウタイ 有漏集諦 contaminated truth of arising

ウロショゴウボンノウ 有漏諸業煩惱 afflictions of contaminated karma

ウロシン 有漏心 contaminated mind

ウロシン 有漏身 contaminated body

ウロジ 有漏路 contaminated way

ウロジョウ 有漏定 defiled state of concentration

ウロゼン 有漏善 contaminated goodness

ウロゼン 有漏禪 defiled state of concentration

ウロゼンポウ 有漏善法 contaminated wholesome phenomena

ウロソジュウ 有漏麤重 debilitating hindrances from remnant contamination

ウロタラカシャ 烏嚧咤羅迦叉 bunched seeds

ウロチ 有漏智 contaminated cognition

ウロドウ 有漏道 contaminated path

ウロナラシャ 嗚嚕捺囉叉 bunched seeds

ウロノジョウド 有漏淨土 contaminated pure land

ウロノセカイ 有漏世界 contaminated world

ウロホウ 有漏法 contaminated phenomena

ウロムロ 有漏無漏 contaminated and uncontaminated

ウロン 胡亂 disorderly

ウワクシャラ 傴和拘舍羅 upāya-kauśalya

ウン say

ウン Sanskrit syllable hūṃ

ウン transcription of Sanskrit u sound

ウン aggregate(s), cluster

ウン transport, carry, convey

ウン a failing

ウンウン 云云 and so forth..

ウンウン 吽吽 moo!

ウンウン 運運 manifestly

ウンウンゾウチョウ 運運增長 manifestly increase

ウンオンオウ 雲音王 Meghasvararāja

ウンカイ 蘊界 reference to the five skandhas 五蘊 and eighteen realms 十八界

ウンカイ 雲海 [numerous] as the clouds and seas

ウンカイショ 蘊界處 aggregates, realms, and fields

ウンカオウチ 云何應知 how should we understand...

ウンカゴウフクキシン 云何降伏其心 how should one subdue one's thoughts?

ウンカツウ 云何通 how can it be interpreted?

ウンカトクウ 云何得有 how could it happen?

ウンカミョウ 云何名 what do we call...

ウンカラシン 吽迦囉身 Hūṃkāra

ウンガ 云何 why is it

ウンガイシュチ 雲蓋守智 Yungai shouzhi

ウンガバイ 云何唄 an esoteric incantation

ウンキョウ 雲經 Megha-sūtra

ウンギョウ 雲凝 gathering of clouds

ウンク 雲鼓 cloud drum

ウンクツチクカ 嗢屈竹迦 to squat on the heels

ウンケソンシャ 雲華尊者 Venerable from Yunhua

ウンコウセックツ 雲岡石窟 Stone Caves of Yungang

ウンコウセックツ 雲崗石窟 Stone Caves of Yungang

ウンコン 慍恨 hates, holds a grudge

ウンサイ 運載 carry, bear, convey

ウンシキ 蘊識 aggregate of consciousness

ウンシツ 溫室 bath-house

ウンシャク 蘊積 collects in a pile, heaps up

ウンシュウ 雲宗 [White] Cloud School

ウンシュスイシュ 雲衆水衆 brothers of the clouds and waters

ウンショカイサンカ 蘊處界三科 three categories of the five skandhas 五蘊, twelve loci 十二處, and eighteen realms

ウンシン 運心 carry in the mind

ウンシン 雲心 depression

ウンシンカンソウ 運心觀想 maintenance of contemplation

ウンジギ 吽字義 Unjigi

ウンジザイ 雲自在 Meghasvaradīpa

ウンジザイオウ 雲自在王 Meghasvara-rāja

ウンジザイトウオウ 雲自在燈王 Dundubhisvara-rāja

ウンジュウ 雲集 gathering like clouds

ウンジョカイ 蘊處界 aggregates, fields, and realms

ウンジン 運心 carry in the mind

ウンスイ 運水 carry water

ウンスイ 雲水 wandering monks

ウンスイギョウキャ 雲水行脚 wandering like clouds and water

ウンスイソウ 雲水僧 clouds and waters monk

ウンスイハンサイ 運水搬柴 carry water and haul firewood

ウンソウギャ 嗢蹭伽 (Skt. utsaṅga)

ウンダナン 蘊馱南 self-motivated sermons

ウンダラ 溫陀羅 uttara

ウンテン 運轉 revolve

ウンテンドウ 運轉道 carrying path

ウンドウ 運動 movement

ウンドウ 雲堂 assembly hall

ウンノウ 雲納 wandering monks

ウンノウ 雲衲 wandering monks

ウンノウノウシ 雲衲衲子 wandering Seon monk

ウンバン 雲版 cloud-shaped clapper

ウンパン 雲版 cloud-shaped clapper

ウンピンスイテイ 雲兄水弟 brothers of the clouds and waters

ウンフ 雲布 spread out like clouds in the sky

ウンポン 雲奔 clouds fly by

ウンマ 蘊魔 the demon of the aggregates

ウンメイ 運命 fate

ウンモク 雲默 Unmuk

ウンモン 雲門 Yunmen

ウンモンイチジカン 雲門一字關 Yunmen's one-word barrier

ウンモンキョウシンゼンシコウロク 雲門匡眞禪師廣錄 Extensive Record of Yunmen Kuangzhen

ウンモンコウロク 雲門廣錄 Yunmen guanglu

ウンモンシュウ 雲門宗 Yunmen house

ウンモンジ 雲門寺 Cloud Gate Temple

ウンヨウ 運用 function

ウンライオンオウ 雲雷音王 Megha-dundubhi-svara-rāja

ウンライオンシュクオウケチ 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña

ウンリキ 運力 ullyeok

support

to ruin

upset, overturn, turn over, invert, reverse

effecting

wisdom

yearning

to combine

defile, stain, pollute

silk pongee

clothes

エイ 依位 depending on the rank

エイ intelligent, wise, knowing

エイ infant, baby

エイ surpass, surpassing

エイ to trail, drag

エイ forever

エイ ooze; spill out

エイ cataracts

エイ partially blind

エイ brilliant, excellent

エイ to guard

エイ guard

エイ blood line; family lineage.

エイ Sharp, alert, strong, able

エイイツ 盈溢 overflowing

エイエン 永遠 forever; eternally

エイカ 翳迦 (Skt. eka)

エイカイ 嬰孩 infancy

エイカク 影閣 memorial hall

エイカク 永覺 always awake

エイカビシカ 翳迦鼻至迦 one interruption

エイガ 榮華 glorious

エイキョウ 影響 shadows and echoes

エイク 影供 making offerings to images

エイグ 影供 making offerings to images

エイゲン 翳眼 cataracts

エイコ 映湖 Yeongho

エイゴ 影護 shadow-guardian

エイゴ 衞護 To guard and protect

エイゴウ 永劫 everlasting eon

エイサイ 榮西 Eisai

エイシチチリン 曳瑟知林 Yaṣṭivana

エイシチリン 洩瑟知林 Yaṣṭivana

エイショウ 翳障 partial blindness

エイシンヤク 翳身藥 a drug for making the body invisible

エイジ 嬰兒 a young child

エイジエ 嬰兒慧 the intelligence of an ordinary unenlightened person

エイジエショケ 嬰兒慧所化 according to the understanding of ordinary unenlightened people

エイセイシ 衞世師 Vaiśeṣika

エイセン 瘞錢 monetary offerings for the dead

エイタク 永琢 Eitaku

エイダツ 映奪 to be overcome

エイチ 叡智 wise, farsighted, intelligent

エイッサイセケンフイ 壞一切世間怖畏 Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanakara

エイテツ 叡哲 intelligent

エイドウ 嬰童 a child

エイドウ 影堂 hall of images

エイニエン 黳尼延 black antelope

エイニヤ 瑿泥耶 produced or coming from the female black antelope

エイニヤ 翳泥耶 black antelope

エイニヤセン 瑿泥耶踹 antelope shanks

エイニヤセンソウ 瑿泥耶踹相 the bodily characteristic of slender legs like an antelope

エイヘイ 映蔽 surpass, surpassing

エイヘイジ 永平寺 Eiheiji

エイヘイドウゲン 永平道元 Eihei Dōgen

エイベツリュウ 依位別立 posited differently according to the level

エイミョウ 瀛妙 Yingmiao

エイミョウ 英妙 excellent, distinguished

エイラハタラ 翳羅鉢呾羅 Elāpattra

エイリ 鋭利 sharp faculties

エイン 依因 supporting cause

エイン 慧印 wisdom-seal

エインエンショウ 依因緣生 generated based on causes and conditions

エインザンマイ 慧印三昧 wisdom-seal absorption

エウン 惠雲 a beneficent cloud

エウン 慧蘊 aggregate of wisdom

エウン 慧雲 clouds of wisdom

エエ 廻廻 go round and round

エエクジャクジョウ 依依苦寂靜 tranquilization of each base of suffering

エエズイネンガン 衣衣隨念願 vow for the obtaining of clothing according to one's wishes

エエン 依圓 dependent and perfect

エエン 依緣 referential object, perceptual referent

エエン 穢厭 hates (something) like filth

エエンジ 依緣事 dependent upon a entity

エオ 穢惡 filth

エオ 穢汚 filthy, defiled, impure

エオイン 依於因 based on [a] cause

エオン 慧苑 Huiyuan

エオン 慧遠 Huiyuan

エオン 慧音 sounds of wisdom

エカ 依果 effects that are directly attributable to a certain cause as a basis

エカ 慧可 Huike

エカ 會下 junior members of an assembly

エカアシテイカ 穢佉阿悉底迦 (Skt. svastika)

エカイ 壞戒 violation of moral discipline

エカイ 惠誨 is so kind as to teach

エカイ 慧誨 is so kind so as to teach

エカイ 繪蓋 a large embroidered canopy of silk

エカイ 衣裓 towel

エカソチトウバ 囘駕窣塔婆 (Skt. nivartana-stūpa)

エカン 慧灌 Hyegwan

エカン 慧觀 Huiguan

エガ 慧雅 wise and elegant

エガイ 慧愷 Huikai

エガク 慧學 training through wisdom

エキ also

エキ 依俙 somewhat resembling; vaguely visible

エキ to change

エキ increase, profit, benefit

エキ armpit

エキケ 益加 all the more, increasingly

エキシン 益信 Yakushin, Ekishin

エキタ 益他 brings benefit to others

エキョ 依據 dependence

エキョ 惠居 Hyegeo

エキョウ 依教 relying on the instruction [that one has received]

エキョウ 慧鏡 the mirror of wisdom

エキョウ 窊曲 concave and curved

エキョウガイ 慧境界 object(s) of intelligence

エキョウシュギョウ 依教修行 practice founded on doctrine

エギ 依義 reliance upon the meaning

エギ 慧義 the apprehension of the meaning of reality through wisdom

エギ 慧誼 meaning of wisdom

エギケンジ 依義顯示 to reveal, relying on the meaning

エギシン 依義心 thought intent on bringing benefit and joy to the object [sentient beings]

エギフエゴ 依義不依語 relying on the meaning and not on the words

エギョウ 慧行 practices based on wisdom / practice of wisdom

エク 壞苦 the suffering that people experience when they lose things that they are attached to

エク 懷軀 is pregnant

エク 穢垢 filth, dirt

エクウ 慧空 Hyegong

エグ 慧顒 Huiyong

エグソク 慧具足 replete with insight

エグチ 懷愚癡 confused, bewildered

エケイ 慧景 Huijing

エケン 壞見 view of disintegration

エケン 慧劍 sword of wisdom

エケン 慧見 insight

エゲ 慧解 to understand through wisdom

エゲ 會下 junior members of an assembly

エゲダツ 惠解脫 liberation through wisdom

エゲダツ 慧解脫 liberated wisdom

エゲツ 慧月 Maticandra

エゲン 惠眼 wisdom eye

エゲン 慧幻 wisdom-illusion

エゲン 慧眼 wisdom eye

エコ 依怙 rely on

エコ 慧炬 torch of wisdom

エコウ 依靠

エコウ 囘向 dedication of merit

エコウ 壞劫 eon of annihilation

エコウ 廻向 return (transfer) one's merit to another

エコウ 慧光 wisdom light

エコウザンマイ 慧光三昧 jñānôlkā-samādhi

エコウシン 慧光心 mind of wisdom-radiance

エコウダイ 慧廣大 intelligence is vast

エコウヘンショウ 囘光返照 withdraw and reflect on one's original nature

エコウヘンジョウ 囘光返照 withdraw and reflect on one's original nature

エコウホウベン 迴向方便 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future

エコウボダイ 迴向菩提 dedicate one's mind toward enlightenment

エコウモン 迴向門 transferring one's own accumulated merit to all sentient beings

エコク 穢國 the defiled land, secular land

エコク 衣裓 towel

エコツ 囘鶻 Uighur

エコン 依根 faculties

エコン 慧根 faculty of wisdom

エゴ 囘互 mutual dependence

エゴ 囘悟 to turn and awaken

エゴ 慧悟 Hyeo

エゴウ 依業 karma-basis

エゴウ 壞劫 eon of annihilation

エゴウ 慧業 intelligent activity

エゴウ 穢業 impure karma

エゴン 慧勤 Hyegeun

エゴンシンニョ 依言眞如 truth expressed in language

エサイ 囘祭 returning payment

エサン 壞山 erosion of mountains

エサン 壞散 disintegration

エサン 慧燦 Hyechan

エサン 會三 subsuming three

エサンキイチ 會三歸一 unite three into one

エザイ 慧財 jewel of knowledge; jewel of wisdom

エザシツ 衣座室 robe, seat, and room

エザン 慧瓚 Huizan

エシ 慧思 Huisi

エシキ 壞色 yellow-brown [robe]

エシキ 會式 manners

エシキエ 壞色衣 yellow-brown robe

エシキグソク 衣食具足 sufficient food and clothing

エシシ 依止師 teacher of a junior monk or nun

エシシュウジュ 依止執受 basis and appropriation

エシショ 依止處 supporting basis

エシツ 穢濕 dampness; moisture

エシャ 惠捨 a gift; generosity

エシャ 慧者 wise one; intelligence

エシャクコンゴウ 穢迹金剛 the vajra-ruler who controls unclean places

エシャジョウリ 會者定離 those who meet must eventually part

エシュ 依主 depend on and stay

エシュ 依趣 a reliable support

エシュ 囘趣 reorientation to the Buddhist path

エシュ 惠數 mental function of intelligence

エシュ 慧數 mental function of knowing

エシュ 衣珠 pearl in the garment

エシュウ 會衆 assemble a group

エシュク 慧宿 Hyesuk

エシュシャク 依主釋 compound words that contain a principle component and qualifying component

エシュユ 衣珠喩 the parable of the gem in the robe

エショ 依處 basis, locus, standpoint

エショウ 依正 circumstantial and direct [rewards]

エショウ 慧勝 insight is superior

エショウ 慧沼 Huizhao

エショウ 慧照 illumination from wisdom

エショウコウダイ 囘小向大 to turn from the lesser to the greater

エショウニホウ 依正二報 two karmic retributions of direct and circumstantial

エショウノホウナン 會昌法難 the Huichang persecution of Buddhism

エショウハブツ 會昌破佛 the Huichang persecution of Buddhism

エショウミョウ 慧照明 wisdom-illumination

エショモン 依所聞 depending on what is heard

エシリキ 依止力 strength of reliance

エシン 依心 to rely on the mind

エシン 依眞 based on truth; based on reality

エシン 依身 body as basis

エシン 囘心 conversion

エシン 廻心 conversion

エシン 惠伸 Hyesin

エシン 慧心 wise thoughts

エシン 慧眞 Hyejin

エシン 慧諶 Hyesim

エシン 慧身 wisdom body

エシン 穢身 impure body

エシンカイ 囘心戒 precepts for the self-reflective

エジ 依事 supporting conditions

エジ 依地 basis

エジ 依持 a support

エジ 依止 basis

エジアジャリ 依止阿闍梨 teacher of a junior monk or nun

エジキ 壞色 yellow-brown [robe]

エジキ 穢食 unclean, or contaminated food

エジキ 衣食 clothing and food

エジキハ 依自起派 Svātantrika

エジシ 依止師 teacher of a junior monk or nun

エジシャク 依士釋 compound words that contain a principle component and qualifying component

エジショ 依止處 supporting basis

エジショウショズイ 依止性所隨 what is followed or accompanied by the nature of the basis

エジシンニョ 依止眞如 suchness of the bases of practice

エジジンシン 依止甚深 profundity on which all things depend

エジャク 慧寂 Huiji

エジャクコンゴウ 穢迹金剛 the vajra-ruler who controls unclean places

エジュ 衣珠 pearl in the garment

エジュウ 依住 a ground, foundation, basis

エジュウ 惠柔 gentle

エジュウ 慧柔 gentle

エジュン 惠潤 bestows favours

エジョウ 慧乘 wisdom vehicle

エジョウ 慧淨 Huijing

エジョウ 懷讓 Huairang

エジョウボサツモンダイゴンゼンキョウ 慧上菩薩問大權善經 Huishang pusa wendaquanshan jing

エジョウボサツモンダイゼンゴンキョウ 慧上菩薩問大善權經 Huishang pusa wen dashanquan jing

エジョウロン 廻諍論 Vigrahavyāvartanī

エセ 廻施 to devote oneself to the salvation of others

エセ 惠施 confer blessings

エセイリキ 惠施威力 the power of giving

エセセツアンリュウ 依施設安立 supports defining a position

エセツ 穢刹 the defiled world, secular world

エゼンゲダツ 慧善解脫 liberation by insight

エソウ 壞相 characteristics of disintegration

エソウコンゴウダラニキョウ 壤相金剛陀羅尼經 Dhāraṇī of the Smashing Vajra

エソウゾク 依相續 based on continuity

エソク 慧足 the leg of wisdom

エゾウ 慧藏 wisdom-store

エゾク 依屬 subjection, dependence

エタ 依他 other-dependent

エタイ 懷胎 be pregnant

エタイ 衣袋 robe sack

エタキ 依他起 arising in dependence on other things

エタキショウ 依他起性 nature of dependent arising

エタキジショウ 依他起自性 nature of dependent arising

エタキソウ 依他起相 characteristic of other-dependence

エタク 依託 dependent upon

エタク 穢濁 pollution; contamination

エタショウ 依他性 other-dependent in nature

エタショウソウ 依他性相 characteristic of other dependency

エタシン 依他心 mind dependent on others

エタジショウ 依他自性 other-dependent nature

エタノジュウユ 依他十喩 ten examples of other-dependence

エダイイチギ 依第一義 relying on the ultimate truth

エダイニュウイチ 廻大入一 turn and enter the single vehicle

エダツ 慧脫 liberated wisdom

エチ 懷致 bears in mind (?)

エチ examine, inspect, look over

エチシャ 閱叉 (Skt. yakṣa)

エチゾウ 閱藏 to examine (and dust) the scriptures, or library

エチフエシキ 依智不依識 relying on wisdom and not on the ordinary mind

エチュウ 會中 within the assembly

エチョウ 慧超 Huichao

エッシュ 悅衆 manager of affairs

エツ be pleased

エツ to say

エツ to cross over

エツイ 悅意 joy

エツイホッキ 悅意發喜 agreeable to the mind and giving rise to bliss

エツウ 依通 dependent power

エツウ 會通 to understand

エツカ 悅可 gladdens

エツキョウテンシ 悅響天子 Madhurasvara

エツシャ 悅叉 yakṣa

エツシャ 閲叉 spirits of the dead

エツシュ 悅衆 manager of affairs

エツシン 悅信 is delighted with and believes in

エツズダン 閱頭檀 Śuddhodana

エツヨ 悅豫 contentment

エテツ 慧徹 Hyecheol

エテン 依轉 fields and activities

エテン 廻轉 revolving

エテン 迴轉 turning round, revolving, encompassing, surrounding

エテンソウジ 囘轉總持 dhāraṇâvartā...dhāraṇī

エト 懷兎 (Skt. śaśa-dhara)

エトウ 慧燈 the lamp of wisdom

エトウ 會當 should, ought to

エトウオウ 慧燈王 Wisdom-Lamp King

エトク 會得 to comprehend

エトンヨク 懷貪欲 impassioned

エド 穢土 the defiled world, secular world

エドウ 壞道 to destroy the truth

エドキョウ 慧度經 Mahāprajñāpāramitā-sūtra

エナ 衣那 umbilical cord

エニチ 慧日 Huiri

エニチ 會日 light, luster, brilliance

エニチジ 慧日寺 The Huiri si

エニチダイショウソン 慧日大聖尊 Sun of Wisdom, Most Venerable of the Great Saints

エニュウ 會入 come together

エニョ 慧如 Huiru

エニン 慧忍 forbearance of wisdom

エノウ 壞衲 yellow-brown robe

エノウ 惠能 Huineng

エノウ 慧能 Huineng

エノウ 衣囊 robe sack

エハ 壞破 breaks

エハイ 懷佩 carries

エハチ 衣鉢 robe and bowl

エハツ 衣鉢 robe and bowl

エハラミッタ 慧波羅蜜多 transcendent wisdom

エハラミツ 慧波羅蜜 transcendent practice of wisdom

エハン 依版 leaning board

エバク 慧縛 wisdom-restrainer

エヒ 依彼 depending on that

エヒ 廻避 avoid, to escape

エヒコ 依彼故 because it depends on this (that)

エヒンキュウ 壞貧窮 eradicates poverty

エビョウ 依憑 rely on, depend on

エフ 依附 to attach to as a basis

エフエジショウ 依附依止性 sticking to the nature of the basis

エブク 衣服 monastic robes

エブクテン 衣服天 clothed deva

エブッシ 繪佛師 buddha painter

エホウ 依報 circumstantial reward

エホウ 依法 grounds, authority

エホウ 壞法 ritual of destruction

エホウ 惠報 rewards, bestows graciously as a reward

エホウ 慧報 wisdom retribution

エホウ 慧寶 treasure of wisdom

エホウ 衣寶 pearl in the garment

エホウ 衣法 robe and the dharma

エホウソウデン 衣法相傳 transmission of robe and dharma

エホウフエニン 依法不依人 relying on the teachings and not on the person

エホッソウ 依法相 reliant on the marks of phenomena

エホン 會本 combined text

エホンゼツホン 壞本絕本 eradicate and transcend [the idea of] fundamental [Being]

エミョウ 慧命 life power as a metaphor for wisdom

エミョウ 慧明 illumination of wisdom

エメツ 壞滅 destruction

エメツシン 壞滅身 the corruptible body

エモウ 依蒙 thanks to

エモウ 衣毛 body hair

エモク 慧目 wisdom eye

エモン 慧文 Huiwen

エモンジ 依文字 reliance upon the letters

エヤク 惠益 gives, benefits

エヤク 慧益 gives, offers

エヤク 會繹 understand and explain

エヤク 穢厄 defilements and difficulties

エヨ 惠與 bestows, gives

エヨウ 惠永 Hyeyeong

エヨク 穢欲 polluted desire

エライ 依賴 rely on, depend on

エリ 惠利 be kind so as to benefit others

エリキ 慧力 wisdom power

エリケイジュ 衣裏繋珠 the jewel hidden under one's cloak

エリュウ 惠立 Huili

エリュウ 慧立 Huili

エリョ 穢慮 a vile (or filthy, foul) thought

エリョウ 慧了 Huiliao

エリョウ 懷靈 spirit-enfolders

エリョウギキョウフエフリョウギキョウ 依了義經不依不了義經 relying on the fully explained teachings and not on the incomplete teachings

エリン 惠輪 Hyeryun

エリン 慧琳 Huilin

エリンイッサイキョウオンギ 慧琳一切經音義 Huilin's Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures

エリンオンギ 慧琳音義 Huilin's Sounds and Meanings

エル 慧流 wisdom-flow

エレツ 壞裂 breaks apart, splits

エロ 慧侶 a clever companion

エロシャ 壞驢車 a worn-out donkey cart

エン sharp

エン to be wearied with

エン perfect

エン completely

エン to rest

エン injustice

エン prolong

エン bitterness, enmity, resentment, grudge, hatred, malice

エン leaving

エン cover

エン eaves

エン abyss

エン stagnate

エン to give a Buddhist sermon

エン blazing

エン smoke

エン how? why? where?

エン blaze

エン smoke

エン flame

エン flame, blaze

エン monkey

エン condition; indirect cause

エン vehicle

エン gate, border-gate

エン drake of mandarin duck

エン salt

エンアイウシュ 緣愛有取 conditioned by craving there is grasping

エンイ 圓位 En'i

エンイ 淵懿 Yeon-ui

エンイサンテン 圓伊三點 circle with three dots inside

エンイチカク 緣一覺 those who singly perceive causation

エンイチカクジョウ 緣一覺乘 the Vehicle of those who singly perceive causation

エンイン 緣因 contributory cause

エンインブッショウ 緣因佛性 conditional causes of buddha-nature

エンウ 緣有 dependently-arisen existence

エンウウショウ 緣有有生 conditioned by becoming there is birth

エンエ 厭壞 refutation, defeat

エンエ 焰慧 blazing wisdom

エンエ 緣會 coming together of various conditions

エンエショ 緣依處 basis of conditions

エンエシン 焰慧心 mind of glowing wisdom

エンエジ 焰慧地 ground [stage] of burning wisdom

エンエン 綩綖 cloth

エンエン 緣緣 object as conditioning factor

エンエン 苑園 a garden

エンオ 厭惡 to dislike, hate, detest, loathe

エンオウ 閻王 Yama

エンオウコウブツ 焰王光佛 Buddha of Burning Light

エンオウコウブツ 燄王光佛 Buddha of King Yama's Radiance

エンオホッカイジソウサイ 緣於法界自相作意 the contemplation that takes the self-nature of the realm of existence as referent

エンオン 圓音 perfect voice

エンカ 圓果 perfection

エンカ 緣何 why

エンカイ 圓戒 perfect precepts

エンカイ 圓海 round ocean

エンカイ 烟蓋 canopy of smoke

エンカイ 煙蓋 canopy of smoke

エンカク 圓覺 perfect enlightenment

エンカクカイ 緣覺界 solitary realizer

エンカクキョウ 圓覺經 Sūtra of Perfect Enlightenment

エンカクキョウキョウサンソ 圓覺經慶讚疏 Wongak gyeong gyeongchan so

エンカクダイシ 圓覺大師 Bodhidharma

エンカクブツ 緣覺佛 pratyekabuddha

エンカン 厭患 disillusion

エンカン 圓觀 perfect contemplation

エンカン 緣觀 observed object and observing subject

エンカン 鹽官 Yanguan

エンカンシュ 綖貫珠 bunched seeds

エンカンセイアン 鹽官齊安 Yanguan Qian

エンカンソンプク 厭患損伏 stifling of [the afflictions] due to disillusionment [with them]

エンガイ 怨害 to offend, injure, hurt

エンガク 圓覺 perfect enlightenment

エンガク 緣覺 enlightened by contemplation on dependent arising

エンガクサンタイ 圓覺三諦 perfect awareness of the threefold truth

エンガクシン 緣覺身 body of the solitary realizer

エンガクジ 圓覺寺 Perfect Enlightenment Temple

エンガクジョウ 緣覺乘 the vehicle of the self-enlightened one

エンガクホッカイ 緣覺法界 reality realm of the solitary realizers

エンガクボダイ 緣覺菩提 enlightenment of the solitary realizer

エンガン 厭翫 gets satisfied

エンキ 厭鬼 a nightmare demon

エンキ 圓機 capacity for perfect realization

エンキ 捐棄 abandons, gets rid of

エンキ 緣機 favorable circumstances

エンキ 緣氣 conditioned energy

エンキキョウ 緣起經 Sūtra on Conditioned Arising

エンキゴウショウ 緣起合生 dependent co-arising

エンキショウドウキョウ 緣起聖道經 Sūtra of Ārya Teachings on Conditioned Arising

エンキソウオウゾウジョウエジュウ 緣起相應增上慧住 the abode of superior insight that is associated with [the cessation of] dependently-arisen [transmigration]

エンキチ 緣起智 cognition of dependent origination

エンキモン 緣起門 perspective of dependent arising

エンキョ 燕居 be relaxed

エンキョアシュリン 燕居阿須倫 Kharaskandha

エンキョウ 圓教 complete teaching

エンキョウ 圓鏡 round mirror

エンキョウ 炎經 Sūtra of the Cremation

エンキョウ 焰響 a ray of light (or a mirage) and an echo

エンキョウ 緣境 referential object, perceptual referent

エンキョウジ 延慶寺 Yanqing si

エンキルキシサイチョウ 緣起流記資材帳 A Record of History and Material Property

エンキルテンシソクソウオウゾウジョウエジュウ 緣起流轉止息相應增上慧住 abode of superior insight that is associated with the cessation of dependently-arisen transmigration

エンギ 演義 draw out and explain the meaning or the real gist

エンギ 緣起 dependent arising

エンギインブン 緣起因分 causal viewpoint of conditioned arising

エンギカン 緣起觀 mindfulness of dependent co-arising

エンギショウ 緣起生 (Skt. pratatya-udbhava)

エンギドウリ 緣起道理 the principle of dependent origination

エンギホウ 緣起法 dependent co-arising

エンギャク 厭逆 disgust, distaste; to develop at disliking for

エンギャクソウ 厭逆想 thoughts of disgust

エンギョウ 圓凝 complete formation

エンギョウ 圓教 complete teaching

エンギョウ 圓行 practices in the perfect teaching

エンギョウ 緣行 conditioned activity; dependent origination and karma

エンギョウウシキ 緣行有識 conditioned by the formative forces there is consciousness

エンギョウショウシキ 緣行生識 conditioned by karmic formation, consciousness arises

エンギルテン 緣起流轉 dependently arisen transmigration

エンギロン 緣起論 theory of dependent co-arising

エンク 厭苦 tire of suffering

エンク 燄口 burning mouth

エンクウ 圓空 perfectly empty

エンクシシン 厭苦之心 distaste for suffering

エンクシュウ 緣苦集 contingent on the truths of suffering and its arising

エンクン 演訓 expounds, preaches, explains

エンクンジュウキョウ 緣熏習鏡 mirror of conditional permeation

エング 厭求 loathing and aspiration

エング 圓具 to be replete with

エンケ 緣化 teach those connected

エンケン 厭倦 to weary of

エンケンイチベツ 圓兼一別 distinct (teaching) that includes the perfect

エンケンリュウシュウジョウ 圓建立衆生 perfect in establishing sentient beings

エンゲ 厭下 to weary of the base things; to weary of lower desires

エンゲン 演現 expounds

エンゲンタイジ 厭患對治 antidote of disillusionment

エンコウ 圓光 Won'gwang

エンコウ 鹽香 smell of salt

エンコウシキョウ 苑公四教 fourfold teaching classification of Master Yuan

エンコウダイシ 圓光大師 Wongwang Daesa

エンゴ 圓悟 Yuanwu

エンゴ 圜悟 Yuanwu

エンゴウ 圓合 fully including

エンゴウ 緣業 dependent origination and karma--the Buddhist teachings

エンゴク 圓極 inclusive to the uttermost

エンゴコクゴン 圓悟克勤 Yuanwu Keqin

エンゴン 厭欣 wearied of [saṃsāra] rejoicing in [nirvāṇa]

エンサン 演散 expounds, preaches

エンザ 宴坐 sitting meditation

エンザ 燕坐 sits calmly

エンザギョウ 燕坐行 sitting calmly as (meditative) practice

エンシキ 掩色 cover the face

エンシキウミョウシキ 緣識有名色 conditioned by consciousness there is name-and-form

エンシツ 掩室 shut in a room

エンシツ 讌室 a quiet room, a retreat

エンシャ 厭捨 dispassionate

エンシャ 捐捨 abandons

エンシャク 鉛錫 lead

エンシャベツニョジツチ 緣差別如實知 the cognition of specificities as they really are based on the investigation of their designations

エンシュ 緣修 deliberate [conditioned] cultivation

エンシュウ 圓修 perfectly practice

エンシュウ 圓宗 perfect school

エンシュウウ 緣取有有 conditioned by grasping there is becoming

エンシュショウウ 緣取生有 conditioned by grasping, being arises

エンシュツ 演出 emits; manifests, expounds

エンショウ 園生 (Skt. pārijātaka) tree

エンショウ 圓照 to completely illuminate

エンショウ 圓生 (Skt. pārijātaka) tree

エンショウ 圓證 to fully actualize

エンショウ 垣牆 rampart

エンショウ 延請 invite

エンショウ 緣性 dependence

エンショウ 緣正 conditioned and fundamental

エンショウ 緣生 produced by causal conditions

エンショウ 緣銷 erasure of conditions

エンショウウロウシ 緣生有老死 conditioned by birth there arise old age and death

エンショウエンギ 緣性緣起 dependent and dependently arisen

エンショウシク 厭生死苦 to weary of the suffering of birth and death

エンショウジ 圓勝寺 Enshō Temple

エンショウベツ 圓接別 distinct advancing to perfect

エンショウホウ 緣生法 dependently arisen phenomena

エンショウホウカイ 緣生法界 dependently arisen experiential realms

エンショウホウチュウ 緣生法中 among dependently-arisen phenomena

エンショウリン 緣生輪 the wheel of production which is caused by conditions

エンショウロク 圓照錄 Yuanzhao's Record

エンショキョウカイ 緣諸境界 directed towards perceptual objects

エンシン 厭心 disgusted mind

エンシン 圓信 perfect faith

エンシン 圓心 perfect mind

エンシン 緣心 contingent mind, or conditioned mind

エンシンコクシ 圓眞國師 Wonjin guksa

エンシンソウ 圓身相 a body which has proportionate limbs such that its circumference with the extended limbs is circular [like the shape of a fig tree]

エンシンニョキョウ 緣眞如境 with thusness as objective support

エンシンニョキョウショウドウ 緣眞如境聖道 the holy path that has true reality for its objective support

エンシンビョウトウシン 冤親平等心 impartiality in love to all

エンジ 緣事 things and affairs as conditions—as karma

エンジ 衍字 mistakenly inserted and/or unnecessary word

エンジキ 圓測 Wonchuk

エンジキ 焰熾 burning brightly

エンジキ 緣識 causal consciousness

エンジキョウ 緣自境 connects with its own objects

エンジザイショウゴン 圓自在莊嚴 perfect in the adornment of mastery

エンジショウニョジツチ 緣自性如實知 the cognition of essential natures as they really are based on the investigation of their designations

エンジツ 圓實 perfect and real

エンジャク 圓寂 perfect extinction

エンジャク 宴寂 serene extinction

エンジュ 延壽 prolonged life

エンジュウ 園頭 gardener

エンジュウ 緣從 from

エンジュウアイ 緣受有愛 conditioned by sensation there is craving

エンジュキョウ 延壽經 Yanshou jing

エンジュドウ 延壽堂 hall of extending life

エンジュミョウモンダラニキョウ 延壽妙門陀羅尼經 Yanshou miaomen tuoluoni jing

エンジョウ 圓上 urbane

エンジョウ 圓乘 perfect vehicle

エンジョウ 圓成 perfectly complete

エンジョウ 圓淨 complete purification

エンジョウ 緣成 the phenomenal

エンジョウジ 圓成寺 Enjōji

エンジョウジッソウ 圓成實相 perfectly real aspect

エンジョウジツ 圓成實 accomplished, consummate

エンジョウジツショウ 圓成實性 perfectly accomplished nature of reality

エンジョウジツジショウ 圓成實自性 the accomplished / consummate nature

エンジョウミョウカイジキョウ 緣淨妙可意事境 perception of pure and attractive objects

エンジン 緣塵 objects that are conditions

エンスイ 焰水 shimmering waters

エンズウ 圓通 perfectly penetrating

エンズウソン 圓通尊 Bodhisattva of Interpenetrating Faculties

エンズウダイオウコクシ 圓通大應國師 Enzū Daiō Kokushi

エンズウダイジ 圓通大士 Bodhisattva of Interpenetrating Faculties

エンズウデン 圓通殿 Hall of Perfect Interpenetration

エンセイ 厭世 weary of the world

エンセイ 延請 invite

エンセツツウ 圓接通 Shared advancing to Perfect

エンセン 圓詮 exposition of the perfect teaching

エンゼツ 演說 explain a teaching

エンソウ 圓相 a drawing of a circle

エンソウ 緣想 conditioned thoughts

エンソウ 緣相 cognition of objects; marks of conditions

エンソク 圓足 perfect in sufficiency

エンソクウジュ 緣觸有受 conditioned by contact there is sensation

エンソクコウチ 延促劫智 wisdom of expanding and shrinking eons

エンタイ 焰胎 flaming womb

エンタイ 緣對 in reference to; in connection with

エンタイ 緣諦 in reference to the noble truths

エンタエシガケン 緣他依止我見 other-dependent view of self

エンタキョウ 緣他境 connects with the objects of other [consciousnesses]

エンタタ 圓陀陀 round and smooth like a pearl

エンダン 圓壇 round platform

エンダン 圓斷 complete elimination

エンチ 圓智 perfect wisdom

エンチ 緣智 conditioned cognition

エンチウギョウ 緣癡有行 conditioned by ignorance there are the formative forces

エンチュウ 緣中 in cognition

エンチョウ 演暢 to explain clearly, to expound

エンチン 圓珍 Enchin

エンツウ 圓通 perfectly penetrating

エンツウサンマイ 圓通三昧 perfectly penetrating concentration

エンテン 炎點 (Skt. nirvāṇa)

エンテン 鹽天 Yāma

エントウキ 厭禱鬼 Vetāla

エントンジョウフツロン 圓頓成佛論 Wondon seong pullon

エンド 掩土 bury

エンドウ 圓道 perfect path

エンドン 圓頓 perfect and sudden

エンドンイチジョウ 圓頓一乘 perfect and sudden single vehicle

エンドンカイ 圓頓戒 perfect and sudden precepts

エンドンカン 圓頓觀 perfect and sudden contemplation

エンドンシカン 圓頓止觀 perfect and sudden cessation and contemplation

エンドンシュウ 圓頓宗 perfect and sudden school

エンドンムサダイカイ 圓頓無作大戒 perfect and sudden uncreated great precepts

エンナキシュジョウ 無緣衆生 sentient beings who have no relationship

エンナリ 燕捺利 Indrāṇī

エンニ 圓爾 Enni

エンニチ 緣日 day of connection

エンニベンネン 圓爾辯圓 Enni Bennen

エンニャク 演若 Yajñadatta

エンニャダッタ 演若達多 Yajñadatta

エンニュウサンダイ 圓融三諦 the perfect interpenetration of the three truths

エンニュウソウショウモン 圓融相攝門 gate of perfect interpenetration and mutual inclusion

エンニュウツウ 圓入通 Shared advancing to Perfect

エンニュウムゲ 圓融無礙 perfect interpenetration without obstruction

エンニュウモン 圓融門 gate of interpenetration

エンニン 圓仁 Ennin

エンニン 圓人 perfect person

エンニン 奄人 eunuch

エンニン 閹人 eunuch

エンネ 焰慧 blazing wisdom

エンネツジゴク 炎熱地獄 scorching hot hell

エンネン 延年 prolonged life

エンネン 緣念 conditioned thoughts

エンネンテンジュ 延年轉壽 prolonged years and returning anniversaries

エンノウ 閻王 Yama

エンノギョウジャ 役行者 En no Gyōja

エンハイノソウ 厭背之想 thoughts of disgust

エンバイ 厭背 to grow weary of (affliction)

エンバド 閻婆度 bird that inflicts pain on hell-denizens

エンパン 鴛班 paired bands

エンヒウ 緣非有 cognizes the non-existent

エンヒウイキョウ 緣非有爲境 cognizes the non-existent as object

エンビ 演祕 Yanmi

エンビョウ 垣屛 a wall, fence

エンフ 剡浮 Jambūdvīpa

エンフ 圓布 a round cloth

エンフゲンケンキョウ 緣不現見境 contingent on an unmanifest perceptual object

エンフコンコウ 閻浮金光 Jāmbūnadābhāsa

エンフナダイコンコウ 閻浮那提金光 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees

エンブ 閻浮 (Skt. jambu)

エンブク 圓伏 perfect in overcoming

エンブタンコン 閻浮檀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees

エンブタンゴン 炎浮檀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees

エンブダイ 閻浮提 (Skt. Jambu-dvīpa)

エンブッキョウ 圓佛教 Won Bulgyo

エンブツ 圓佛 perfect buddhahood

エンブナダイゴン 閻浮那提金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees

エンブナダコン 閻浮那陀金 gold produced from the river running through the groves of the jambu trees

エンブリ 閻浮利 Jambudvīpa

エンプ 演布 declares

エンプン 演奮 emits, gives forth

エンベン 緣便 opportunity, occasion

エンホウ 演放 emits

エンボン 厭煩 to trouble, vex

エンポウ 緣法 conditioned dharmas

エンマ 炎摩 Yama

エンマ 燄摩 Yama

エンマ 琰摩 Yama

エンマ 琰魔 Yama

エンマ 閻摩 Yama

エンマ 閻魔 Yama

エンマオウ 閻魔王 Yama

エンマオウチョウ 琰魔王廳 Yama's judgment hall

エンマカイ 琰魔界 Yamaloka

エンマシ 琰魔使 Yama's messengers

エンマソツ 琰魔卒 Yama's lictors

エンマダイカセン 焰摩大火仙 Jamadagni

エンマテン 焰摩天 (Skt. Yamadevaloka)

エンマナシュウコク 閻摩那洲國 Yavana

エンマラ 閻摩羅 Yama

エンマラオウ 閻摩羅王 Yama-rāja

エンマン 圓滿 to complete

エンマンキョウ 圓滿經 the complete, or All-inclusive Sūtra

エンマンケギョウ 圓滿加行 complete training of all aspects

エンマンゲダツ 圓滿解脫 perfect liberation

エンマンゴウ 圓滿業 completed karma; completed activity

エンマンゴウドウ 圓滿業道 the path of completed karma

エンマンシダイ 圓滿次第 completion stage

エンマンシュショウ 圓滿殊勝 perfectly outstanding

エンマンシュタラ 圓滿修多羅 The Sūtra of the Perfect [Teaching]

エンマンショウ 圓滿證 completely actualize

エンマンソウ 圓滿相 marks of completion; completeness

エンマントカ 焰鬘得迦 Yamāntaka

エンマントクカ 閻曼德迦 Yamāntaka

エンマンニョナクグダ 圓滿如諾瞿陀 circular, like the shape of a fig tree

エンマンモン 圓滿門 gate of perfect completion

エンミ 厭魅 Vetāla

エンミキ 厭魅鬼 Demon who casts spells

エンミツ 圓密 the complete and the esoteric

エンミョウ 圓妙 perfectly sublime

エンミョウ 炎明 dazzling radiance

エンミョウグトクシュウ 圓明具德宗 all things exist in perfect harmony and mutual interrelation

エンミョウシキウロクニュウ 緣名色有六入 conditioned by name-and-form there are the six sense-fields

エンミョウニョジツチ 緣名如實知 the cognition of names as they really are based on their investigation

エンミョウリョウセ 圓妙了世 Wonmyo yose

エンミョウロン 圓明論 The Treatise on the Perfect Luminosity

エンム 緣無 [cognitive] referents are absent

エンムナ 閻牟那 Yamunā

エンムナ 鹽牟那 the river Yamunā

エンメイ 延命 prolonged life

エンメイホウ 延命法 methods for prolonging life

エンメツ 煙滅 dying out, or disappearance of smoke

エンメツ 緣滅 extinction of causes

エンモウ 焰網 flaming net

エンモク 宴默 verbal silence

エンモツニョジツチ 緣物如實知 the cognition of substances as they really are based on their investigation

エンモナ 琰母那 Yamunā

エンモン 衍門 ample way

エンユウ 圓融 completely interpenetrated

エンユウシュウ 圓融宗 Yuanrong zong

エンユウジザイ 圓融自在 unifying opposing forces, allowing complete freedom

エンユウフ 圓融府 Harmonizing Agency

エンヨウ 緣影 objective images

エンラ 閻羅 Yama

エンラオウ 閻羅王 Yama

エンラダイオウ 閻羅大王 Yama

エンリ 厭離 to separate oneself from something that one has come to dislike

エンリ 緣理 to contemplate the principle

エンリエド 厭離穢土 escape from this defiled world

エンリキ 緣力 power of conditioning factors

エンリゴンキョウ 厭離言教 discourses concerning renunciation

エンリシン 厭離心 mental state of turning away

エンリダンク 緣理斷九 to cut off nine [realms, afflictions] by focusing on the principle

エンリャクジ 延曆寺 Enryakuji

エンリョ 緣慮 to perceptual referents into thought

エンリョシン 緣慮心 mind of dependent cognition

エンロウ 閻老 Yama

エンロクニュウウソク 緣六入有觸 conditioned by the six sense-fields there is contact

エンワ 圓話 to explain everything completely

エンワゴウ 緣和合 the convergence of causes and conditions

ォンエン 遠緣 condition of remoteness

at, in, on, from, to, by, than

impurity

stain, to dirty, to defile, pollute

contusion

cry; various animal voices

オイ 於已 having finished...

オイ a trunk carried on the back

オイウンカ 於意云何 what do you think?

オイチ 於一 in one

オイチイチシンセツナチュウ 於一一心刹那中 in every moment of thought

オイチザジョウ 於一座上 on the spot, at once (?)

オイチジ 於一時 at once

オイチジケン 於一時間 at a certain time

オイッサイ 於一切 [in, at] all ...

オイッサイシュ 於一切種 in regard to all types

オイッサイジ 於一切時 always; all the time

オイッサイセ 於一切世 everywhere

オイッサイホウ 於一切法 regarding all phenomena

オイッサイホウジトクジザイ 於一切法而得自在 attains full mastery over all dharmas

オイボトケ king

オウ middle

オウ hidden

オウ interior

オウ a cave

オウ go, to advance, go towards, to depart, to pass

オウ go, to advance, go towards, to depart, to pass

オウ should

オウ vexed, distressed; regret

オウ soak, dip, moisten

オウ king

オウ jar, crock, vase

オウ ruler, emperor, prince, sovereign

オウ bowl

オウ an old man

オウ village

オウ a [wild] duck

オウ yellow

オウアクシュ 往惡趣 go to evil rebirths

オウアンリュウ 應安立 to be established

オウウ 應有 there should be...

オウウンカジュウ 應云何住 how should one abide?

オウエ 黃衣 yellow robes

オウエシ 王淮之 Wang Huaizhi

オウオウ 往往 always

オウオウ 應應 total response

オウオウ 抂橫 unjust(ness), crooked(ness)

オウカ 應伽 limb

オウカ 應果 result of practice in attaining the level arhat

オウカク 應覺 to be attended to or noticed

オウカショウサン 應可稱讚 praiseworthy

オウカラカクバダンナ 王曷邏閣伐彈那 Rājyavardhana

オウカン 應感 sympathetic reponse

オウカンキョウジュウ 應觀輕重 should observe the relative seriousness

オウガク 應學 should be learned

オウガコク 盎誐國 Aṅga country

オウガシャタ 鴦伽社哆 (Skt. aṅgajāta)

オウガラカ 盎哦囉迦 (Skt. Aṅgāraka)

オウキ 應器 almsbowl

オウキ 應起 should arise; should give rise to

オウキセツモツ 應機接物 teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

オウキョウキョウ 應恭敬 obligation, duty

オウキン 殃釁 a deadly sin

オウギ 應儀 deserving of respect

オウギョウ 應形 response body

オウギョウ 應行 to be practiced or performed

オウギョウ 甕形 jar-shaped

オウギョウキ 甕形鬼 jar-shaped demon

オウクシャ 鴦倶奢 (Skt. aṅgūṣa)

オウクシャ 鴦倶舍 (Skt. aṅgūṣa)

オウクツ 央掘 Aṅguli-mālya

オウクツケイ 鴦崛髻 Aṅgulimāla/Aṅgulimālya

オウクツマラ 央掘摩羅 Aṅguli-māla

オウクマラ 央仇魔羅 Aṅguli-mālya

オウクリマラ 盎窶利魔羅 wreath of finger bones

オウクリマラ 鴦崛利摩羅 Aṅgulimālya

オウクリマラ 鴦窶利摩羅 Aṅgulimālya

オウグ 應供 one who deserves offerings

オウグシャ 央倶捨 Amoghāṅkuśa

オウグリマラ 央瞿利摩羅 Aṅgulimāla/Aṅgulimālya

オウグンキ 應羣機 according to the various abilities of sentient beings

オウグンキ 應群機 according to the various abilities of sentient beings

オウケ 應化 manifestation of a body by a buddha or bodhisattva

オウケ 王家 the king's household; the king's family

オウケイ 往詣 goes and visits

オウケショウモン 應化聲聞 transformation-disciples

オウケシン 應化身 response-transformation body

オウケヒシンブツ 應化非眞佛 the transformation body is not the true buddha

オウケン 應見 visible

オウゲド 應化土 land of transformation

オウゲホウシン 應化法身 response, transformation, and dharma-bodies of the Buddha

オウゲリショウ 應化利生 transformation and response to benefit sentient beings

オウゲン 應現 manifestation of a body by a buddha or a bodhisattva in response to the mental condition of sentient beings

オウコ 往故 in ancient times

オウコ 應許 approved; to be approved

オウコ 王古 Wanggu

オウコカ 往古過 in ancient times

オウゴ 應護 response and protection

オウゴ 擁護 to hug in the bosom and guard

オウゴ 誑語 deceitful words

オウゴウショウ 應合掌 worthy of salutation

オウゴン 應言 tenable

オウゴン 黃金 gold

オウゴンタク 黃金宅 golden abode

オウサ 應作 created in response

オウサショウ 應作證 should be directly experienced

オウサジ 應作事 works to be done

オウザイ 應在 should remain

オウザイ 殃罪 a deadly sin

オウザン 應懺 to be regretted

オウザンマイ 王三昧 royal samādhi

オウシ 往至 arrives

オウシ 應思 to be deliberated

オウシ 枉死 wrongful death

オウシ 王師 royal preceptor

オウシタク 應思擇 to be deliberated or discussed

オウシダイシュウ 王四大洲 to rule the four continents

オウシャ 應捨 should be abandoned

オウシャ 王舍 Rājagṛha

オウシャク 往昔 antiquity

オウシャジョウ 王舍城 Rājagṛha

オウシャジョウケツジュウ 王舍城結集 council at Rājagṛha;

オウシャダイジョウ 王舍大城 Rājagṛha

オウシュ 往趣 to go toward

オウシュ 應取 to be taken up

オウシュ 王數 mind as a whole and its various factors

オウシュウ 應習 should be practised

オウシュウコン 應習近 should be embraced

オウシュクミョウジ 往宿命時 in a previous life (or previous lives)

オウシュツ 橫出 the across or short way escape from mortality

オウシュバマ 鴦輸伐摩 Aṃśuvarman

オウシユイ 應思惟 to be thought over or reflected upon

オウショ 奥疏 esoteric commentary

オウショ 奧疏 esoteric commentary

オウショウ 和尚 preceptor

オウショウ 橫縱 latitude and longitude

オウショウエン 應招延 worthy of offerings

オウショウジュ 應攝受 to be retained

オウショウジョウドロン 往生淨土論 Treatise on Rebirth in the Pure Land

オウショウタン 應稱歎 to be promised or assented to

オウショウドウリ 應正道理 makes sense

オウショウヘンチ 應正遍知 the arhat of perfect knowledge

オウシン 應信 should believe

オウシン 應眞 arhat

オウシンカク 應眞閣 hall of the [sixteen] arhats

オウシンジュ 應信受 to be admitted to

オウシンブツ 應身佛 response body buddha

オウジ 應時 as appropriate

オウジ 王子 prince

オウジケギョウ 應時加行 timely applied practices

オウジャク 應迹 transformation-body

オウジュ 應受 being experienced (as)

オウジュ 橫竪 crosswise and upright

オウジュン 應順 appropriate

オウジュン 王遵 Wang Zun

オウジョウ 往生 be reborn [in another world]

オウジョウ 應成 to be produced

オウジョウ 王城 Rājagṛha

オウジョウゴウ 往生業 activities that result in rebirth in the Pure Land

オウジョウジョウド 往生淨土 rebirth in the pure land

オウジョウチショウ 往上地生 rebirth into a higher stage of existence

オウジョウフク 應調伏 held down or back, seized, caught, checked

オウジョウブクイギョウ 應調伏意樂 aspirations that need adjustment

オウジョウヨウシュウ 往生要集 Essentials of Rebirth

オウジョウロン 往生論 Treatise on Rebirth

オウジョウロンチュウ 往生論註 Commentary on the Treatise on the Pure Land

オウジン 應身 response body

オウジンノド 應身土 transformation-body realm

オウズイケツリョウ 應隨決了 to be [resolutely] followed

オウズイゴ 應隨護 should be safeguarded

オウセツ 應說 to be taught; to be explained (as)

オウセン 王仙 royal sage

オウゼ 應是 should (?)

オウゼジョウ 應是常 constant connection (?)

オウゼツ 橫截 thwart

オウゼン 應善 causing skillfulness

オウゼン 王膳 royal feast

オウゼンゲシャク 應善解釋 should be fully explained

オウゼンコントウ 應善懇到 excellent and fine

オウゼンシュ 往善趣 go to advantageous rebirths

オウゾウ 奧藏 the hidden treasure-house (of Dharmas)

オウゾウ 往造 goes and visits

オウゾク 王賊 kings and thieves

オウタラソウ 漚多羅僧 (Skt. uttarāsaṅga)

オウダ 應墮 should fall

オウチ 應知 knowable

オウチエシ 應知依止 support of the knowable

オウチキソウ 應知其相 [you] should understand [their] characteristics...

オウチショウソウ 應知勝相 distinguishing characteristics of the knowable

オウテン 廅天 heaven of little light

オウトウ 應當 should, must

オウトウ 黃湯 yellow potion

オウトウハクキャク 奧登柏格 Oldenberg, Hermann

オウトウリョウチ 應當了知 should be well understood

オウトク 應得 to be attained

オウトクギ 應得義 the truth, meaning, or object to be obtained

オウド 應土 response land

オウドウリ 應道理 makes sense

オウナン 橫難 unanticipated misfortune

オウニチ 王日 royal days

オウニッキュウ 王日休 Wang Rixiu

オウニュウ 往入 go towards

オウニョジツチ 應如實知 should be understood accurately

オウニョゼセツ 應如是說 should explain like this

オウニョゼチ 應如是知 should be understood like this

オウニン 應人 (Skt. arhat)

オウノウ 懊惱 distress, anguish, mental agony

オウハ 廅波 (Skt. Apramāṇābha)

オウハツラ 漚鉢羅 blue lotus

オウハマナ 廅波摩那 (Skt. Apramāṇābha)

オウバイ 黃梅 Huangmei

オウバク 黃檗 Huangbo

オウバクウンコウ 黃蘗運公 Huangbo Yungong

オウバクキウン 黃檗希運 Huangbo Xiyun

オウバクキウンゼンジゴロク 黃檗希運禪師語錄 Teaching Record of the Chan Master Huangbo Xiyun

オウバクサンダンサイゼンシデンシンホウヨウ 黃檗山斷際禪師傳心法要 Huangboshan duanji chanshi zhuanxin fayao

オウバクシュウ 黃檗宗 Ōbaku shū

オウバクセンダンサイゼンシエンリョウロク 黃檗山斷際禪師宛陵錄 Huangboshan duanji chanshi wanling lu

オウバッサイ 應拔濟 to be protected or defended or saved from

オウヒ 應非 should not...

オウヒエツ 應吿彼曰 to be spoken against

オウヒカ 奧箄迦 suitable

オウヒゴン 應吿彼言 to be spoken against

オウヒン 應擯 banishment

オウビョウヨヤク 應病與藥 to give medicine suited to the disease

オウフキョウショウ 應不更生 should not be reborn

オウフク 往復 going and returning

オウフソウ 應赴僧 call monks

オウブショウ 應奉請 worthy of hospitality

オウブツ 應佛 response body

オウブツボダイ 應佛菩提 response-body enlightenment

オウヘン 往返 brings retribution

オウヘン 應變 adapt to changes; accord with the situation

オウヘンユギョウ 往返遊行 wanders back and forth

オウヘンワコウ 往返和好 responds gently

オウホウ 應報 retribution

オウホウ 應法 concomitant with the dharma

オウホウシャミ 應法沙彌 śrāmaṇeras who should follow the dharma

オウホウショウリキョウ 王法正理經 Sūtra of [Maitreya's] Correct Principles of Royal Rule

オウホウノミョウブク 應法妙服 the mystic (or beautiful) garment of accordance with Buddha-truth

オウホウロウゴク 王法牢獄 earthly laws and punisments

オウホツ 應發 should stimulate

オウボウ 殃暴 meaning?

オウボウ 王法 law of the king

オウボウキョウ 王法經 Sūtra onn Royal Law

オウム 應無 should not be

オウム 鸚鵡 parrot

オウムキカ 應無其果 meaningless result

オウムショジュウ 應無所住 in accordance with non-abiding

オウムヒン 鸚鵡賓 (Skt. kiṃsuka)

オウメツビン 應滅擯 excommunication

オウメン